MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
Niederspannungsnetz geeignet. Aufgrund von leitungsgebundenen Störaussendungen sowie Störstrahlungen im Radiofrequenzbereich kann es zu Schwierigkeiten hinsichtlich der elektromechanischen Verträglichkeit in diesen Gebieten kommen. MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C : Dieses Gerät ist mit der Norm EN 61000-3-11 konform. MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C : ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform.
Seite 22
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C • Schweißkabel niemals um den Körper wickeln; • den Körper nicht zwischen die Schweißkabel bringen; • Massekabel am Werkstück so nahe wie möglich zum Schweißbereich anschließen • nicht neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich nicht darauf setzen oder anlehnen;...
• Nicht in einer Umgebung mit metallischen, leitfähigen Staubpartikeln benutzen. • Die Schweißstromquelle muss vor Schlagregen geschützt und darf nicht direkt der Sonne ausgesetzt sein. • Das Gerät MULTIWELD 250T-C erfüllt die Schutzklasse IP21: - Schutz vor Eindringen von gefährlichen Festkörperpartikeln mit Durchmesser von > 12,5 mm - Schutz vor vertikalem Wassertropfen.
Aluminium. STROMVERSORGUNG • Das MULTIWELD 250T-C/320T-C wird mit einem 400V/16-A-Stecker, Typ EN 60309-1 (3P+N+PE) geliefert. Es muss an eine drei- phasige 400V (50-60 Hz) Versorgung mit vorschriftsmäßig angeschlossenem Schutzleiter angeschlossen werden. • Die MULTIWELD FV 220M-C ist mit einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer einpha- sigen 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose mit vorschriftsmäßig angeschlossem Schutzleiter betrieben werden.
Werkstückstärke (Abb. VI). Der MULTIWELD 250T-C/320T-C/FV 220M-C ist zum Fülldraht-Schweißen «No Gas» Ø 0,9 bis 1,2 mm bei Wechsel der Polaritätn (Abb. III - Anzugsdrehmoment max. 5 Nm). Für die Anwendung siehe Anweisungen auf Seite 68. Das Fülldrahtschweißen mit Stan- darddüse kann eine Überhitzung zur Folge haben und den Brenner beschädigen.
Gerät erscheint. Sie richten sich nach den zu schweißenden Werkstückstärken (Abb. VI). EINBAU DER SPULE UND EINLEGEN DES DRAHTES (FIG.IV) MULTIWELD 250T-C/320T-C/FV 220M-C mit Aufnahmevorrichtung für Drahtspulen Ø 200/300 mm. • Kontaktrohr (Abb. D) und Düse (Abb.D) vom Brenner entfernen Abb.
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C MODUS-AUSWAHL UND EINSTELLUNGEN m/min MMA MIG Linke Taste drücken zur Auswahl des E-Hand-Modus. Einstellung der Schweißstromstärke: inductance Schweißstrom mit zentraler Drehregler je nach Elektrodendurchmesser und Schweißart einstellen. Hinweise sind auf der Anzeige rechts gegeben.
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C AUFFÄLLIGKEITEN, URSACHEN, ABHILFEN AUFFÄLLIGKEIT MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Warten bis Kontrollleuchte erlischt, erst Überschreitung der Einschaltdauer Die Kontrollleuchte für die Schutzfunk- dann weiter schweißen. Umgebungstemperatur höher als 40°C tion wird aktiviert. Einschaltdauer beachten und für gute verstopfte Lufteinlässe...
Seite 75
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
Seite 77
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
Seite 78
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C NO GAS...
Seite 81
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 250T-C : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / Stekker gasve- 53436 rwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss...
Seite 82
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 320T-C : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо...
Seite 83
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD FV 220M-C : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / Stekker 53436 gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss...
Seite 89
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может...
Seite 90
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual.
Seite 91
MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C - Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz. - Трехфазное электропитание 50 или 60Гц. - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Driefasen elektrische voeding 50 of 60 Hz. - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz - Alimentazione elettrica trifase 50 o 60Hz.