Herunterladen Diese Seite drucken
Powerfix Profi KH 4056 Bedienungsanleitung
Powerfix Profi KH 4056 Bedienungsanleitung

Powerfix Profi KH 4056 Bedienungsanleitung

Fahrrad-deckenhalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 4056:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
3
BICYCLE HOIST
KH 4056
Bicycle Hoist
Operating instructions
Polkupyörän ripustusteline
Käyttöohje
Cykelupphängning
Bruksanvisning
Cykelophæng
Betjeningsvejledning
Κρεμαστές θήκες ποδήλατου
Οδηγίες χρήσης
Fahrrad-Deckenhalter
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4056-10/09-V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi KH 4056

  • Seite 1 BICYCLE HOIST KH 4056 Bicycle Hoist Operating instructions Polkupyörän ripustusteline Käyttöohje Cykelupphängning Bruksanvisning Cykelophæng Betjeningsvejledning Κρεμαστές θήκες ποδήλατου Οδηγίες χρήσης Fahrrad-Deckenhalter Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4056-10/09-V1...
  • Seite 2 KH 4056 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3...
  • Seite 3 BICYCLE HOIST Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. POLKUPYÖRÄN RIPUSTUSTELINE Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! CYKELUPPHÄNGNING Spara den här anvisningen för senare frågor –...
  • Seite 4 BICYCLE HOIST Delivery Contents KH 4056 Ceiling brackets Double retaining hooks Safety information Nylon cord Wall bracket for the nylon cord • Never lift more than 20 kg with the bicycle 10 Cross-head screws with plugs hoist. This would damage the bicycle hoist Description of the appliance and cause the load to crash down.
  • Seite 5 D-44867 Bochum, declare in our sole responsibility the supplied cross-head screws and plugs that the product: (see Fig. 1). Bicycle Hoist KH 4056 Connect the construction with the cord in ac- complies with all requirements of the Machinery cordance with the block and tackle principle.
  • Seite 6 POLKUPYÖRÄN Toimituksen piiriin kuuluvat osat RIPUSTUSTELINE KH 4056 Kattopidike Pitokoukut Nailonköysi Turvallisuusohjeet Seinäpidike nailonköydelle 10 Ristipääruuvit ja tulpat • Älä koskaan nosta pyörähissillä yli 20 kg:n Laitteen kuvaus kuormaa. Muuten pyörähissi vaurioituu ja kuorma putoaa. • Varmista, että kaikki ruuvit ovat tukevasti Kattopidike paikallaan, ennen kuin alat käyttää...
  • Seite 7 Kiinnitä molemmat kattopidikkeet mukana D-44867 Bochum, vakuutamme ainoana vastuullisena, toimitetuilla ristipääruuveilla ja tulpilla että tuote: sisäkattoon (katso kuva 1). Polkupyörän ripustusteline KH 4056 Liitä rakennelma köydellä taljaperiaatteen vastaa kaikkia konedirektiivin 2006/42/EC mukaisesti. Kuljeta köysi vaihtelevasti rullien vaatimuksia. läpi (katso kuva 3) kattopidikkeestä alkaen.
  • Seite 8 CYKELUPPHÄNGNING Leveransomfång KH 4056 takfästen Säkerhetsanvisningar upphängningskrokar nylonlina • Lyft inte mer än 20 kg med cykellyften. Annars vägghållare till nylonlina kan den gå sönder och cykeln kan falla av. 10 stjärnskruvar med pluggar • Kontrollera att alla skruvar dragits åt innan du Beskrivning använder cykellyften.
  • Seite 9 D-44867 Bochum försäkrar på eget ansvar att jande stjärnskruvar och pluggar (se bild 1). produkten: Koppla ihop konstruktionen med linan enligt Cykelupphängning KH 4056 block/talja-principen. För linan som sitter fast uppfyller alla krav i maskindirektivet 2006/42/EC. i takfästet omväxlande genom rullarna Tillämpade normer: EN ISO 12100-1: 2003...
  • Seite 10 CYKELOPHÆNG Medfølger ved levering KH 4056 loftsholdere Sikkerhedsanvisninger holdekroge nylonsnor • Løft aldrig mere end 20 kg med cykelliften. vægholder til nylonsnoren Ellers bliver cykelliften beskadiget, og cyklen 10 stjerneskruer med dybel falder ned. Beskrivelse af enheden • Kontrollér, at alle skruer er fastspændt, før du tager cykelliften i brug.
  • Seite 11 EF-konformitet Lav en solid dobbeltknude i den ene ende af nylonsnoren, og før den gennem den bageste loftsholder (se fig. 1). Vi Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, Fastgør de to loftsholdere i loftet med de med- D-44867 Bochum erklærer som eneansvarlige, følgende stjerneskruer og dybler (se fig.
  • Seite 12 ΚΡΕΜΑΣΤΕΣ ΘΗΚΕΣ Σύνολο αποστολής ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ KH 4056 Συγκρατητήρες οροφής Υποδείξεις ασφαλείας Αρπάγες συγκράτησης Σχοινί νάιλον • Μη σηκώνετε περισσότερα από 20 κιλά με το Συγκρατητήρας τοίχου για το νάιλον σχοινί ανυψωτικό ποδηλάτου. Αλλιώς το ανυψωτικό 10 Σταυρόβιδες με πείρους ποδηλάτου θα χαλάσει και το φορτίο θα πέσει...
  • Seite 13 Απομάκρυνση Μετράτε την απόσταση μεταξύ τιμονιού και σέλας στο ποδήλατό σας. Μεταφέρετε τη διάσταση στην οροφή. Με Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα ένα τρυπάνι κάντε τις οπές και εισάγετε τους φυσιολογικά οικιακά απορρίμματα. πείρους μέσα. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης Σε...
  • Seite 14 FAHRRAD- Lieferumfang DECKENHALTER KH 4056 Deckenhalter Haltekrallen Sicherheitshinweise Nylonseil Wandhalter für das Nylonseil • Heben Sie nie mehr als 20 kg mit dem Fahrrad- 10 Kreuzschlitzschrauben mit Dübel Deckenhalter. Der Fahrrad-Deckenhalter wird Gerätebeschreibung sonst beschädigt und die Last fällt herunter.
  • Seite 15 D-44867 Bochum, erklären in alleiniger nach dem Flaschenzugprinzip. Führen Sie das Verantwortung, dass das Produkt: Nylonseil, am Deckenhalter angefangen, ab- Fahrrad-Deckenhalter KH 4056 wechselnd durch die Rollen (siehe Abb. 3). allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie Führen Sie das Nylonseil durch die Sicherungs- 2006/42/EC entspricht.