Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 345621 2004 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 345621 2004 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E2
STABMIXER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HAND BLENDER SET
Operation and safety notes
MIXEUR PLONGEANT
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STAAFMIXER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 345621_2004
BLENDER RECZNY - ZESTAW
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TYČOVÝ MIXÉR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TYČOVÝ MIXÉR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 345621 2004

  • Seite 1 STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E2 STABMIXER-SET BLENDER RECZNY - ZESTAW Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HAND BLENDER SET TYČOVÝ MIXÉR Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny MIXEUR PLONGEANT TYČOVÝ MIXÉR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung .
  • Seite 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Spannung (Wechselstrom) Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Watt Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 8 ˜ Lieferumfang ˜ Technische Daten Eingangsspannung: 220–240 V∼, Überprüfen Sie nach dem Auspacken des 50/60 Hz Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Schutzklasse: Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Leistungsaufnahme: 600 W Verpackungsmaterial .
  • Seite 9 Kinder und Personen mit Kinder dürfen nicht mit dem   Einschränkungen Produkt spielen . mWARNUNG! LEBENS- Bestimmungsgemäßer GEFAHR UND Gebrauch UNFALL GEFAHR FÜR mWARNUNG! Eine SÄUGLINGE UND unsachgemäße Verwendung KINDER! kann zu Verletzungen führen . Lassen Sie Kinder niemals Verwenden Sie das Produkt unbeaufsichtigt mit dem ausschließlich dieser Anleitung Verpackungsmaterial .
  • Seite 10 mWARNUNG! Stromschlag- Wenn die Anschlussleitung   gefahr! Verwenden Sie kein beschädigt ist, muss sie vom beschädigtes Produkt . Trennen Hersteller, seinem Dienstleister Sie das Produkt vom Stromnetz oder ähnlich qualifizierten und wenden Sie sich an Ihren Personen ersetzt werden, um Händler, wenn es beschädigt Gefahren zu vermeiden .
  • Seite 11 mGEFAHR! Verbrühungs- Reinigung und gefahr! Verwenden Sie die Aufbewahrung Behälter nicht für kochende Setzen Sie die Antriebseinheit   Flüssigkeiten oder heißes Fett . und die Schneebesen- 15 ] Halterung keinem Tropf- Wenn Sie Rauch oder 13 ]   oder Spritzwasser aus . ungewöhnliche Geräusche Anweisungen zur Reinigung des  ...
  • Seite 12 ˜ Handmixer Der Geschwindigkeitsregler kann stufenlos   gedreht werden, um die Geschwindigkeit (Abb . B) einzustellen . Drehen Sie den Balken am HINWEISE: Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Mit diesem Handmixer können Sie 14 ]   Einstellung: Dips, Soßen, Suppen oder Babynahrung zubereiten .
  • Seite 13 Nach der Verwendung: Warten Sie, bis der Wir empfehlen, das Schneebesen-Set ( 12 ]     Schneebesen vollständig zum Stillstand ) maximal 3 Minuten lang zu verwenden 12 ] 13 ] gekommen ist . Ziehen Sie den Netzstecker und das Produkt danach abkühlen zu lassen . aus der Steckdose .
  • Seite 14 ˜ Rezepte Stecken Sie den Schüssel-Deckel auf die   Antriebseinheit 15 ] ˜ Gemüsesuppe Stecken Sie die Klingen auf die   1 bis 2 Personen Mittelachse der Schüssel Befestigen Sie den Deckel als Antirutsch-   Zutaten: Beschichtung an der Unterseite der 90 g Karotten  ...
  • Seite 15 Vorbereitung Vorbereitung Apfel und Banane schälen . Banane in Mandeln und Walnüsse 30 Sekunden lang in     Scheiben schneiden . Apfel in ca . 2 bis 3 cm der Schüssel zerkleinern . große Würfel schneiden . Die Zutaten in ein Kochgefäß füllen und  ...
  • Seite 16 Teil Reinigung WARNUNG! Tauchen Sie diese Teile nie in Wasser oder Antriebseinheit 15 ]   andere Flüssigkeiten . Halten Sie diese Teile nicht unter Schneebesen-Halterung 13 ]   fließendes Wasser . Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der  ...
  • Seite 17 Abwicklung im Garantiefall Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Werfen Sie Ihr Produkt, wenn Hinweisen: es ausgedient hat, im Interesse Bitte halten Sie für alle Anfragen den des Umweltschutzes nicht in den Kassenbon und die Artikelnummer...
  • Seite 18 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Introduction .
  • Seite 19 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination Voltage (alternating current) with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented Watts could result in death or serious injury . NOTE: This symbol in combination WARNING! This symbol in with “Note”...
  • Seite 20 ˜ Scope of delivery ˜ Technical data Input voltage: 220‒240 V∼, After unpacking the product, check if the delivery 50/60 Hz is complete and if all parts are in good condition . Remove all packaging materials before use . Protection class: Power consumption: 600 W Please contact customer service if parts are...
  • Seite 21 Children and persons with Children shall not play with the   disabilities product . mWARNING! RISK Intended use OF LOSS OF LIFE mWARNING! Misuse may OR ACCIDENT TO lead to injury . Use this product INFANTS AND solely in accordance with these CHILDREN! instructions .
  • Seite 22 mWARNING! Risk of If the supply cord is damaged,   electric shock! Never use a it must be replaced by the damaged product . Disconnect manufacturer, its service agent the product from the power or similarly qualified persons in supply and contact your retailer order to avoid a hazard .
  • Seite 23 mDANGER! Danger of Cleaning and storage scalding! Do not use the The drive unit and the whisk   15 ] containers with boiling liquids holder shall not be exposed 13 ] or hot grease . to any dripping or splashing water .
  • Seite 24 ˜ Hand blender The speed regulator can be turned   steplessly to regulate the speed . Turn the (ill . B) beam of the speed regulator to the desired NOTES: adjustment: With this hand blender you can 14 ]   prepare dips, sauces, soups or baby food .
  • Seite 25 We suggest using the whisk set ( ) for After use: Wait until the whisk has come 12 ] 13 ] 12 ]     a maximum of 3 minutes at a time and then to a complete halt . Disconnect the power plug letting the product cool down .
  • Seite 26 ˜ Recipes Put the container lid on the drive unit 15 ]   Put the blades on the central axis of the   ˜ Vegetable soup container 1 to 2 persons Attach the lid to the bottom of the   container as anti-slippery coating .
  • Seite 27 Preparation: Preparation: Peel the apple and the banana . Cut the Crush the almonds and walnuts for     banana into slices . Cut the apple into 30 seconds in the container approximately 2 to 3 cm cubes . Pour the ingredients into a cooker and add in  ...
  • Seite 28 Part Cleaning WARNING! Never immerse these in water or other Drive unit   15 ] liquids . Do not hold these parts under running water . Whisk holder   13 ] Disconnect the power plug from the mains socket   before cleaning .
  • Seite 29 Warranty claim procedure Contact your local refuse disposal authority for more details of how to To ensure quick processing of your case, please dispose of your worn-out product . observe the following instructions: To help protect the environment, please Please have the till receipt and the item number dispose of the product properly when (e .g .
  • Seite 30 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Introduction .
  • Seite 31 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole Tension (courant alternatif) avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation Watt dangereuse n’est pas évitée .
  • Seite 32 ˜ Contenu de l’emballage ˜ Données techniques Tension d’entrée : 220-240 V∼, 50/60 Hz Après l’ouverture du produit, vérifiez l’exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont Classe de protection : II en parfait état . Enlevez tous les matériaux Consommation d’emballage avant l’utilisation .
  • Seite 33 Enfants et personnes Les enfants ne doivent pas   jouer avec le produit . atteintes d’un handicap Utilisation conforme aux m AVERTISSEMENT ! prescriptions DANGER DE MORT ET RISQUE m AVERTISSEMENT ! Une D’ACCIDENTS POUR utilisation non conforme peut LES BÉBÉS ET LES provoquer des blessures .
  • Seite 34 m AVERTISSEMENT ! Risque Si le cordon d’alimentation   d’électrocution ! N’utilisez est endommagé, il doit être aucun produit endommagé . remplacé soit par le fabricant ou par son prestataire Débranchez le produit endommagé du réseau de service ou soit par un électrique et adressez-vous à...
  • Seite 35 m DANGER ! Risque de Nettoyage et rangement brulures ! Il est interdit N’exposez pas le bloc   d’utiliser les récipients pour moteur et le porte-fouet des liquides bouillants ou de la à des gouttes d’eau ou des graisse chaude . éclaboussures . Pour obtenir des instructions  ...
  • Seite 36 ˜ Pied mélangeur Le bouton de réglage de la vitesse 2 peut   être tourné sans palier afin d’ajuster la vitesse . (Ill . B) Tournez le taquet du bouton de réglage de la REMARQUES : vitesse sur le réglage souhaité : Avec ce pied mélangeur 14 , vous pouvez  ...
  • Seite 37 Nous recommandons d’utiliser le porte-fouet Après l’utilisation : attendez que le fouet 12     et le fouet ( 12 , 13 ) durant 3 minutes maxi se soit arrêté complètement ; débranchez la et de laisser refroidir le produit après cette fiche de secteur 1 de la prise de courant . opération .
  • Seite 38 ˜ Recettes Insérez le couvercle du hachoir 6 dans le   bloc moteur 15 . ˜ Soupe aux légumes Insérez les lames 7 sur l’axe central du   1 à 2 personne(s) récipient à hacher 8 . Attachez le couvercle 9 comme revêtement Ingrédients :  ...
  • Seite 39 Préparation Préparation Éplucher la pomme et la banane . Couper la Broyer les amandes et les noix 30 secondes     banane en tranches . Couper la pomme en dans le récipient à hacher 8 . dés d’environ 2 à 3 cm . Mettre les ingrédients dans une casserole  ...
  • Seite 40 Pièce Nettoyage AVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais ces pièces dans Bloc moteur   de l'eau ou tout autre liquide . Ne maintenez jamais les Porte-fouet   pièces sous l'eau courante . Avant le nettoyage, débranchez la fiche de secteur 1 de  ...
  • Seite 41 Article L217-5 du Code de la Afin de contribuer à la protection consommation de l’environnement, veuillez ne pas Le bien est conforme au contrat : jeter votre produit usagé dans les 1° S´il est propre à l‘usage habituellement ordures ménagères, mais éliminez-le attendu d‘un bien semblable et, le cas de manière appropriée .
  • Seite 42 Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison . En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Seite 43 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43 Inleiding .
  • Seite 44 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de Spanning (wisselstroom) aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de Watt dood tot gevolg kan hebben .
  • Seite 45 ˜ Leveringsomvang ˜ Technische gegevens Ingangsspanning: 220 - 240 V∼, Controleer na het uitpakken van het product of 50/60 Hz de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder voor gebruik al Beschermingsklasse: het verpakkingsmateriaal . Energieverbruik: 600 W Temperatuurbestendigheid Neem contact op met de klantenservice als er...
  • Seite 46 Kinderen en personen met Kinderen mogen niet met het   product spelen . beperkingen Beoogd gebruik m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR m WAARSCHUWING! Onjuist EN KANS OP gebruik kan leiden tot letsel . ONGEVALLEN Gebruik het product uitsluitend VOOR PEUTERS EN zoals aangegeven in de KINDEREN! gebruiksaanwijzing .
  • Seite 47 m WAARSCHUWING! Als het aansluitsnoer   Gevaar voor elektrische beschadigd is, moet dit door schokken! Gebruik de fabrikant, zijn klantendienst of een vergelijkbaar het product nooit als het beschadigd is . Ontkoppel het gekwalificeerd persoon product van het elektriciteitsnet vervangen worden om gevaar en neem contact op met uw te vermijden .
  • Seite 48 m GEVAAR! Gevaar voor Schoonmaken en opbergen verbrandingen! Gebruik Stel de aandrijfeenheid   de bekers niet voor kokende de gardehouder niet bloot vloeistoffen of heet vet . aan druppelend of opspattend water . Als u rook ziet of ongewone   Aanwijzingen hoe het product  ...
  • Seite 49 ˜ Handmixer Stel de snelheid in door te draaien aan de   traploze snelheidsregelaar 2 . Draai de (Afb . B) streepjes van de snelheidsregelaar naar de TIPS: gewenste instelling: Met deze handmixer 14 kunt u dips, sauzen,   soepen of babyvoeding bereiden . Wij bevel u aan de handmixer maximaal 1 minuut te Snelheidsregelaar 2 gebruiken en het product daarna te laten...
  • Seite 50 Wij bevelen aan de gardeset ( 12 , 13 ) voor Na gebruik: wacht tot de garde 12 volledig     niet meer dan 3 minuut te gebruiken en om tot stilstand is gekomen . Trek de netstekker 1 het product daarna af te laten koelen . uit het stopcontact .
  • Seite 51 ˜ Recepten Plaats het deksel van de fijmaakbeker 6 op   de aandrijfeenheid 15 . ˜ Groentesoep Plaats de messen 7 op de middelste as van   1 of 2 personen de fijnmaakbeker 8 . Ingrediënten: Plaats het deksel 9 als antisliplaag op de  ...
  • Seite 52 Voorbereiding Voorbereiding Appels en bananen schillen . Bananen in Amandelen en walnoten 30 seconden lang in     schijfjes snijden . Appel snijden in 2 tot 3 cm de fijnmaakbeker 8 fijnmaken . grote stukjes . De ingrediënten in een kookpan doen en  ...
  • Seite 53 Onderdeel Schoonmaken WAARSCHUWING! Dompel deze onderdelen Aandrijfeenheid   niet onder in water of andere vloeistoffen . Houd deze Gardehouder   onderdelen niet onder stromend water . Trek de netstekker 1 voor het schoonmaken uit het   stopcontact . Gebruik voor het schoonmaken van het product geen  ...
  • Seite 54 Afwikkeling in geval van garantie Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te Om een snelle afhandeling van uw reclamatie verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke te waarborgen dient u de volgende instructies in overheid . acht te nemen: Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en...
  • Seite 55 Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 55 Wstęp .
  • Seite 56 Używane ostrzeżenia i symbole˜ W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol Napięcie (prąd przemienny) ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia .
  • Seite 57 ˜ Zakres dostawy ˜ Dane techniczne Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, 50/60 Hz Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są Stopień ochrony: w dobrym stanie . Przed użyciem należy usunąć Pobór mocy: 600 W wszystkie materiały opakowaniowe .
  • Seite 58 Dzieci i osoby z Dzieci nie mogą bawić się   produktem . ograniczeniami Stosowanie zgodne z m OSTRZEŻENIE! przeznaczeniem ZAGROŻENIE WYPADKIEM I m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe NIEBEZPIECZEŃSTWO użytkowanie może UTRATY ŻYCIA doprowadzić do obrażeń DLA NIEMOWLĄT I ciała . Z produktu należy MAŁYCH DZIECI! korzystać...
  • Seite 59 m OSTRZEŻENIE! W przypadku uszkodzenia   Niebezpieczeństwo kabla zasilającego tego porażenia prądem! produktu musi on zostać wymieniony przez producenta, Nie używać uszkodzonego urządzenia . Odłączyć produkt jego serwis posprzedażny od zasilania i skontaktować lub też osobę posiadającą się ze sprzedawcą, jeśli jest podobne kwalifikacje, uszkodzony .
  • Seite 60 m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Czyszczenie i Niebezpieczeństwo przechowywanie oparzenia! W używać Jednostka napędowa   pojemników z wrzątkiem lub uchwyt trzepaczki nie mogą gorącym tłuszczem . być narażone na kapiącą lub pryskającą wodę . W przypadku zauważenia   Instrukcje związane z dymu lub dziwnych dźwięków,  ...
  • Seite 61 ˜ Blender ręczny Regulator prędkości 2 można obracać   płynnie w celu dostosowania prędkości . Belkę (Rys . B) RADY: regulatora prędkości ustawić w żądanej pozycji: Za pomocą tego blendera ręcznego 14   można przygotowywać dipy, sosy, zupy lub potrawy dla niemowląt . Zalecamy używanie Regulator prędkości 2 blendera ręcznego przez maksymalnie 1 minutę, a następnie pozostawienie produktu...
  • Seite 62 Zalecamy używanie trzepaczki ( 12 , 13 ) Po użyciu: Poczekać, aż trzepaczka 12     przez maksymalnie 3 minuty, a następnie zatrzyma się całkowicie . Wtyczkę sieciową schłodzenie produktu . 1 wyjąć z gniazdka sieciowego . Jeśli chcesz przechowywać żywność w  ...
  • Seite 63 ˜ Przepisy Pokrywę pojemnika do siekania 6 umieścić   na jednostce napędowej 15 . ˜ Zupa jarzynowa Noże 7 nałożyć na środkową oś pojemnika   Dla 1 do 2 osób do siekania 8 . Składniki: Pokrywę 9 zamocować na spodzie  ...
  • Seite 64 Przygotowanie Przygotowanie Obrać jabłko i banana . Banana pokroić . Migdały i orzechy włoskie siekać przez     Jabłko pokroić w kostkę o wielkości 2 do 30 sekund w pojemniku do siekania 8 . 3 cm . Składniki przełożyć do rondla i dodać  ...
  • Seite 65 Część Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zanurzać tych części w Jednostka napędowa   wodzie lub w innych cieczach . Nigdy nie trzymać tych Uchwyt trzepaczki   części pod bieżącą wodą . Przed czyszczeniem wtyczkę sieciową 1 wyjąć z   gniazdka sieciowego . Do czyszczenia produktu nie używać...
  • Seite 66 Sposób postępowania w przypadku Informacji na temat możliwości utylizacji naprawy gwarancyjnej wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa Z uwagi na ochronę środowiska nie wniosku, prosimy stosować się do następujących wyrzucać urządzenia po zakończeniu wskazówek: eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować...
  • Seite 67 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67 Úvod .
  • Seite 68 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální Napětí (střídavý proud) slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek Watt těžké...
  • Seite 69 ˜ Rozsah dodávky ˜ Technická data Vstupní napětí: 220-240 V∼, 50/60 Hz Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Ochranná třída: Před použitím odstraňte veškeré obalové Příkon: 600 W materiály . Teplotní...
  • Seite 70 Děti a osoby se zdravotním Děti si nesmí s výrobkem hrát .   omezením Použití v souladu s určením m VAROVÁNÍ! m VAROVÁNÍ! Neodborné NEBEZPEČÍ ŽIVOTA použití může vést k zraněním . A NEHOD PRO Používejte tento výrobek BATOLATA A DĚTI! výhradně...
  • Seite 71 m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Když je připojovací vedení   zranění elektrickým poškozeno, musí být proudem! Poškozený nahrazeno výrobcem, jeho poskytovatelem služeb nebo výrobek nepoužívejte . Když je výrobek poškozen odpojte podobně kvalifikovanou výrobek z elektrické sítě a osobou, aby se zabránilo obraťte se na svého prodejce .
  • Seite 72 m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí Čištění a uložení opaření! Přístroj nepoužívejte Nevystavujte držák šlehací   pro vařící se kapaliny nebo metly a jednotku pohonu horký tuk . kapající nebo stříkající vodě . Pokyny k čištění výrobku,   Pokud si všimnete kouře nebo  ...
  • Seite 73 ˜ Ruční mixér Pro nastavení rychlosti se může regulátor   rychlosti 2 otáčet plynule . Otočte vahadlo (Obr . B) na regulátoru rychlosti na požadované UPOZORNĚNÍ: nastavení: S tímto ručním mixérem 14 si můžete   připravit dipy, omáčky, polévky a dětskou výživu .
  • Seite 74 Doporučujeme používat soupravu šlehací Po použití: Počkejte, až se šlehací metla 12     metly ( 12 , 13 ) maximálně 3 minuty a nechat úplně zastaví . Vytáhněte síťovou zástrčku  1 potom výrobek vychladnout . ze zásuvky . Chcete-li uchovávat potraviny v nádobce na  ...
  • Seite 75 ˜ Recepty Zastrčte víko sekáčku 6 do jednotky pohonu   15 . ˜ Zeleninová polévka Umístěte čepele 7 na střední osu nádobky   1 až 2 osoby sekáčku 8 . Přísady: Upevněte víko 9 jako protismykový povlak   90 g mrkve na spodní...
  • Seite 76 Příprava Příprava Oloupejte jablko a banán . Nařežte banán na Rozmělňujte mandle a vlašské ořechy v     plátky . Nařežte jablko na asi 2 až 3 cm velké nádobce sekáčku 8 po dobu 30 sekund . kostky . Přísady dejte do varné nádoby a přidejte  ...
  • Seite 77 Díl Čištění VAROVÁNÍ! Nikdy neponořujte tyto díly do vody nebo Jednotka pohonu   jiných kapalin . Nedržte tyto součástky nikdy pod tekoucí Držák šlehací metly   vodou . Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku 1 ze   zásuvky . K čištění výrobku a jeho příslušenství nepoužívejte žádné  ...
  • Seite 78 Postup v případě uplatňování záruky V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu domovního odpadu, ale předejte se řiďte následujícími pokyny: k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete Pro všechny požadavky si připravte informovat u příslušné...
  • Seite 79 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 80 Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so Napätie (striedavý prúd) signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť Watt alebo ťažké...
  • Seite 81 ˜ Rozsah dodávky ˜ Technické údaje Vstupné napätie: 220–240 V∼, 50/60 Hz Po vybalení produkt skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v požadovanom Trieda ochrany: stave . Pred použitím odstráňte celý obalový Príkon: 600 W materiál . Teplotná...
  • Seite 82 Deti a osoby s postihnutím Deti sa nesmú s produktom   hrať . m VÝSTRAHA! Používanie v súlade s NEBEZPEČENSTVO určením OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU m VÝSTRAHA! Neodborné PRE KOJENCOV A použitie môže spôsobiť DETI! zranenia . Tento produkt Nikdy nenechávajte deti bez používajte výlučne podľa tohto dozoru s obalovým materiálom .
  • Seite 83 m VÝSTRAHA! Keď je napájací kábel   Nebezpečenstvo zásahu poškodený, musí ho vymeniť elektrickým prúdom! výrobca, jeho zákaznícka služba alebo podobne Nepoužívajte poškodený produkt . Ak je produkt kvalifikovaná osoba, aby sa poškodený, odpojte ho od predišlo nebezpečenstvám . elektrickej siete a obráťte sa na Pri odpájaní...
  • Seite 84 m NEBEZPEČENSTVO! Čistenie a skladovanie Nebezpečenstvo Hnaciu jednotku a držiak   obarenia! Nepoužívajte šľahača nevystavujte nádoby na vriace tekutiny kvapkajúcej alebo striekajúcej alebo horúci tuk . vode . Pokyny na čistenie produktu   Ak spozorujete dym alebo   nájdete v odseku „Čistenie a neobyčajné...
  • Seite 85 ˜ Ručný mixér Regulátor rýchlosti 2 môžete plynulo meniť   a tým nastaviť rýchlosť . Jazýček na regulátore (Obr . B) UPOZORNENIA: rýchlosti otočte na požadované nastavenie: Pomocou ručného mixéra 14 môžete pripraviť   dipy, omáčky, polievky alebo výživu pre deti . Regulátor rýchlosti 2 Odporúčame, aby ste ručný...
  • Seite 86 Odporúčame, aby ste súpravu so šľahačom Po použití: Počkajte, až sa šľahač 12 úplne     ( 12 , 13 ) používali maximálne 3 minúty a zastaví . Vytiahnite sieťovú zástrčku 1 zo potom nechali produkt ochladnúť . zásuvky . Keď chcete v nádobe na kvapaliny 10  ...
  • Seite 87 ˜ Recepty Kryt mixéra 6 nasuňte na hnaciu jednotku   15 . ˜ Zeleninová polievka Čepele 7 nasaďte na stredovú os nádoby   1 až 2 osoby mixéra 8 . Prísady: Upevnite kryt 9 ako protišmykovú vrstvu na   90 g karotky spodnej strane nádoby mixéra 8 .
  • Seite 88 Príprava Príprava Jablko a banán ošúpte . Banán nakrájajte na Mandle a orechy sekajte 30 sekúnd v     plátky . Jablko nakrájajte na cca 2 až 3 cm nádobe mixéra 8 . veľké kocky . Prísady naplňte do hrnca a pridajte toľko  ...
  • Seite 89 Diel Čistenie VÝSTRAHA! Diely neponárajte do vody alebo iných Hnacia jednotka   kvapalín . Tieto časti nikdy nedržte pod tečúcou vodou . Držiak šľahača   Sieťovú zástrčku 1 pred čistením vytiahnite zo zásuvky .   Na čistenie produktu nepoužívajte abrazívne alebo  ...
  • Seite 90 Postup v prípade poškodenia v záruke Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej domového odpadu, ale odovzdajte požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 91 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04570D / HG04570E / HG04570H Version: 11/2020 IAN 345621_2004...

Diese Anleitung auch für:

Ssms 600 e2Hg04570dHg04570eHg04570h