Seite 1
TECHNICAL NOTICE CANYON CLUB C0079800F (011024)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE CANYON CLUB C0079800F (011024)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE CANYON CLUB C0079800F (011024)
Seite 4
TECHNICAL NOTICE CANYON CLUB C0079800F (011024)
Seite 5
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use 8. Porte-matériel Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for (depending on, for example, the type and intensity of use, the environment of use: Use.
Seite 6
Achten Sie auf Einschnitte, Abrieb, aufgequollene Stellen oder sonstige 1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. lesioni gravi o mortali. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione. Beschädigungen, die auf Abnutzung, Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit Chemikalien Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione.
Seite 7
(por ejemplo, tipo e intensidad de utilización, entorno de riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades Ao caminhare, pode ter que desapertar as fitas de perneiras para mais conforto.
Seite 8
Spørgsmål/kontakt Controleer op scheuren, slijtage, zwellingen en schade ten gevolge van bv. het gebruik, kvæstelser eller dødsfald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå 3-års garanti hitte, chemische producten. Let op voor doorgesneden of uitgerokken vezels.
Seite 9
Pujota aina hihnojen ylijäävät osat joustavien pidikkeiden läpi solkien tahattoman VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa löystymisen välttämiseksi. användningstillfälle (beroende på till exempel användningens typ och intensitet samt användarinstruktioner.
Seite 10
Nadmiar taśmy należy zawsze przesunąć przez elastyczne szlufki by uniknąć zbytniego Når skal utstyret kasseres alvorlig personskade eller død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke rozluźnienia się klamer. ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs forstår disse bruksanvisningene.
Seite 11
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザ UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba ランヤード製造者の取扱説明書に従ってください。 ーの責任です。 本取扱説明書に正確に従わない場合、 重度の傷害 častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP. や死につながる危険があります。 疑問点や理解しにくい点がある場 8.ギアループ 合には、 ペツルにお問合せください。...
Seite 12
3 év garancia A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le Ta izdelek je del varovalnega sistema. Preverite, ali je ta izdelek združljiv z drugo Minden gyártási vagy anyaghibára.
Seite 13
按照挽索生产商提供的使用说明书操作。 используйте защитный чехол /в комплекте/.) - H. Модификация/ремонт безопасность. 8.装备挂环 (запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) Перед использованием данного изделия вы должны: - I. Вопросы/контакты - Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации этого изделия и 装备挂环必须只能用于存放器械用途。...
Seite 14
използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече. излагате на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате Пиктограми: 조절 버클이 올바르게 조여졌는지 자주 확인한다.
Seite 15
Malzeme: polyester, termoplastik poliüretan (TPU). 3. Muayene, kontrol edilecek hususlar Güvenliğiniz, ekipmanınızın sağlamlığına bağlıdır. Petzl, 12 ayda birden az olmamak kaydıyla ayrıntılı bir muayene yapılmasını önermektedir. UYARI: KKD’nizin yoğun kullanımı, daha sık kontrol edilmesini gerektirebilir. Petzl.com’da açıklanan prosedürleri izleyin. Sonuçları KKD muayene formunuza kaydedin.