Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips GC 8280 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC 8280:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
GC8280

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC 8280

  • Seite 1 GC8280...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnGlish 6 Dansk 0 DEutsCh  Ελληνικα 8 Español 6 suomi 79 Français 9 italiano 107 nEDErlanDs 1 norsk 17 portuGuês 151 svEnska 161 türkçE 179...
  • Seite 6: English

    When the water tank is empty, you can detach it and refill it immediately. The Philips GC8280 is equipped with a sophisticated display that gives you more control over the ironing process. It gives feedback on the selected temperature setting and has precise preprogrammed temperature settings for 12 different fabrics.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Seite 8: Before First Use

    EnGlish Before first use Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This is normal and stops after a short while. Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time.
  • Seite 9: Setting The Temperature

    The power-on light of the on/off button goes on. The display lights up and you hear a short beep. The following message moves across the display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’. The steam light on the steam generator flashes.
  • Seite 10: Display Menu

    EnGlish If you set a lower temperature during ironing, wait until the iron has cooled down to the set temperature before you continue ironing. To make the iron cool down faster, simply press the steam trigger or iron a piece of cloth. Display menu The GC8280 offers 5 functions that allow you to adjust the settings of the appliance to your own preferences.
  • Seite 11: Ironing Without Steam

    EnGlish Set the required steam setting with the + and - buttons on the steam generator control panel. p for maximum steam (temperature setting MAX). [ for moderate steam (temperature settings 3 to MAX). ] for minimum steam (temperature settings 2 to MAX). a for no steam (temperature settings 1 to MAX).
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    EnGlish iron-off function The iron-off function automatically switches off the soleplate when you have not pressed the steam trigger for a particular number of minutes. The number of minutes depends on the iron-off time you have selected. You can select an iron-off time of 5, 10, 20 or 30 minutes (see section ‘Display menu’).
  • Seite 13 EnGlish Remove the detachable water tank. Hold the steam generator with both hands and shake well. Turn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap facing upwards, and remove the Calc-Clean rinsing cap Empty the steam generator into the sink. Fill the steam generator with fresh water and shake again.
  • Seite 14 EnGlish Empty the steam generator into the sink again. Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator. Calc-Clean reminder When the display shows the message ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’, too much scale has built up inside the appliance and you have to rinse the steam generator.
  • Seite 15 EnGlish Press down the back of the iron firmly (‘click’). Empty the water tank. Pull out the cord & hose storage hook. Secure the supply hose and mains cord. To move the appliance, carry it by the handgrips on either side of the steam generator.
  • Seite 16: Guarantee & Service

    EnGlish Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 17 The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre. Dirty water comes Too much scale and minerals have Rinse the steam generator. See out of the soleplate.
  • Seite 18 Temperature settings suitable for specific fabric types. Action Option Message in English Switching on the appliance WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP Using the menu button (see Switching the steam lock STEAM LOCK - ON - OFF - section ‘Display menu’)
  • Seite 19 EnGlish Action Option Message in English The water tank is empty, has WATER LOW - REFILL WATER TANK not been placed properly or has not been placed at all (see section ‘Water tank refill light’) You have to rinse the iron SWITCH OFF IRON - DO CALC (see section ‘Calc-Clean CLEAN...
  • Seite 20: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Det kraftfulde Philips GC8280-strygesystem med tryk producerer konstant damp, hvilket gør strygningen lettere. Takket være den store vandtank kan du stryge uden afbrydelse.
  • Seite 21: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Calc- Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke for apparatet og kontakte din Philips-forhandler for eftersyn/ reparation. Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når dampgeneratoren er varm.
  • Seite 22: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Dansk Før apparatet tages i brug første gang Bemærk: Der kan komme lidt røg fra strygejernet, når det tændes første gang. Dette er helt normalt og forsvinder hurtigt. Bemærk: Når strygejernet bruges første gang, kan der drysse lidt partikler ud fra strygesålen.
  • Seite 23: Temperaturindstilling

    Displayet lyser, og du hører et kort bip. Følgende meddelelse ruller hen over displayet: ”WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP” (Velkommen til Philips - kontrollerer sensorer - kontrollerer vand - varmer op). Dampindikatoren på dampgeneratoren blinker.
  • Seite 24: Display-Menu

    Dansk temperatur. Hvis et stykke tøj f.eks. består af 60 % polyester og 40 % bomuld, skal det stryges ved den temperatur, som passer til polyester ( 1), og uden damp. Stryg først det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks. syntetiske materialer.
  • Seite 25 Dansk Vælg den ønskede dampindstilling ved hjælp af knapperne “+” og “-” på dampgeneratorens betjeningspanel. p maksimal dampmængde (temperaturindstilling MAX). [ moderat dampmængde (temperaturindstillinger 3 til MAX). ] minimum dampmængde (temperaturindstillinger 2 til MAX). a ingen damp (temperaturindstillinger 1 til MAX). Dampindikatoren blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op.
  • Seite 26: Calc-Clean-Funktion

    Dansk autosluk-funktion Autosluk-funktionen afbryder automatisk strygesålen, når du ikke har trykket på dampudløseren i et vist antal minutter. Antallet af minutter afhænger af den tid, du har valgt for autosluk-funktionen. Du kan vælge aktivering af autosluk-funktionen efter 5, 10, 20 eller 30 minutter (se afsnittet “Display menu”).
  • Seite 27 Dansk Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i mindst  timer. Løft den aftagelige vandtank af. Tag fat om dampgeneratoren med begge hænder, og ryst den godt. Læg dampgeneratoren på siden, så Calc-Clean-dækslet vender opad, og fjern dækslet Tøm dampgeneratoren i vasken.
  • Seite 28 Dansk Tøm dampgeneratoren ud i vasken igen. Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste resultat. Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på dampgeneratoren. Calc-Clean-påmindelse Når displayet viser beskeden “SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN” (Sluk for strygejernet - udfør afkalkning), er der aflejret for meget kalk i apparatet, og du skal rengøre dampgeneratoren.
  • Seite 29: Reklamationsret Og Service

    Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 30: Fejlfinding

    Dansk Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning Apparatet bliver Der kan være problemer med...
  • Seite 31 ”ERROR” (Fejl) Der er opstået en fejl i en sensor. Kontakt dit lokale Philips Kundecenter. ses i displayet, og strygejernet bipper uafbrudt Der høres en Der pumpes vand ind i Dette er normalt.
  • Seite 32 Meddelelse på engelsk Når apparatet tændes WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (Velkommen til Philips - kontrollerer sensorer - kontrollerer vand - varmer op) Brug af menu-tasterne Tænd og sluk af STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (Damplås (se afsnittet “Display...
  • Seite 33 Dansk Løsning Funktion Meddelelse på engelsk Strygejernet køles COOLING (Afkøler) ned, fordi du har valgt en anden materialetype Strygejernet har TEMP OK (Temperatur ok) nået den korrekte temperatur for den valgte materialetype Vandtanken er tom, er WATER LOW - REFILL WATER TANK (Lav vandstand ikke placeret ordentligt, - fyld vandtanken) eller er slet ikke sat på...
  • Seite 34: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das Philips GC8280 ist ein leistungsstarkes Bügelsystem, das durch konstante Dampfproduktion für leichteres Bügeln sorgt. Der große Wassertank macht Bügeln ohne Unterbrechung möglich.
  • Seite 35: Warnhinweis

    Gerät heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt. Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 36: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEutsCh und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. vor dem ersten Gebrauch Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Bügeleisen möglicherweise etwas Rauch ab. Das ist ganz normal und geht nach kurzer Zeit vorüber. Hinweis: Beim ersten Gebrauch können Schmutzpartikel aus der Bügelsohle treten.
  • Seite 37: Die Temperatur Einstellen

    Das Display leuchtet auf, und Sie hören ein kurzes Tonsignal. Die nachstehende Nachricht läuft über das Display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (WILLKOMMEN BEI PHILIPS - SENSOREN UND WASSERSTAND WERDEN GEPRÜFT - GERÄT HEIZT AUF).
  • Seite 38: Display-Menü

    DEutsCh Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur oder die Gewebeart mithilfe der Temperaturtaste + und -. Im Display wird die Gewebeart angezeigt, für die sich die gewählte Temperatur am besten eignet (siehe Kapitel “Anleitung zum Display des Bügeleisens”). Das Display zeigt an, dass das Bügeleisen auf die gewählte Temperatur aufheizt bzw.
  • Seite 39: Das Gerät Benutzen

    DEutsCh Warten Sie  Sekunden, um das Menü zu verlassen. Das Gerät benutzen Dampfbügeln Der Verbindungsschlauch kann bei längerem Bügeln heiß werden. Hinweis: Das Gerät kann beim Dampfbügeln gelegentlich ein Pumpgeräusch machen. Das ist ganz normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in die Dampfeinheit gepumpt wird.
  • Seite 40: Trockenbügeln

    DEutsCh oder auf die Abstellfläche stellen. Dadurch wird verhindert, dass heißer Dampf aus dem Bügeleisen austritt oder die Abstellfläche nass wird. senkrechtes Dämpfen Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, und drücken Sie den Dampfauslöser, um hängende Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) zu dämpfen.
  • Seite 41: Reinigung Und Wartung

    DEutsCh reinigung und Wartung nach dem Bügeln Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, (siehe Kapitel “Aufbewahrung”), und schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wischen Sie Kalkreste und andere Rückstände mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
  • Seite 42 DEutsCh Leeren Sie die Dampfeinheit über dem Spülbecken aus. Füllen Sie die Dampfeinheit mit frischem Wasser und schütteln Sie sie erneut. Leeren Sie die Dampfeinheit noch einmal über dem Spülbecken aus. Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal zu wiederholen.
  • Seite 43: Aufbewahrung

    DEutsCh aufbewahrung Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Schieben Sie das Bügeleisen mit der Spitze in die Sicherheitsverriegelung der Abstellfläche. Drücken Sie die Rückseite des Bügeleisens fest nach unten, sodass es hörbar einrastet. Leeren Sie den Wassertank. Ziehen Sie die Kabel- und Schlauchaufwicklung heraus.
  • Seite 44: Umweltschutz

    Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Seite 45 Bügelsohle Bügelsohle abgesetzt. aus oder die Bügelsohle ist verschmutzt. ’ERROR’ (FEHLER) Ein Fehler am Sensor wurde festgestellt. Wenden Sie sich an ein Philips erscheint auf dem Service-Center. Display, und das Bügeleisen piept ununterbrochen. Das Gerät macht Wasser wird in die Dampfeinheit Das ist normal.
  • Seite 46 Clean-Verschluss ein. Tritt beim Aufheizen des Geräts Dampf hervor. weiterhin Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Das Bügeleisen Wenn das Gerät Wasser in die Zur Optimierung des erzeugt nicht Dampfeinheit pumpt, wird die Dampfausstoßes lösen Sie die...
  • Seite 47 DEutsCh Aktion Option Nachricht in englischer Sprache Die Abschaltzeit einstellen IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN - CONFIRMED Das Tonsignal ein- oder SOUND - ON - OFF - CONFIRMED ausschalten Eine Sprache auswählen LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN - CONFIRMED...
  • Seite 48: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Το Philips GC8280 είναι ένα ισχυρό σύστημα σιδερώματος με πίεση...
  • Seite 49 η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι...
  • Seite 50: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    του κεφαλαίου ‘Καθαρισμός και συντήρηση’. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Seite 51: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Η οθόνη ανάβει και ακούτε ένα σύντομο ηχητικό σήμα. Το ακόλουθο μήνυμα μετακινείται κατά μήκος της οθόνης: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (“Καλώς ήλθατε στη Philips - Έλεγχος αισθητήρων - Έλεγχος νερού - Ζέσταμα”) Η λυχνία ατμού στη γεννήτρια ατμού αναβοσβήνει.
  • Seite 52: Μενού Οθόνης

    Ελληνικα Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά θερμοκρασίας + και - για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος ή τύπο υφάσματος. Στην οθόνη εμφανίζεται ο τύπος υφάσματος για τον οποίο είναι καταλληλότερη η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας (δείτε κεφάλαιο ‘Οδηγός οθόνης σίδερου’). Η οθόνη δείχνει ότι το σίδερο ζεσταίνεται ή κρυώνει για να φτάσει...
  • Seite 53: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Πιέστε το κουμπί μενού για 1 δευτερόλεπτο. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - στο σίδερο για να μετακινηθείτε σε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις. Μόλις φθάσετε στη ρύθμιση της προτίμησής σας, πιέστε ξανά το κουμπί μενού. Το μήνυμα “CONFIRMED” (Επιβεβαίωση) θα εμφανιστεί...
  • Seite 54 Ελληνικα Πιέστε τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα με ατμό. Όταν αφήνετε κάτω το σίδερο κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, τοποθετήστε το όρθιο ή στη βάση του. Το άνοιγμα και το κλείσιμο της βαλβίδας ατμού στη γεννήτρια ατμού παράγει έναν ήχο κλικ. Αυτό είναι φυσιολογικό. λειτουργία...
  • Seite 55: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Η πλάκα ξαναθερμαίνεται. Σημείωση: Η λειτουργία απενεργοποίησης σίδερου απενεργοποιεί την πλάκα αλλά δεν απενεργοποιεί τη γεννήτρια ατμού. Εάν σκοπεύετε να σταματήσετε το σιδέρωμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη από την πρίζα. Συμβουλές Όταν σιδερώνετε με ατμό μάλλινα υφάσματα, μπορεί να εμφανιστούν...
  • Seite 56 Ελληνικα Αφαιρέστε την αποσπώμενη δεξαμενή νερού. Κρατήστε τη γεννήτρια ατμού και με τα δύο χέρια και ανακινήστε καλά. Γυρίστε τη γεννήτρια ατμού στο πλάι με το καπάκι καθαρισμού αλάτων προς τα επάνω και αφαιρέστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων Αδειάστε τη γεννήτρια ατμού στο νεροχύτη. Γεμίστε...
  • Seite 57 Ελληνικα Αδειάστε ξανά τη γεννήτρια ατμού στο νεροχύτη. Επαναλάβετε τα βήματα 6 & 7 δύο φορές για να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα. Βιδώστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων σφιχτά πάνω στη γεννήτρια ατμού. Υπενθύμιση Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων) Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’...
  • Seite 58 Ελληνικα Πιέστε το πίσω μέρος του σίδερου σταθερά προς τα κάτω (‘κλικ’). Αδειάστε τη δεξαμενή νερού. Τραβήξτε προς τα έξω το γαντζάκι αποθήκευσης καλωδίου και σωλήνα τροφοδοσίας. Ασφαλίστε το σωλήνα τροφοδοσίας και το καλώδιο. Για να μετακινήσετε τη συσκευή, κρατήστε τη από τις λαβές που βρίσκονται...
  • Seite 59: Εγγύηση & Σέρβις

    τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων...
  • Seite 60 είναι βρώμικη. Η ένδειξη Έχει ανιχνευθεί κάποια βλάβη Επικοινωνήστε με ένα ‘ERROR’ (Σφάλμα) αισθητήρα. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της έχει εμφανιστεί Philips. στην οθόνη και από το σίδερο ακούγονται συνεχόμενα ηχητικά σήματα Η συσκευή Νερό αντλείται στη γεννήτρια ατμού. Αυτό είναι φυσιολογικό.
  • Seite 61 Οδηγός οθόνης σίδερου (Εικ. 2) Ρυθμίσεις θερμοκρασίας κατάλληλες για συγκεκριμένους τύπους υφασμάτων. Ενέργεια Επιλογή Μήνυμα στα Αγγλικά Ενεργοποίηση της WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS συσκευής - CHECKING WATER - WARMING UP (Καλώς ήλθατε στη Philips - Έλεγχος αισθητήρων - Έλεγχος νερού - Ζέσταμα)
  • Seite 62 Ελληνικα Ενέργεια Επιλογή Μήνυμα στα Αγγλικά Χρησιμοποιώντας το Ενεργοποιώντας ή STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED κουμπί μενού (δείτε την απενεργοποιώντας (Κλείδωμα ατμού - On - Off - Επιβεβαίωση) ενότητα ‘Μενού οθόνης’) το κλειδώματος ατμού Ρυθμίζοντας IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN το...
  • Seite 63 Ελληνικα Ενέργεια Επιλογή Μήνυμα στα Αγγλικά Το σίδερο έχει TEMP OK (Θερμοκρασία ΟΚ) φτάσει στη σωστή θερμοκρασία για τον επιλεγμένο τύπο υφάσματος Η δεξαμενή νερού WATER LOW - REFILL WATER TANK (Λίγο νερό, είναι άδεια, δεν έχει Επαναγεμίστε τη δεξαμενή νερού) τοποθετηθεί...
  • Seite 64: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El potente sistema de planchado a presión Philips GC8280 produce vapor continuo para que el planchado le resulte más fácil.
  • Seite 65: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la red.
  • Seite 66: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Español antes de utilizarlo por primera vez Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez. Esto es normal y cesa al cabo de un rato. Nota: Puede que salgan algunas partículas por la suela cuando use la plancha por primera vez.
  • Seite 67: Ajuste De La Temperatura

    Se enciende el display y se oye un breve pitido. El siguiente mensaje aparece en el display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (BIENVENIDO A PHILIPS - COMPROBANDO SENSORES - COMPROBANDO AGUA - CALENTANDO).
  • Seite 68: Uso Del Aparato

    Español la temperatura más baja. Por ejemplo, si la prenda tiene un 60% de poliéster y un 40% de algodón, deberá plancharla a la temperatura indicada para el poliéster ( 1) y sin vapor. Comience a planchar las prendas que necesiten la temperatura más baja, es decir, las de materiales sintéticos.
  • Seite 69: Vapor Vertical

    Español Seleccione la posición de vapor adecuada con los botones + y - en el panel de control del generador de vapor. p para vapor máximo (posición de temperatura MAX). [ para vapor moderado (posiciones de temperatura de 3 a MAX). ] para vapor mínimo (posiciones de temperatura de 2 a MAX).
  • Seite 70: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Seleccione la posición de vapor a (sin vapor) y comience a planchar. Función de apagado La función de apagado apaga automáticamente la suela si no se ha pulsado el botón de vapor durante un número determinado de minutos, dependiendo del tiempo de apagado que haya seleccionado. Puede seleccionar un tiempo de apagado de 5, 10, 20 ó...
  • Seite 71 Español Función Calc-Clean No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de vapor esté caliente. MUY IMPORTANTE: Enjuague el generador de vapor una vez al mes o cada 10 planchados para evitar daños en el aparato y para conseguir un rendimiento de vapor óptimo.
  • Seite 72 Español Vuelva a vaciar el generador de vapor en el fregadero. Repita los pasos 6 y 7 dos veces para conseguir el mejor resultado. Enrosque el tapón de limpieza Calc-Clean firmemente en el generador de vapor. recordatorio Calc-Clean Cuando el display muestra el mensaje ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’...
  • Seite 73: Medio Ambiente

    Español Empuje firmemente hacia abajo la parte posterior de la plancha (‘clic’). Vacíe el depósito de agua. Saque la pinza para recoger el cable y la manguera. Sujete la manguera y el cable de alimentación. Utilice las asas situadas a ambos lados del generador de vapor para mover el aparato.
  • Seite 74: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Seite 75 En el display Se ha detectado un fallo del sensor. Póngase en contacto con un centro aparece ‘ERROR’ de servicio autorizado por Philips. y la plancha emite un pitido continuo El aparato produce El agua está siendo bombeada al Esto es normal.
  • Seite 76 Acción Opción Mensaje en inglés Encendido de la plancha WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (BIENVENIDO A PHILIPS - COMPROBANDO SENSORES - COMPROBANDO AGUA - CALENTANDO) Uso del botón de menú Activación y STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (consulte la sección...
  • Seite 77 Español Acción Opción Mensaje en inglés Selección del LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH idioma - GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN - CONFIRMED (IDIOMA - INGLÉS - HOLANDÉS -FRANCÉS - ALEMÁN - PORTUGUÉS - ESPAÑOL - ITALIANO - CONFIRMADO) Ajuste de la dureza WATER HARDNESS - SOFT - MEDIUM - HARD del agua...
  • Seite 78 Español Acción Opción Mensaje en inglés No utilice la plancha ERROR 01 (consulte el capítulo “Garantía y servicio”)
  • Seite 79: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tehokas paineistettu Philips GC8280 -höyrysilityskeskus tuottaa jatkuvasti höyryä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit silittää keskeytyksettä. Kun vesisäiliö on tyhjä, voit irrottaa sen heti täyttämistä...
  • Seite 80: Käyttöönotto

    Huuhtele höyrylaite säännöllisesti noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 81 suomi vaarattomia ja niiden tulo lakkaa jonkin ajan kuluttua. Huomautus: Kun käynnistät laitteen, höyrylaitteesta saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on normaalia. Ääni kertoo, että vettä pumpataan höyrylaitteeseen. Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo ja puhdista pohja pehmeällä kankaalla. Tarkista veden kovuus toimitetulla testiliuskalla. y = pehmeä...
  • Seite 82 Käynnistyskytkimessä oleva virran merkkivalo syttyy. Näyttö syttyy, ja kuulet lyhyen äänimerkin. Seuraava teksti liikkuu näytössä: WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (Tervetuloa Philips-käyttäjäksi - Tarkistetaan tunnistimet - Tarkistetaan vesi - Lämmitetään). Höyrylaitteen höyryvalo vilkkuu.
  • Seite 83 suomi Nämä toiminnot on lueteltu valikossa. Voit käyttää valikkoa painamalla menu-painiketta ja painikkeita + ja -. Toimintojen valikkorakenne (suluissa oletusasetukset): Höyrypaineen lukitus (päällä)/pois Höyryraudan katkaisuaika: 5/10/20/(30) minuuttia Ääni: (päällä)/pois Kieli: (englanti)/hollanti/ranska/saksa/italia/espanja/portugali Veden kovuus: pehmeä/keskikova/kova Omien asetusten valinta: Paina menu-painiketta 1 sekunti. Selaa valittavia asetuksia painikkeilla + ja -.
  • Seite 84 suomi Aloita höyrysilitys painamalla höyryliipaisinta. Kun lasket höyrysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, aseta se pystyasentoon tai laskualustalle. Höyrylaitteen höyryventtiilin avautuminen ja sulkeutuminen saa aikaan napsahduksen. Tämä on täysin normaalia. höyrypaineen lukitus Höyrypaineen lukituksen avulla voit käyttää höyrysilitystoimintoa keskeytyksettä, eikä sinun tarvitsee painaa höyryliipaisinta jatkuvasti. Kun höyrypaineen lukitustoiminto on otettu käyttöön (oletusasetus näyttövalikossa), silitysrauta tuottaa höyryä...
  • Seite 85: Puhdistus Ja Hoito

    suomi Huomautus: Katkaisutoiminto katkaisee höyryraudan pohjan toiminnan mutta ei katkaise höyrylaitteen toimintaa. Jos aiot lopettaa silittämisen, katkaise laitteen virta ja irrota pistoke pistorasiasta. vinkkejä Kun villaisia kankaita silitetään, ne saattavat alkaa kiiltää. Tämän voi estää käyttämällä kuivaa silitysliinaa tai silittämällä kankaan tai vaatteen kääntöpuolelta.
  • Seite 86 suomi Käännä höyrylaite kyljelleen niin, että Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa on ylöspäin ja avaa tulppa. Tyhjennä vesi höyrylaitteesta pesualtaaseen. Täytä höyrylaite puhtaalla vedellä ja ravista uudelleen. Tyhjennä vesi höyrylaitteesta uudelleen pesualtaaseen. Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi kertaa. Kierrä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen.
  • Seite 87 suomi Calc-Clean-muistutus Kun näytössä on teksti SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (Katkaise virta silitysraudasta - tee Calc-Clean-puhdistus), laitteen sisälle on kertynyt kalkkia ja höyrylaite on huuhdeltava. Katkaise laitteesta virta välittömästi ja anna laitteen jäähtyä. Älä käytä Calc-Clean-toimintoa, kun höyrylaite on kuuma. Käytä...
  • Seite 88: Takuu & Huolto

    & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet- sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips- myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Seite 89 Näyttöön on Tunnistimessa on havaittu vikaa. Ota yhteys valtuutettuun Philips- tullut teksti huoltokeskukseen. ERROR (Virhe) ja merkkiääni toistuu jatkuvasti. Laitteesta kuuluu Vettä pumpataan höyrylaitteeseen. Tämä on normaalia.
  • Seite 90 (kuva 2) Lämpötila-asetukset kangastyypeittäin Toimenpide Asetus Englanninkielinen viesti Laitteen WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS käynnistäminen - CHECKING WATER - WARMING UP (Tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi - Tarkistetaan tunnistimet - Tarkistetaan vesi - Lämmitetään). Menu-painikkeen Höyrypaineen STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED käyttäminen (katso...
  • Seite 91 suomi Toimenpide Asetus Englanninkielinen viesti Kielen valinta LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN - CONFIRMED (Kieli - Englanti - Hollanti - Ranska - Saksa - Portugali - Espanja - Italia - Vahvistettu) Veden kovuuden WATER HARDNESS - SOFT - MEDIUM - HARD valitseminen...
  • Seite 92: Français

    être rincé. La fonction d’arrêt automatique vous garantit une manipulation en toute sécurité. Enfin, la centrale vapeur Philips GC8280 est la seule centrale du marché dotée d’un système anti-goutte intégré.
  • Seite 93: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 94: Avant La Première Utilisation

    Français avant la première utilisation Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse rapidement. Remarque : Des particules peuvent s’échapper de la semelle lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal. Ces particules sont inoffensives et disparaissent rapidement.
  • Seite 95: Réglage De La Température

    « WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP » (Bienvenue dans l’univers Philips - Vérification des capteurs - Vérification du niveau d’eau - Appareil en chauffe). Le voyant de vapeur de la chaudière clignote.
  • Seite 96: Fonctions Du Menu

    Français température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester ( 1) et sans vapeur. Commencez toujours par le repassage des articles en fibres synthétiques nécessitant la température la plus basse.
  • Seite 97: Défroissage Vertical

    Français Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation »). Le repassage à la vapeur est possible uniquement à des températures supérieures à...
  • Seite 98: Repassage Sans Vapeur

    Français Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton vapeur pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes, manteaux) suspendus. repassage sans vapeur Vous pouvez repasser sans vapeur de deux manières : Repassez sans appuyer sur le bouton vapeur. Sélectionnez le réglage de vapeur a (pas de vapeur) et commencez à...
  • Seite 99: Nettoyage Et Entretien

    Français nettoyage et entretien après le repassage Posez le fer à repasser sur son support (voir le chapitre « Rangement ») et éteignez l’appareil. Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir. Nettoyez la semelle avec un chiffon humide et un détergent (liquide) non abrasif.
  • Seite 100 Français Videz le contenu de la chaudière dans l’évier. Remplissez la chaudière avec de l’eau claire, puis secouez-la de nouveau. Videz de nouveau le contenu de la chaudière dans l’évier. Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. Vissez fermement le bouchon Calc-Clean sur la chaudière.
  • Seite 101 Français rangement Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger. Insérez la tête du fer dans le verrou de sécurité de rangement sur le support. Appuyez fermement sur l’arrière du fer (clic). Videz le réservoir d’eau. Retirez le crochet de rangement. Enroulez le câble et le cordon d’alimentation.
  • Seite 102: Garantie Et Service

    (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous...
  • Seite 103 Le bruit de pompe ne s’arrête pas. Débranchez le fer immédiatement et contactez un Centre Service Agréé Philips. L’eau s’écoulant de La chaudière contient trop de calcaire/ Rincez la chaudière. Voir le chapitre la semelle est sale.
  • Seite 104 Mise en marche de WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS l’appareil - CHECKING WATER - WARMING UP (Bienvenue dans l’univers Philips - Vérification des capteurs - Vérification du niveau d’eau - Appareil en chauffe). Utilisation du bouton Activation/ STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (Verrou Menu (voir la section désactivation du...
  • Seite 105 Français Action Option Message Activation de la IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN fonction d’arrêt - CONFIRMED (Arrêt automatique du fer après automatique du fer - 5 min - 10 min - 20 min - 30 min - Sélection confirmée) Activation/ SOUND - ON - OFF - CONFIRMED (Alarme -...
  • Seite 106 Français Action Option Message Vous devez rincer le SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (Éteindre fer (voir la section l’appareil et utiliser la fonction anti-calcaire) « Fonction Calc- Clean »). N’utilisez pas le fer (voir ERROR 01 (Erreur 1) le chapitre «...
  • Seite 107: Italiano

    Quando il serbatoio è vuoto, lo potete staccare e riempire immediatamente. Il modello Philips GC8280 è dotato di un sofisticato display che consente di controllare più efficacemente la stiratura. Il display permette di visualizzare la temperatura selezionata e le impostazioni della temperatura memorizzate per dodici tipi di tessuti.
  • Seite 108: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente...
  • Seite 109: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    italiano un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Nota La prima volta che usate il ferro, potreste notare la fuoriuscita di vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale, destinato a scomparire in poco tempo.
  • Seite 110: Impostazione Della Temperatura

    ”WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP” (Benvenuti in Philips - Controllo sensori in corso - Controllo acqua in corso - Riscaldamento). La spia del vapore sul generatore di vapore lampeggia.
  • Seite 111: Menu Del Display

    italiano Utilizzate i pulsanti della temperatura + e - per impostare la temperatura di stiratura richiesta o il tipo di tessuto. Sul display viene visualizzato il tipo di tessuto più adatto alla temperatura impostata (consultate il capitolo “Guida al display del ferro”).
  • Seite 112: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Per uscire dal menu, aspettate  secondi. modalità d’uso dell’apparecchio stiratura a vapore Il tubo del vapore può diventare bollente se la stiratura si prolunga per diverso tempo. Nota A volte, durante la stiratura a vapore, dal sistema fuoriesce un rumore di pompaggio, che non è...
  • Seite 113: Stiratura Senza Vapore

    italiano Nota Quando appoggiate il ferro verticalmente o sull’apposito supporto, rilasciate il blocco del vapore. In questo modo eviterete che dal ferro fuoriesca inavvertitamente del vapore o che il supporto del ferro si bagni. stiratura a vapore in verticale Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Tenete il ferro in posizione verticale e premete il pulsante del vapore per stirare le tende e i vestiti da appendere (giacche, completi, soprabiti).
  • Seite 114: Pulizia E Manutenzione

    italiano pulizia e manutenzione al termine della stiratura Posizionate il ferro sul relativo supporto (consultate il capitolo “Come riporre l’apparecchio”) e spegnetelo. Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. Eliminate il calcare ed eventuali altri residui dalla piastra con un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo.
  • Seite 115 italiano Svuotate il generatore di vapore nel lavandino. Riempite il generatore di vapore con acqua pulita e scuotetelo nuovamente. Svuotate nuovamente il generatore di vapore nel lavello. Per un risultato ottimale, ripetete per due volte i passaggi 6 e 7. Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul generatore di vapore.
  • Seite 116 italiano Come riporre l’apparecchio Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo. Inserite la punta del ferro dentro il blocco di sicurezza del supporto. Premete energicamente verso il basso la parte posteriore del ferro fino a che non si sente un clic. Svuotate il serbatoio dell’acqua.
  • Seite 117: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia).
  • Seite 118 Il rumore di pompaggio non smette. Scollegate immediatamente il ferro dalla presa e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. Dalla piastra All’interno del generatore di vapore si Sciacquate il generatore di vapore. fuoriesce acqua è accumulata una quantità eccessiva di Consultate il capitolo “Pulizia e...
  • Seite 119 Opzione Messaggio in inglese Accensione dell’apparecchio ”WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP” (Benvenuti in Philips - Controllo sensori in corso - Controllo acqua in corso - Riscaldamento). Utilizzo del pulsante menu Accensione e STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED...
  • Seite 120 italiano Azione Opzione Messaggio in inglese Impostazione IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN del tempo di - CONFIRMED (Spegnimento - 5 min - 10 min spegnimento - 20 min - 30 min - Selezione confermata) Accensione e SOUND - ON - OFF - CONFIRMED (Suono spegnimento del...
  • Seite 121 italiano Azione Opzione Messaggio in inglese Il ferro deve SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN essere sciacquato (Spegnere ferro - Eseguire Calc-Clean) (consultate la sezione “Funzione Calc-Clean”) Non utilizzate il ferro ERROR 01 (Errore 01) (consultate il capitolo “Garanzia e assistenza”)
  • Seite 122: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De Philips GC8280 is een krachtig strijksysteem met stoomdruk dat onophoudelijk stoom produceert om het strijken makkelijker te maken.
  • Seite 123: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het...
  • Seite 124: Voor Het Eerste Gebruik

    nEDErlanDs voor het eerste gebruik Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal en houdt na korte tijd op. Opmerking: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat komen wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 125: De Temperatuur Instellen

    Het display licht op en u hoort een kort piepje. Het volgende bericht loopt over het display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (WELKOM BIJ PHILIPS - CONTROLE SENSORS - CONTROLE WATER - WARMT OP). Het stoomlampje op de stoomgenerator knippert.
  • Seite 126: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs 40% uit katoen bestaat, moet deze zonder stoom worden gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester (1). Strijk eerst de artikelen die op de laagste temperatuur moeten worden gestreken, zoals artikelen die zijn gemaakt van synthetische materialen. Als u tijdens het strijken een lagere temperatuur instelt, wacht dan totdat het strijkijzer is afgekoeld naar de ingestelde temperatuur voordat u doorgaat met strijken.
  • Seite 127: Strijken Zonder Stoom

    nEDErlanDs Stel de gewenste stoomstand in met de + en - knoppen op het stoomgeneratorbedieningspaneel. p voor maximale stoom (temperatuurstand MAX). [ voor matige stoom (temperatuurstanden 3 tot MAX). ] voor minimale stoom (temperatuurstanden 2 tot MAX). a voor geen stoom (temperatuurstanden 1 tot MAX). Het stoomlampje knippert om aan te geven dat de stoomgenerator aan het opwarmen is.
  • Seite 128 nEDErlanDs Selecteer stoomstand a (geen stoom) en begin met strijken. uitschakelfunctie De uitschakelfunctie schakelt de zoolplaat automatisch uit wanneer u de stoomhendel een bepaald aantal minuten niet hebt ingedrukt. Het aantal minuten is afhankelijk van de uitschakeltijd die u hebt ingesteld. U kunt het aantal minuten waarna de zoolplaat uitschakelt, instellen op 5, 10, 20 of 30 minuten (zie ‘Displaymenu’).
  • Seite 129: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDs schoonmaken en onderhoud na het strijken Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau (zie hoofdstuk ‘Opbergen’) en schakel het apparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
  • Seite 130 nEDErlanDs Leeg de stoomgenerator in de gootsteen. Vul de stoomgenerator met vers water en schud nogmaals. Leeg de stoomgenerator nogmaals in de gootsteen. Herhaal de stappen 6 en 7 twee keer voor het beste resultaat. Draai de Calc-Clean-spoeldop stevig terug op de stoomgenerator. Calc-Clean-herinnering Wanneer het bericht ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’...
  • Seite 131 nEDErlanDs opbergen Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt. Steek de punt van het strijkijzer in de veiligheidsvergrendeling op het strijkijzerplateau. Duw de achterkant van het strijkijzer stevig omlaag (‘klik’). Leeg het waterreservoir. Trek de opberghaak voor snoer en slang naar buiten. Bevestig de toevoerslang en het netsnoer.
  • Seite 132: Garantie & Service

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 133 Het pompende geluid houdt niet op. Haal direct de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een geautoriseerd Philips- servicecentrum. Er komt vies water Er hebben zich te veel kalkdeeltjes Spoel de stoomgenerator schoon. uit de zoolplaat.
  • Seite 134 Bericht in het Nederlands Het apparaat WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS inschakelen - CHECKING WATER - WARMING UP (WELKOM BIJ PHILIPS - CONTROLE SENSORS - CONTROLE WATER - WARMT OP) De menuknop STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED gebruiken (zie...
  • Seite 135 nEDErlanDs Handeling Optie Bericht in het Nederlands De tijd waarna de IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN - zoolplaat wordt CONFIRMED (IJZER UIT - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN uitgeschakeld - 30 MIN - BEVESTIGD) instellen...
  • Seite 136 nEDErlanDs Handeling Optie Bericht in het Nederlands U moet het strijkijzer SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (SCHAKEL schoonspoelen (zie IJZER UIT - CALC-CLEAN STOOMTANK) ‘Calc-Clean-functie’). Gebruik het strijkijzer ERROR 01 (FOUT 01) niet (zie hoofdstuk ‘Garantie & service’).
  • Seite 137 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Det kraftige strykesystemet Philips GC8280 bruker trykk til å produsere damp for å gjøre strykingen enklere. Takket være den store vannbeholderen kan du stryke uten å...
  • Seite 138: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 139: Før Første Gangs Bruk

    norsk Før første gangs bruk Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det avgir noe røyk. Dette er normalt, og vil gi seg etter kort tid. Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det kommer hvite partikler ut av strykesålen.
  • Seite 140: Stille Inn Temperaturen

    På-lampen til av/på-knappen tennes. Displayet begynner å lyse, og du hører et kort lydsignal. Følgende melding går over displayet: WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP. (VELKOMMEN TIL PHILIPS – KONTROLLERER SENSORER – KONTROLLERER VANN – VARMER OPP.) Damplampen på...
  • Seite 141: Bruke Apparatet

    norsk laveste temperaturen. Hvis et plagg for eksempel består av 60 % polyester og 40 % bomull, må det strykes på den temperaturen som er angitt for polyester (1), og uten damp. Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer.
  • Seite 142: Vertikal Damping

    norsk Velg ønsket dampinnstilling ved hjelp av knappene + og - på dampgeneratorens kontrollpanel. p for maksimal damp (temperaturinnstilling MAX). [ for moderat damp (temperaturinnstilling 3 til MAX). ] for minimal damp (temperaturinnstilling 2 til MAX). a for ingen damp (temperaturinnstilling 1 til MAX). Damplampen blinker for å...
  • Seite 143: Rengjøring Og Vedlikehold

    norsk programmerbar sikkerhetsutkobling Den programmerbare sikkerhetsutkoblingen slår automatisk av strykesålen når du ikke har trykt på dampbryteren på et visst antall minutter. Antallet minutter er avhengig av sikkerhetsutkoblingstiden du har valgt. Du kan velge en utkoblingstid på 5, 10, 20 eller 30 minutter (se avsnittet Displayets meny).
  • Seite 144 norsk Fjern den avtakbare vannbeholderen. Hold dampgeneratoren med begge hender, og rist godt. Snu dampgeneratoren på siden slik at lokket for Calc-Clean-rens vender opp, og ta av lokket for Calc-Clean-rens. Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken. Fyll dampgeneratoren med rent vann og rist igjen.
  • Seite 145 norsk Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken igjen. Gjenta trinn 6 og 7 to ganger for å oppnå best resultat. Skru lokket for Calc-Clean-rens godt fast på dampgeneratoren. påminnelse om avkalking Når displayet viser beskjeden SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (SKRU AV STRYKEJERN –...
  • Seite 146 norsk Trykk bakdelen på strykejernet bestemt ned (du hører et klikk). Tøm vannbeholderen. Trekk ut kroken til oppbevaring av ledningen og slangen. Fest slangen og ledningen. Når du flytter apparatet, må du bære det ir håndtakene på begge sider av dampgeneratoren. miljø...
  • Seite 147: Garanti Og Service

    Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 148 Calc-Clean-rensen ordentlig på og slå lokket til Calc- på apparatet igjen. Hvis det fortsatt Clean-rensen når kommer ut damp mens apparatet apparatet varmes varmes opp, skal du slå av apparatet og opp. ta kontakt med et autorisert Philips- servicesenter.
  • Seite 149 Temperaturinnstillinger som egner seg for bestemte stofftyper Tiltak Valg Beskjed på engelsk Slå på apparatet WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (VELKOMMEN TIL PHILIPS – KONTROLLERER SENSORER – KONTROLLERER VANN – VARMER OPP) Bruke menyknappen Slå...
  • Seite 150 norsk Tiltak Valg Beskjed på engelsk Strykejernet slår IRON OFF - STANDBY - PRESS ANY KEY TO seg av etter at RESUME (SIKKERHETSUTKOBLING – STANDBY sikkerhetsutkoblingstiden – TRYKK PÅ HVILKEN SOM HELST TAST FOR Å er over (se avsnittet FORTSETTE) Programmerbar sikkerhetsutkobling).
  • Seite 151: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O Philips GC8280 é um potente sistema de engomar pressurizado que produz vapor contínuo para facilitar o engomar. Graças ao grande depósito de água pode engomar sem interrupções.
  • Seite 152 Se o fio ou a mangueira de abastecimento se danificarem, devem ser substituídos pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 153: Antes Da Primeira Utilização

    portuGuês antes da primeira utilização Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando da primeira utilização. É uma situação normal e cessa passado pouco tempo. Nota: Podem sair algumas partículas pela base do ferro na primeira utilização. É normal: as partículas são inofensivas e deixarão de aparecer passado pouco tempo.
  • Seite 154: Regular A Temperatura

    O visor acende-se e irá ouvir um breve sinal sonoro. A seguinte mensagem passa pelo visor: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (BEM-VINDO À PHILIPS - VERIFICANDO OS SENSORES - VERIFICANDO A ÁGUA - EM AQUECIMENTO).
  • Seite 155: Utilizar O Aparelho

    portuGuês baixa. Por exemplo: se uma peça consistir em 60% de poliéster e 40% de algodão, deverá ser passada na temperatura indicada para poliéster ( 1) e sem vapor. Comece pelos tecidos que precisam de uma temperatura mais baixa, como é o caso dos materiais sintéticos. Se regular uma temperatura mais baixa ao engomar, aguarde que o ferro arrefeça até...
  • Seite 156 portuGuês Ligue a ficha eléctrica a uma tomada de terra e prima o botão ligar/ desligar uma vez. Seleccione a temperatura necessária (consulte o capítulo ‘Preparação’). Só é possível passar com vapor a temperaturas superiores a 2. A função de vapor é automaticamente desactivada a temperaturas de engomar inferiores a 2.
  • Seite 157 portuGuês Segure o ferro na vertical e prima o interruptor de vapor para engomar cortinas e roupa suspensas (casacos, fatos). passar sem vapor Existem duas formas de engomar sem vapor: Comece a engomar sem premir o bloqueio do vapor. Seleccione a definição de vapor a (sem vapor) e comece a engomar. Função de desactivação do ferro A função de desactivação do ferro desliga automaticamente a base quando o interruptor do vapor não for premido durante um determinado número...
  • Seite 158: Limpeza E Manutenção

    portuGuês limpeza e manutenção Depois de passar Coloque o ferro no respectivo suporte (consulte o capítulo ‘Arrumação’) e desligue o aparelho. Desligue a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer. Limpe o aparelho e retire o calcário ou outros resíduos que se tenham incrustado na base com um pano húmido e um líquido de limpeza não-abrasivo.
  • Seite 159 portuGuês Esvazie o vaporizador no lava-loiça. Encha o vaporizador com água fresca e volte a agitar. Esvazie novamente o vaporizador para o lava-loiça. Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhores resultados. Volte a apertar a tampa de enxaguar Calc-Clean no vaporizador. lembrete Calc-Clean Quando o visor apresenta a mensagem ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’...
  • Seite 160 portuGuês arrumação Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte. Empurre firmemente a parte de trás do ferro até ouvir um estalido. Esvazie o depósito de água. Puxe para fora o gancho de arrumação para fio e mangueira.
  • Seite 161: Garantia E Assistência

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento...
  • Seite 162 O visor apresenta Foi detectada uma falha no sensor. Contacte um centro de assistência ‘ERROR’ (ERRO) Philips autorizado. e o ferro emite um sinal sonoro contínuo. O aparelho É bombeada água para o vaporizador.
  • Seite 163 Mensagem em inglês Ligar o aparelho WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (BEM- VINDO À PHILIPS - VERIFICANDO OS SENSORES - VERIFICANDO A ÁGUA - A AQUECER) Utilizar o botão do Activar ou STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED...
  • Seite 164 portuGuês Acção Opção Mensagem em inglês Definir o tempo IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN de desactivação - CONFIRMED (DESLIGAR FERRO - 5 MIN - 10 MIN do ferro - 20 MIN - 30 MIN - CONFIRMADO) Ligar ou desligar SOUND - ON - OFF - CONFIRMED (SOM - LIGADO o som...
  • Seite 165 portuGuês Acção Opção Mensagem em inglês Deve limpar o ferro SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (DESLIGUE (consulte a secção O FERRO - FUNÇÃO CALC-CLEAN) ‘Função Calc-Clean’) Não utilize o ferro ERROR 01 (ERRO 01) (consulte o capítulo ‘Garantia e assistência’)
  • Seite 166 Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Philips GC8280 är ett kraftfullt stryksystem med tryckånga som producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att stryka. Tack vare den stora vattentanken kan du stryka utan avbrott.
  • Seite 167: Var Försiktig

    Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
  • Seite 168: Förberedelser Inför Användning

    svEnska Obs! När du slår på apparaten kan ett pumpljud höras från ånggeneratorn. Det är normalt och beror på att vatten pumpas in i ånggeneratorn. Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan och rengör stryksulan med en mjuk trasa. Kontrollera kranvattnets hårdhetsgrad med den medföljande testremsan.
  • Seite 169: Ställa In Temperaturen

    Teckenfönstret lyser upp och ett kort pip hörs. Följande meddelande rullar förbi i teckenfönstret: WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (välkommen till Philips – kontrollerar sensorer – kontrollerar vattennivå – värmer upp). Ånglampan på ånggeneratorn blinkar.
  • Seite 170: Använda Apparaten

    svEnska teckenfönstermeny Modell GC8280 har fem funktioner som du själv kan ställa in efter dina önskemål. Dessa funktioner visas i en meny. Tryck på menyknappen och knapparna + och - på strykjärnet när du vill använda menyn. Menystrukturen för funktionerna är följande (standardinställningarna visas inom parentes): Ånglås (på)/av Strykjärn av: 5/10/20/(30) minuter...
  • Seite 171 svEnska Tryck på ångaktivatorn när du ska ångstryka. När du ställer ned strykjärnet under strykning ställer du det på hälen eller i strykstället. När ångventilen i ånggeneratorn öppnas och stängs hörs ett klickande ljud. Det är normalt. Ånglåsfunktion Med ånglåset kan du ångstryka utan avbrott utan att behöva trycka på ångaktivatorn.
  • Seite 172: Rengöring Och Underhåll

    svEnska tips När du ångstryker ylletyg kan blanka fläckar uppkomma. Använd en torr strykduk eller vänd plagget ut och in och stryk på avigsidan för att förhindra det. Siden, ylle och syntetiska material: stryk på tygets baksida för att undvika glänsande fläckar.
  • Seite 173 svEnska Vänd ånggeneratorn på sidan med avkalkningslocket uppåt och ta sedan bort avkalkningslocket. Töm ånggeneratorn i vasken. Fyll ånggeneratorn med rent vatten och skaka den igen. Töm ånggeneratorn i vasken igen. Upprepa steg 6 och 7 två gånger för att uppnå bästa resultat. Skruva på...
  • Seite 174 svEnska avkalkningspåminnelse När meddelandet SWITCH OFF IRON – DO CALC CLEAN (stäng av strykjärnet, utför avkalkning) visas i teckenfönstret har strykjärnet för mycket kalkavlagringar och du måste rengöra ånggeneratorn. Stäng av apparaten omedelbart och låt den svalna. Använd inte avkalkningsfunktionen när ånggeneratorn är varm. Använd avkalkningsfunktionen enligt beskrivningen ovan.
  • Seite 175: Garanti Och Service

    Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Seite 176 Vatten pumpas in i ånggeneratorn. Det är normalt. ett pumpljud. Pumpljudet slutar inte. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud. Det kommer För mycket kalk och mineraler har Skölj ånggeneratorn. Se kapitlet smutsigt vatten ur samlats i ånggeneratorn.
  • Seite 177 Om det fortsätter att komma ut när apparaten ånga när strykjärnet värms upp stänger värms upp. du av det och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. Strykjärnet Det händer ibland att mängden ånga Optimera ångproduktionen genom att producerar inte minskar när strykjärnet pumpar in...
  • Seite 178 svEnska Åtgärd Alternativ Meddelande på engelska Slå på och stänga av SOUND - ON - OFF - CONFIRMED (ljud – på – av ljudet – bekräftas) Välja språk LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN - CONFIRMED (språk –...
  • Seite 179: Türkçe

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips GC8280, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Geniş su haznesi sayesinde kesintisiz ütü yapabilirsiniz. Su haznesi boşaldığında çıkartıp hemen doldurabilirsiniz.
  • Seite 180: İlk Kullanımdan Önce

    Cihazın elektrik kablosu veya besleme hortumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği servis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
  • Seite 181: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    türkçE Tabandaki etiketleri veya koruyucu filmi sökün ve tabanı yumuşak bir bezle temizleyin. Birlikte verilen test şeridini kullanarak musluk suyunun sertliğini kontrol edin. y = yumuşak su u = orta sertlikte su i = sert su o = çok sert su Cihazın kullanıma hazırlanması...
  • Seite 182 Açma/kapama düğmesi üzerindeki güç açık ışığı söner. Ekran ışıkları yanacak ve kısa bir uyarı sesi duyulacaktır. Ekranda aşağıdaki mesaj gösterilecektir: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (PHILIPS’E HOŞGELDİNİZ- SENSÖRLER KONTROL EDİLİYOR - SU KONTROL EDİLİYOR - CİHAZ ISINIYOR).
  • Seite 183: Ekran Menüsü

    türkçE Ekran menüsü GC8080’da, cihazı kendi istediğiniz şekilde ayarlamak için kullanabileceğiniz 5 fonksiyon bulunmaktadır. Bu fonksiyonlar menüde sıralanmıştır. Ütüdeki menü düğmesine ve + ve - düğmelerine basarak menüyü kullanabilirsiniz. Bu fonksiyonların menu yapıları şu şekildedir: (varsayılan ayarlar parantez içinde gösterilmiştir): Buhar kilidi (açık)/kapalı...
  • Seite 184 türkçE Buharlı ütülemeye başlamak için buhar çıkarma düğmesine basın. Ütü yaparken, ütüyü arka kısmı üzerine veya ütü standına oturtun. Buhar üreticideki buhar vanasının açılıp ve kapanması sırasında klik sesi çıkar. Bu ses normaldir. Buhar kilidi fonksiyonu Buhar kilidi sayesinde buhar çıkarma düğmesine sürekli basmadan, kesintisiz buharlı...
  • Seite 185: Temizlik Ve Bakım

    türkçE İpuçları Pamuklu kumaşları buharla ütülerken bazı kısımlarda parlama söz konusu olabilir. Bunu engellemek için kuru bir bez kullanın ya da giyeceği ters çevirerek ters tarafını ütüleyin. İpekli, yünlü ve sentetik giysiler: parlama olmaması için kumaşı tersten ütüleyin. Parlama yapabilecek kadife ve diğer kumaşları, çok hafif bastırarak tek bir yönde (yumuşak yüzey üzerinde) ütüleyin.
  • Seite 186 türkçE Kireç Temizleme yıkama kapağı yukarı bakacak şekilde buhar üreticiyi yan çevirin ve Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarın Buhar üreticiyi lavaboya boşaltın. Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun ve tekrar sallayın. Buhar üreticiyi tekrar lavaboya boşaltın. En iyi sonucu elde etmek için 6 ve 7. adımları iki kez tekrarlayın. Kireç...
  • Seite 187 türkçE Kireç Temizleme - hatırlatma mesajı Ekranda ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’ (ÜTÜYÜ KAPATIN - KİREÇ TEMİZLEME YAPIN) mesajı gösterildiğinde, cihaz içinde çok fazla kireç birikmiştir ve buhar üreticinin yıkanması gerekir. Cihazı hemen kapatın ve soğumaya bırakın. Buhar üretici sıcakken Kireç Temizleme fonksiyonunu kullanmayın. Kireç...
  • Seite 188: Garanti Ve Servis

    ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
  • Seite 189 Buhar üreticiye su pompalanmaktadır. Bu durum normaldir. pompalama sesleri geliyor. Pompalama sesi durmuyor. Ütünün fişini prizden derhal çekin ve bir yetkili Philips servis merkezine başvurun. Ütünün tabanından Buhar üreticinin içinde çok miktarda kireç Buhar üreticiyi yıkayın. Bkz. ” Temizlik ve kirli su çıkıyor.
  • Seite 190 Cihaz yıkama kapağının ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, altından buhar cihazı kapatın ve bir yetkili Philips servis çıkıyor. merkezine başvurun. Ütü yeterince Cihaz buhar üreticiye su pompalarken, Buhar miktarını optimum hale getirmek buhar üretmiyor/...
  • Seite 191 türkçE Aksiyon Seçenek İngilizce Mesaj (Türkçe Çevirisi) Dil seçimi LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN - CONFIRMED (DİL - İNGİLİZCE - FELEMENKÇE - FRANSIZCA - ALMANCA - PORTEKİZCE - İSPANYOLCA - İTALYANCA - ONAYLANDI) Su sertliğinin WATER HARDNESS - SOFT - MEDIUM - HARD ayarlanması...
  • Seite 194 9.000.6105....

Inhaltsverzeichnis