Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS MULTIWELD 250T-C Bedienungsanleitung
GYS MULTIWELD 250T-C Bedienungsanleitung

GYS MULTIWELD 250T-C Bedienungsanleitung

Mig/mag und e-hand-schweißgerät
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
FR
2-10 / 75-92
EN
11-19 / 75-92
DE
20-28 / 75-92
ES
29-37 / 75-92
RU
38-46 / 75-92
NL
47-55 / 75-92
IT
56-64 / 75-92
PL
65-74 / 75-92
C73520_V14_31/10/2023
250T-C / 320T-C / FV 220M-C
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
Urządzenie do spawania MIG/MAG i MMA
MULTIWELD
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
www.gys.fr
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS MULTIWELD 250T-C

  • Seite 20: Allgemeineanweisung

    MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Seite 21: Brand- Und Explosionsgefahr

    Niederspannungsnetz geeignet. Aufgrund von leitungsgebundenen Störaussendungen sowie Störstrahlungen im Radiofrequenzbereich kann es zu Schwierigkeiten hinsichtlich der elektromechanischen Verträglichkeit in diesen Gebieten kommen. MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C : Dieses Gerät ist mit der Norm EN 61000-3-11 konform. MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C : ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform.
  • Seite 22 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C • Schweißkabel niemals um den Körper wickeln; • den Körper nicht zwischen die Schweißkabel bringen; • Massekabel am Werkstück so nahe wie möglich zum Schweißbereich anschließen • nicht neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich nicht darauf setzen oder anlehnen;...
  • Seite 23: Transport Und Transit Der Schweissstromquelle

    • Nicht in einer Umgebung mit metallischen, leitfähigen Staubpartikeln benutzen. • Die Schweißstromquelle muss vor Schlagregen geschützt und darf nicht direkt der Sonne ausgesetzt sein. • Das Gerät MULTIWELD 250T-C erfüllt die Schutzklasse IP21: - Schutz vor Eindringen von gefährlichen Festkörperpartikeln mit Durchmesser von > 12,5 mm - Schutz vor vertikalem Wassertropfen.
  • Seite 24: Bedienung (Ihm) (Fig. V)

    Aluminium. STROMVERSORGUNG • Das MULTIWELD 250T-C/320T-C wird mit einem 400V/16-A-Stecker, Typ EN 60309-1 (3P+N+PE) geliefert. Es muss an eine drei- phasige 400V (50-60 Hz) Versorgung mit vorschriftsmäßig angeschlossenem Schutzleiter angeschlossen werden. • Die MULTIWELD FV 220M-C ist mit einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer einpha- sigen 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose mit vorschriftsmäßig angeschlossem Schutzleiter betrieben werden.
  • Seite 25: Halbautomatisches Schweissen Von Stahl/Edelstahl (Mag-Modus)

    Werkstückstärke (Abb. VI). Der MULTIWELD 250T-C/320T-C/FV 220M-C ist zum Fülldraht-Schweißen «No Gas» Ø 0,9 bis 1,2 mm bei Wechsel der Polaritätn (Abb. III - Anzugsdrehmoment max. 5 Nm). Für die Anwendung siehe Anweisungen auf Seite 68. Das Fülldrahtschweißen mit Stan- darddüse kann eine Überhitzung zur Folge haben und den Brenner beschädigen.
  • Seite 26: Gasanschluss

    Gerät erscheint. Sie richten sich nach den zu schweißenden Werkstückstärken (Abb. VI). EINBAU DER SPULE UND EINLEGEN DES DRAHTES (FIG.IV) MULTIWELD 250T-C/320T-C/FV 220M-C mit Aufnahmevorrichtung für Drahtspulen Ø 200/300 mm. • Kontaktrohr (Abb. D) und Düse (Abb.D) vom Brenner entfernen Abb.
  • Seite 27: Modus-Auswahl Und Einstellungen

    MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C MODUS-AUSWAHL UND EINSTELLUNGEN m/min MMA MIG Linke Taste drücken zur Auswahl des E-Hand-Modus. Einstellung der Schweißstromstärke: inductance Schweißstrom mit zentraler Drehregler je nach Elektrodendurchmesser und Schweißart einstellen. Hinweise sind auf der Anzeige rechts gegeben.
  • Seite 28: Auffälligkeiten, Ursachen, Abhilfen

    MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C AUFFÄLLIGKEITEN, URSACHEN, ABHILFEN AUFFÄLLIGKEIT MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Warten bis Kontrollleuchte erlischt, erst Überschreitung der Einschaltdauer Die Kontrollleuchte für die Schutzfunk- dann weiter schweißen. Umgebungstemperatur höher als 40°C tion wird aktiviert. Einschaltdauer beachten und für gute verstopfte Lufteinlässe...
  • Seite 75 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
  • Seite 77 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Seite 78 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C NO GAS...
  • Seite 79 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C 250T-C / 320T-C : m/min MMA MIG inductance FV 220M-C : m/min MMA MIG inductance...
  • Seite 80 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C MULTIWELD 250T-C ACIER / STEEL INOX / STAINLESS ACIER / STEEL ArCO ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ 15 > 17 2 > 5 18 > 20 6 > 9 13 > 15 2 >...
  • Seite 81 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 250T-C : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / Stekker gasve- 53436 rwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss...
  • Seite 82 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 320T-C : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо...
  • Seite 83 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD FV 220M-C : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / Stekker 53436 gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss...
  • Seite 86 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C MULTIWELD FV 220M-C :...
  • Seite 87 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario...
  • Seite 88 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario FV 220M-C Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Seite 89 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может...
  • Seite 90 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual.
  • Seite 91 MULTIWELD 250T-C / 320T-C / FV 220M-C - Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz. - Трехфазное электропитание 50 или 60Гц. - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Driefasen elektrische voeding 50 of 60 Hz. - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz - Alimentazione elettrica trifase 50 o 60Hz.

Diese Anleitung auch für:

Multiweld 320t-cMultiweld fv 220m-c

Inhaltsverzeichnis