Seite 1
ELECTRIC STAPLER AND NAILER PHET 15 C2 ELECTRIC STAPLER AND NAILER ELEKTRYCZNY ZSZYWACZ Translation of the original instructions I GWOŹDZIARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRIKLAMBRI- AR ELEKTRĪBU DARBINĀMS JA NAELAPÜSTOL SKAVOTĀJS UN NAGLOTĀJS Käitamisjuhendi originaali tõlge Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Seite 2
Translation of the original instructions Page Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Käitamisjuhendi originaali tõlge Lehekülg 26 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Lpp. DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
Seite 5
List of pictograms used .....................Page 6 Introduction ........................Page 6 Intended use ..........................Page 6 Parts description ........................Page 6 Scope of delivery ........................Page 7 Technical data ..........................Page 7 General power tools safety warnings ............Page 7 Tacker safety warnings ......................Page 9 Supplementary notes ....................Page 9 Original accessories/auxiliary equipment ..........Page 10...
Seite 6
List of pictograms used Please read the instructions for use. The instructions for use contain addi- Protect the product from moisture. tional information. Read the instruction manual. Alternating current/voltage Follow the warnings and Wear eye protection. safety notes! Wear hearing protection. Risk of electric shock! Switch off the product and dis- connect it from the mains before...
Seite 7
Electric stapler the value specified in these instructions in some and nailer: PHET 15 C2 cases. Regular use of the electric tool in such a Model number: HG06884 way may cause the users to underestimate the Rated input voltage: 220–240 V∼, 50 Hz...
Seite 8
Work area safety a power tool while you are tired or a) Keep work area clean and well lit. under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in ex- while operating power tools may result in plosive atmospheres, such as in serious personal injury.
Seite 9
Tacker safety warnings b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. 1. Always assume that the tool contains Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be fasteners.
Seite 10
Adding nails Secure the workpiece! A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand. Turn the product over. Always guide the power cord away to the Squeeze the release button (see Fig.
Seite 11
Choosing the correct length - the thickness of the material to be fastened of nails and staples - the composition and hardness of the base material. Consider 2 factors to choose the correct length for staples and nails: Typical examples Material to be Base material Staples...
Seite 12
Storage product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. Clean the product as described above. Remove staple or nail from magazine The warranty for this product is 3 years from the activate switch lock to lock the trigger date of purchase.
Seite 13
Service Have your product repaired at the service centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product. Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk...
Seite 14
Translation of original conformity declaration 14 GB...
Seite 15
Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 16 Wstęp ........................... Strona 16 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 16 Opis części ..........................Strona 17 Zawartość ..........................Strona 17 Dane techniczne ........................Strona 17 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..Strona 18 Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi wbijających ............ Strona 20 Wskazówki uzupełniające ................
Seite 16
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Dalsze informacje można znaleźć w Chronić produkt przed wilgocią. instrukcji obsługi. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Prąd zmienny/napięcie zmienne Przestrzegać wskazówek ostrze- Nosić okulary ochronne. gawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo porażenia Nosić ochraniacze na uszy. prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do regulacji, Używać...
Seite 17
Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą Zszywacz elektryczny i metody pomiarowej określonej w normie i może pistolet na gwoździe: PHET 15 C2 zostać użyty do porównania urządzeń. Podany Numer modelu: HG06884 poziom emisji drgań może być wykorzystywany Wejściowe napięcie...
Seite 18
pracy należy również wziąć pod uwagę okresy, Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia w których urządzenie jest wyłączone lub pracuje, musi pasować do gniazdka. W żaden ale w rzeczywistości nie jest używane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie wibracyjne w sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować...
Seite 19
Bezpieczeństwo osób g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą- a) Należy być stale uważnym, zwracać dzenia do odsysania i wychwyty- uwagę na to, co się robi i postępować wania pyłu, należy upewnić się, że rozsądnie w trakcie pracy z elektro- są one podłączone i że będą prawi- narzędziem.
Seite 20
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać usuwania mocno tkwiącej zszywki może się w stanie ostrym i czystym. Starannie ono pomyłkowo włączyć. 5. Należy być ostrożnym podczas usu- pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się wania mocno tkwiącej zszywki. i dają...
Seite 21
Uruchomienie jący musi wejść do kasety magazynka ze słyszalnym „kliknięciem“ (patrz rys. D). Przed rozpoczęciem prac przy Wskazówka: przez okienko wskaźnika napeł- produkcie należy zawsze urucho- nienia można zobaczyć, czy kaseta maga- mić wpierw blokadę włącznika zynka jest pusta. aby zablokować wyzwalacz i odłączyć...
Seite 22
Wybór odpowiednich - grubość mocowanego materiału gwoździ i zszywek - struktura i twardość materiału podstawo- wego. Aby wybrać odpowiednią długość zszywek i gwoździ, należy zwrócić uwagę na dwa czynniki: Typowe przykłady Materiał pod- Materiał do zamo- Zszywki Gwoździe stawowy cowania/ grubość Sklejka ≤...
Seite 23
Konserwacja są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Two- rzywa sztuczne/ 20–22: Papier i Przed rozpoczęciem prac przy tektura/80–98: Materiały kompozy- produkcie należy zawsze urucho- towe. mić wpierw blokadę włącznika aby zablokować wyzwalacz i odłączyć Informacji na temat możliwości utyli- produkt od zasilania.
Seite 24
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następują- cych wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwiso- wym należy przygotować...
Seite 27
Kasutatud piktogrammide tähendused Lugege käsitsemisjuhend läbi. Täienda- Kaitske toodet niiskuse eest. vat teavet leiate te käsitsemisjuhendist. Lugege käsitsemisjuhend läbi. Vahelduvvool/-pinge Kandke silmakaitsevahendeid. Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Elektrilöögi oht! Enne kui te hakkate ette võtma seadistusi, viima läbi hooldus- ja Kasutage ainult kuivades siseruumides.
Seite 28
Juhis: käesolevates instruktsioonides äratoodud Tehnilised andmed vibratsioonitase on mõõdetud vastavalt standar- ditud mõõtemeetodile ja seda saab kasutada Elektriline klammerdaja seadmete võrdlemiseks. Äratoodud vibratsioo- ja naelapüstol: PHET 15 C2 niemissiooni väärtust saab kasutada ka väljalan- Mudeli number: HG06884 guse sissejuhatavaks hindamiseks. Nimisisendpinge: 220–240 V∼, 50 Hz Nimivõimsus:...
Seite 29
Üldised ohutusjuhised c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või elektritööriistadele niiskuse kätte. Vee tungimine elektritöö- riista suurendab elektrilöögi riski. d) Ärge kasutage kaablit vääraks Lugege kõik ohutusjuhised otstarbeks, näiteks elektritööriista ja instruktsioonid läbi! kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väljatõmbamiseks pistiku- Suutmatus järgida ohutusjuhiseid pesast.
Seite 30
sisselülitatud olekus elektritööriista voolutoi- instruktsioone lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud tega, siis võib see põhjustada õnnetusi. d) Enne kui lülitate elektritööriista sisse, isikud. eemaldage seadistustööriistad või e) Hooldage elektritööriistu hoolikalt. mutrivõtmed. Seadme pöörlevasse ossa Kontrollige, kas liikuvad osad toi- mivad laitmatult ega kiilu kinni, kas jäetud tööriist või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
Seite 31
Originaaltarvikud/ 3. Ärge rakendage elektritööriista lisavarustus tööle enne, kui see on kindlalt too- riku peale asetatud. Kui elektritööriistal puudub kontakt toorikuga, siis võib klamber Kasutage ainult selliseid tarvikuid ja lisasead- kinnituskohast eemale põrkuda. meid, mis on käsitsemisjuhendis ära toodud 4. Kui elektritööriistas kiilub klamber ja ühilduvad seadmega.
Seite 32
Kinnijäänud klambrite Suruge salv pärast täitmist tagasi sisse, või naelte eemaldamine kuni salve pesa on korrektselt suletud. Lukustusest vabastamise nupp peab salve pesas ühe „klõpsuga“ fikseeruma (vaata joonist D). Enne kui te toote kallal töödega alustate, rakendage alati kõige- Juhis: kontrollige läbi täitetaseme näidiku pealt tööle sisselülitustõkis akna, kas salve pesa on tühi.
Seite 33
Puhastus ja hooldus Hoiulepanek Puhastage toode selliselt, nagu on eelnevalt Enne kui te toote kallal töödega kirjeldatud. alustate, rakendage alati kõige- Eemaldage enne hoiulepanekut salve pesast pealt tööle sisselülitustõkis kõik klambrid ja naelad ning rakendage selleks et päästik lukustada, ning ühen- tööle sisselülitustõkis , selleks et päästik dage toode vooluvõrgust lahti.
Seite 34
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle Teenindus Eestis ostuhetkest. Garantii hakkab kehtima ostukuu- Tel: 8000049110 päevast. Palun hoidke originaal-kaastšekk alles. E-posti aadress: owim@lidl.ee See dokument tõestab ostu sooritamist. Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või tootmisvigu, parandame või asendame (meie enda valikul) toote teie jaoks tasuta.
Seite 35
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge...
Seite 36
Izmantoto piktogrammu skaidrojums ............Lpp. 37 Ievads ............................Lpp. 37 Paredzētais lietojums ........................ Lpp. 37 Daļu apraksts..........................Lpp. 37 Piegādes komplektācija ......................Lpp. 38 Tehniskie dati ..........................Lpp. 38 Vispārīgi drošības norādījumi elektroinstrumentiem ..... Lpp. 38 Drošības norādījumi nostiprināšanas ierīcēm ................Lpp. 40 Papildu norādījumi .......................
Seite 37
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Izlasiet lietošanas pamācību. Plašāka informācija atrodama Sargiet izstrādājumu no mitruma. lietošanas instrukcijā. Izlasiet lietošanas pamācību. Maiņstrāva/maiņspriegums Ievērojiet brīdinājuma un drošības Nēsājiet acu aizsargu. norādījumus! Nēsājiet ausu aizsargu. Strāvas trieciena risks! Pirms iestatījumu, apkopes un tīrī- šanas darbu veikšanas un, nelieto- Lietot tikai sausās iekštelpās.
Seite 38
šanas metodi, un to var izmantot ierīču salīdzinā- Tehniskie dati šanai. Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī sākotnējam iedarbības novērtējumam. Elektriskais skavotājs un naglotājs: PHET 15 C2 Modeļa numurs: HG06884 Vibrācijas līmenis mainās atbilstoši elektroinstru- Nominālais ieejas menta pielietojumam un dažos gadījumos var spriegums: 220–240 V∼, 50 Hz...
Seite 39
uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez tīkla lietošanai ārpus telpām, samazinās elektriskā kabeļa). trieciena risks. f) Ja nevar izvairīties no elektroinstru- Drošība darba vietā menta lietošanas mitrā vidē, izman- a) Uzturiet darba vietu tīru un labi ap- tojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi. gaismotu. Nekārtība un neapgaismotas Bojājumstrāvas aizsargslēdža lietošana zonas darba vietā...
Seite 40
prom no kustīgām daļām. Brīvs ap- g) Izmantojiet elektroinstrumentu, pie- derumus, uzgaļus utt. atbilstoši šīm ģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties instrukcijām. Ņemiet vērā darba kustīgajās daļās. g) Ja var uzstādīt putekļu nosūkšanas apstākļus un izpildāmās darbības. un savākšanas ierīces, pārliecinie- Elektroinstrumenta izmantošana citiem mēr- ties, ka tās ir pienācīgi pievienotas ķiem, nekā...
Seite 41
Skavu ievietošana magazīnā un tādējādi izraisīt elektrisko triecienu un ugunsgrēka risku. Apgrieziet izstrādājumu otrādi. Saspiediet atbloķēšanas taustiņu (skatiet Papildu norādījumi B att.). Tad izvelciet magazīnu no magazīnas SAVAINOŠANĀS nodalījuma (skatiet B att.). RISKS! Piepildiet magazīnas nodalījumu Nekādā gadījumā nevērsiet ierīci savā, citu skavām (skatiet C att.).
Seite 42
Funkcijas Iesprūdušu skavu vai naglu izņemšana Skavošana un naglošana Pilnībā nospiediet ieslēgšanas sprūdu Pirms darbu veikšanas izstrādāju- labās puses uz kreiso pozīcijā „Atbloķēt“ . mam vienmēr nospiediet ieslēg- Spiediet drošības kontaktu detaļā (skatiet šanas sprūdu , lai nofiksētu E att.). mēlīti , un atvienojiet izstrādājumu no Nospiediet mēlīti...
Seite 43
Tīrīšana un kopšana tirgotāja vai līdzīgi kvalificētas personas, lai veiktu izstrādājuma remontu vai pārbaudi. Pirms darbu veikšanas izstrādāju- Uzglabāšana mam vienmēr nospiediet ieslēg- šanas sprūdu , lai nofiksētu mēlīti , un atvienojiet izstrādājumu no Tīriet izstrādājumu kā aprakstīts iepriekš. strāvas tīkla. Pirms uzglabāšanas izņemiet no magazīnas Izstrādājuma tīrīšanai neizmantojiet ķīmiskus, nodalījuma...
Seite 44
Garantija un serviss Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto servisa ad- Garantija resi, pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo defektu un tā ra- Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām šanās laiku.
Seite 45
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums...
Seite 47
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in Schützen Sie das Produkt vor Nässe. der Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Wechselstrom/-spannung Warn- und Sicherheits hinweise Tragen Sie Augenschutz. beachten! Tragen Sie Gehörschutz. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, be- Nur in trockenen Innenräumen vor Sie Einstellungen vornehmen,...
Seite 48
1 Bedienungsanleitung Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus- setzung verwendet werden. Technische Daten Elektrotacker und -nagler: PHET 15 C2 Der Schwingungspegel wird sich entsprechend Modellnummer: HG06884 dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern Nenneingangsspannung: 220–240 V∼, 50 Hz und kann in manchen Fällen über dem in diesen...
Seite 49
Allgemeine Sicherheitshin- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit weise für Elektrowerkzeuge geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Lesen Sie alle Sicherheitshin- Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr weise und Anweisungen! Körper geerdet ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Seite 50
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art Sie besser und sicherer im angegebenen und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, gert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Inbetriebnahme. Vergewissern Sie werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder sich, dass das Elektrowerkzeug aus- ausschalten lässt, ist gefährlich und muss...
Seite 51
Anwendungen kann zu gefährlichen Situati- von Elektroleitungen geeignet, kann die Iso- onen führen. lierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren Service verursachen. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und Ergänzende Hinweise nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren.
Seite 52
Magazin mit Klammern Funktionen bestücken Tackern und nageln Drehen Sie das Produkt um. Drücken Sie die Entriegelungstaste Drücken Sie die Einschaltsperre vollstän- zusammen (siehe Abb. B). dig von rechts nach links auf die Position Ziehen Sie dann das Magazin aus dem „Entriegeln“...
Seite 53
Typische Beispiele Zu befestigendes Basismaterial Klammern Nägel Material/ Dicke Sperrholz ≤ 1 mm 6–8 mm 8–10 mm Faserplatte 1–3 mm 8–10 mm 12–14 mm ≤ 3 mm 8–10 mm 10–12 mm Weichholz (z. B. Kiefer) 3–5 mm 10–14 mm 12–15 mm Das Produkt muss immer sauber, trocken und frei von Öl oder Fett gehalten werden.
Seite 54
Lagerung Garantie und Service Garantie Reinigen Sie das Produkt wie zuvor beschrieben. Entfernen Sie vor der Lagerung alle Klammern und Nägel aus dem Magazinschacht Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- betätigen Sie die Einschaltsperre , um den linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- Auslöser zu verriegeln.
Seite 55
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen...
Seite 56
Original-Konformitätserklärung 56 DE/AT/CH...
Seite 57
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06884 Version: 12/2022 Last Information Update · Stan informacji · Info esitamise aeg · Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 09/2022 · Ident.-No.: HG06884092022-PL/LV IAN 385921_2204...