Seite 1
ELEKTROTACKER UND -NAGLER/ELECTRIC TACKER AND NAILER/AGRAFEUSE-CLOUEUSE ÉLECTRIQUE PHET 15 C2 ELEKTROTACKER UND -NAGLER ELECTRIC TACKER AND NAILER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AGRAFEUSE-CLOUEUSE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE TACKER VOOR Traduction de la notice originale NIETEN EN SPIJKERS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ELEKTRYCZNY ZSZYWACZ I ELEKTRICKÁ...
Seite 2
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona Překlad původního návodu k používání Strana Preklad pôvodného návodu na použitie Strana Traducción del manual original Página Oversættelse af den originale brugsanvisning Side...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Technische Daten ........................Seite Allgemeine Sicherheitshin weise für Elektrowerkzeuge ....Seite Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ..................Seite 10 Ergänzende Hinweise ....................Seite 10 Originalzubehör / Zusatzausrüstung ............Seite 10 Inbetriebnahme ......................Seite 10 Magazin mit Klammern bestücken ..................Seite 11 Magazin mit Nägeln bestücken .....................Seite 11 Funktionen...
Seite 6
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in Schützen Sie das Produkt vor Nässe. der Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Wechselstrom/-spannung Warn- und Sicherheits hinweise Tragen Sie Augenschutz. beachten! Tragen Sie Gehörschutz. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, be- Nur in trockenen Innenräumen vor Sie Einstellungen vornehmen,...
Seite 7
1 Bedienungsanleitung Der Schwingungspegel wird sich entsprechend Technische Daten dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Elektrotacker und -nagler: PHET 15 C2 Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Modellnummer: HG06884 Schwingungsbelastung könnte unterschätzt Nenneingangsspannung: 220–240 V∼, 50 Hz werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig...
Seite 8
Allgemeine Sicherheitshin- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit weise für Elektrowerkzeuge geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Lesen Sie alle Sicherheitshin- Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr weise und Anweisungen! Körper geerdet ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Seite 9
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- gert das Risiko von Verletzungen. werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Inbetriebnahme.
Seite 10
Ergänzende Hinweise Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und VERLETZUNGSGEFAHR! nur mit Original-Ersatzteilen repa- Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst rieren. Damit wird sichergestellt, dass die oder auf andere Personen oder Tiere. Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen bleibt.
Seite 11
Magazin mit Klammern Funktionen bestücken Tackern und nageln Drehen Sie das Produkt um. Drücken Sie die Entriegelungstaste Drücken Sie die Einschaltsperre vollstän- zusammen (siehe Abb. B). dig von rechts nach links auf die Position Ziehen Sie dann das Magazin aus dem „Entriegeln“...
Seite 12
Typische Beispiele Zu befestigendes Basismaterial Klammern Nägel Material/ Dicke Sperrholz ≤ 1 mm 6–8 mm 8–10 mm Faserplatte 1–3 mm 8–10 mm 12–14 mm ≤ 3 mm 8–10 mm 10–12 mm Weichholz (z. B. Kiefer) 3–5 mm 10–14 mm 12–15 mm Das Produkt muss immer sauber, trocken und frei von Öl oder Fett gehalten werden.
Seite 13
Lagerung Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung Reinigen Sie das Produkt wie zuvor beschrieben. größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Entfernen Sie vor der Lagerung alle Klammern Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte und Nägel aus dem Magazinschacht entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder betätigen Sie die Einschaltsperre...
Seite 14
Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungs- fehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder erset- Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle zen. Die Garantiezeit verlängert sich durch ei- oder einer Elektrofachkraft und nur mit Origi- nen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nal-Ersatzteilen reparieren.
Seite 16
List of pictograms used .....................Page 17 Introduction ........................Page 17 Intended use ..........................Page 17 Parts description ........................Page 17 Scope of delivery ........................Page 18 Technical data ..........................Page 18 General power tools safety warnings ............Page 18 Tacker safety warnings ......................Page 20 Supplementary notes ....................Page 20 Original accessories / auxiliary equipment ..........Page 21...
Seite 17
List of pictograms used Please read the instructions for use. The instructions for use contain addi- Protect the product from moisture. tional information. Read the instruction manual. Alternating current/voltage Follow the warnings and Wear eye protection. safety notes! Wear hearing protection. Risk of electric shock! Switch off the product and dis- connect it from the mains before...
Seite 18
Electric stapler the value specified in these instructions in some and nailer: PHET 15 C2 cases. Regular use of the electric tool in such a Model number: HG06884 way may cause the users to underestimate the Rated input voltage: 220–240 V∼, 50 Hz...
Seite 19
Work area safety a power tool while you are tired or a) Keep work area clean and well lit. under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in ex- while operating power tools may result in plosive atmospheres, such as in serious personal injury.
Seite 20
Tacker safety warnings b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. 1. Always assume that the tool contains Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be fasteners.
Seite 21
Adding nails Secure the workpiece! A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand. Turn the product over. Always guide the power cord away to the Squeeze the release button (see Fig.
Seite 22
Choosing the correct length - the thickness of the material to be fastened of nails and staples - the composition and hardness of the base material. Consider 2 factors to choose the correct length for staples and nails: Typical examples Material to be Base material Staples...
Seite 23
Storage for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Clean the product as described above. Remove staple or nail from magazine Warranty and service activate switch lock to lock the trigger before storage. Warranty Store the product, nail and staple in dry, frost-free and well-ventilated place.
Seite 24
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 437160_2304) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Seite 26
Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 27 Introduction ........................Page 27 Utilisation conforme .........................Page 27 Descriptif des pièces ........................Page 27 Contenu de la livraison ......................Page 28 Caractéristiques techniques .....................Page 28 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......Page 29 Indications de sécurité pour les agrafeuses ................Page 30 Indications complémentaires ................Page 31 Accessoires d‘origine / Équipements supplémentaires...
Seite 27
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Vous trouverez plus d'informations Protégez le produit de l'eau. dans le mode d'emploi. Courant alternatif/Tension Veuillez lire le mode d'emploi. alternative Respecter les avertissements et Portez une protection oculaire. consignes de sécurité ! Portez une protection auditive.
Seite 28
Remarque : Le niveau de vibration indiqué Cloueuse et dans ces instructions a été mesurée conformé- agrafeuse électrique : PHET 15 C2 ment à une procédure de mesure normalisée, et Numéro de modèle : HG06884 peut être utilisé pour comparer les dispositifs. La Tension nominale valeur d‘émission vibratoire indiquée peut égale-...
Seite 29
peut considérablement réduire l‘exposition aux et une prise de courant adéquate permettent vibrations sur l‘ensemble du temps de travail. de réduire les risques d’électrocution. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles Avertissements de sécurité que les tuyaux, les radiateurs, les généraux pour l’outil cuisinières et les réfrigérateurs.
Seite 30
utilisés pour les conditions appropriées rédui- réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles ront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. mesures de sécurité préventives réduisent le S’assurer que l’interrupteur est en risque de démarrage accidentel de l’outil. position arrêt avant de brancher d) Conserver les outils à...
Seite 31
conduire au déclenchement inattendu d’agrafes Sécuriser la pièce à travailler ! Une et ainsi vous blesser. pièce à travailler tenue par un dispositif de 2. Ne dirigez pas l’outil électrique sur serrage ou un étau est beaucoup plus sûre vous-même ou sur d’autres personnes qu‘une pièce tenue à...
Seite 32
de remplissage pour vérifier s‘il y a encore des Pressez le déclencheur tandis que vous agrafes dans le compartiment du chargeur. maintenez le produit contre la pièce à usiner afin d‘y enfoncer une agrafe/un clou. Remplir le chargeur de clous Remarque : Tenez fermement le produit et pressez-le sur la surface de travail avant le déclen- Retournez le produit.
Seite 33
représentant officiel pour éviter les risques liés à la sécurité. Utilisez une brosse douce pour les zones difficiles à atteindre. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Comme illustré, le dessus de l‘agrafe, respective- ment la tête du clou, doit être planté(e) de façon Maintenance à...
Seite 34
Mise au rebut Garantie et service Garantie L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Article L217-16 du Code de la consom- locales. mation Veuillez respecter l‘identification des Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- matériaux d‘emballage pour le tri dant le cours de la garantie commerciale qui lui sélectif, ils sont identifiés avec des...
Seite 35
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son repré- Tout dommage ou défaut déjà...
Seite 36
service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Seite 38
Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 39 Inleiding ..........................Pagina 39 Correct gebruik ........................Pagina 39 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 40 Omvang van de levering ..................... Pagina 40 Technische gegevens ......................Pagina 40 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ................
Seite 39
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de Bescherm het product tegen vocht. gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing. Wisselstroom/-spanning Neem de waarschuwingen en Draag oogbescherming. veiligheidsinstructies in acht! Draag gehoorbescherming. Kans op een elektrische schok! Schakel het product uit en scheidt het van het stroomnet, voordat u Alleen in droge ruimtes binnenshuis...
Seite 40
Technische gegevens gebruikt voor de vergelijking van andere appa- raten. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan Elektrisch niet- en ook worden gebruikt voor een inleidende inschat- spijkerpistool: PHET 15 C2 ting van uitslag. Modelnummer: HG06884 Nominale ingangsspanning: 220–240 V∼,...
Seite 41
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting tijdens een gereedschap. Ongewijzigde stekkers en bepaalde werkperiode duidelijk reduceren. passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde Algemene oppervlakken zoals buizen, verwar- veiligheidsinstructies voor mingen, fornuizen en koelkasten. Er elektrische gereedschappen bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
Seite 42
veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescher- vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch gereed- ming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, schap met een defecte schakelaar. het risico voor letsel te verminderen.
Seite 43
voor andere dan de bestemde toepassingen een elektrische schok of brandgevaar ver- kan tot gevaarlijke situaties leiden. oorzaken. Service Aanvullende opmerkingen a) Laat uw apparaten door het servi- cepunt of een gekwalificeerd vak- personeel en alléén met originele GEVAAR onderdelen repareren. Op deze wijze VOOR LETSEL! wordt gewaarborgd dat de veiligheid van Richt het apparaat nooit op uzelf of op...
Seite 44
Magazijn met nietjes vullen Functies Nietjes en spijkers Draai het product om. Druk de ontgrendelingsknop in elkaar (zie afb. B). Druk op de inschakelvergrendeling vol- Trek vervolgens het magazijn uit de ledig van rechts naar links op de positie magazijnschacht (zie afb.
Seite 45
Enkele voorbeelden Te bevestigen Basismateriaal Nietjes Spijkers materiaal/dikte Multiplex ≤ 1 mm 6–8 mm 8–10 mm Houtvezelplaat 1–3 mm 8–10 mm 12–14 mm ≤ 3 mm 8–10 mm 10–12 mm Zacht hout (bijv. grenen) 3–5 mm 10–14 mm 12–15 mm Laat nooit vloeistoffen in het product terecht komen.
Seite 46
contact op met een geautoriseerde dealer of een soortgelijk gekwalificeerde persoon om het product te repareren of te laten controleren. Opslag Reinig het product zoals voorheen beschreven. Het product, waaronder het toebehoren, en de Verwijder voor het opbergen alle nietjes en verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecy- spijkers uit de magazijnschacht en acti-...
Seite 47
Deze garantie vervalt als het product werd be- Service Nederland schadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten Service Belgiё af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en Tel.: 080071011 daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd...
Seite 49
Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 50 Wstęp ........................... Strona 50 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 50 Opis części ..........................Strona 51 Zawartość ..........................Strona 51 Dane techniczne ........................Strona 51 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..Strona 52 Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi wbijających ............ Strona 54 Wskazówki uzupełniające ................
Seite 50
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Dalsze informacje można znaleźć w Chronić produkt przed wilgocią. instrukcji obsługi. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Prąd zmienny/napięcie zmienne Przestrzegać wskazówek ostrze- Nosić okulary ochronne. gawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo porażenia Nosić ochraniacze na uszy. prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do regulacji, Używać...
Seite 51
Zszywacz elektryczny i zostać użyty do porównania urządzeń. Podany pistolet na gwoździe: PHET 15 C2 poziom emisji drgań może być wykorzystywany Numer modelu: HG06884 również do wstępnego oszacowania przerw w Wejściowe napięcie...
Seite 52
w których urządzenie jest wyłączone lub pracuje, Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia ale w rzeczywistości nie jest używane. Może to musi pasować do gniazdka. W żaden znacznie zmniejszyć obciążenie wibracyjne w ciągu całego czasu pracy. sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować...
Seite 53
Bezpieczeństwo osób g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą- a) Należy być stale uważnym, zwracać dzenia do odsysania i wychwyty- uwagę na to, co się robi i postępować wania pyłu, należy upewnić się, że rozsądnie w trakcie pracy z elektro- są one podłączone i że będą prawi- narzędziem.
Seite 54
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać usuwania mocno tkwiącej zszywki może się w stanie ostrym i czystym. Starannie ono pomyłkowo włączyć. 5. Należy być ostrożnym podczas usu- pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się wania mocno tkwiącej zszywki. i dają...
Seite 55
Uruchomienie jący musi wejść do kasety magazynka ze słyszalnym „kliknięciem“ (patrz rys. D). Przed rozpoczęciem prac przy Wskazówka: przez okienko wskaźnika napeł- produkcie należy zawsze urucho- nienia można zobaczyć, czy kaseta maga- mić wpierw blokadę włącznika zynka jest pusta. aby zablokować wyzwalacz i odłączyć...
Seite 56
Wybór odpowiednich - grubość mocowanego materiału gwoździ i zszywek - struktura i twardość materiału podstawo- wego. Aby wybrać odpowiednią długość zszywek i gwoździ, należy zwrócić uwagę na dwa czynniki: Typowe przykłady Materiał pod- Materiał do zamo- Zszywki Gwoździe stawowy cowania/grubość Sklejka ≤...
Seite 57
aby zablokować wyzwalacz i odłączyć Informacji na temat możliwości utyli- produkt od zasilania. zacji wyeksploatowanego produktu Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. udziela urząd gminy lub miasta. Przed i po każdym zastosowaniu należy dokładnie sprawdzić produkt pod kątem Z uwagi na ochronę środowiska nie oznak zużycia i uszkodzeń.
Seite 58
Gwarancja i serwis Sposób postępowania w przypadku naprawy Gwarancja gwarancyjnej Produkt został wyprodukowany zgodnie z suro- Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie wniosku, prosimy stosować się do następują- przetestowane przed dostawą. W przypadku cych wskazówek: wad materiałowych lub produkcyjnych przysłu- gują...
Seite 60
Legenda použitých piktogramů ..............Strana 61 Úvod ............................Strana 61 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 61 Popis dílů ..........................Strana 61 Obsah dodávky ........................Strana 62 Technická data ........................Strana 62 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ..Strana 62 Bezpečnostní...
Seite 61
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Další informace najdete Chraňte výrobek před vlhkem. v návodu k obsluze. Přečtěte si návod k obsluze. Střídavý proud/střídavé napětí Dbejte na výstražná a bezpeč- Noste ochranné brýle. nostní upozornění! Nebezpečí zásahu elektrickým Noste ochranu sluchu. proudem! Pokud výrobek nepoužíváte a před Používejte pouze v suchých zahájením nastavování, údržby a...
Seite 62
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat Elektrická sponkovačka hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vib- a hřebíkovačka: PHET 15 C2 racemi by mohla být podceněna, používá-li se Model číslo: HG06884 elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Seite 63
Bezpečnost na pracovišti f) Nelze-li se vyhnout provozu elek- a) Svou pracovní oblast udržujte tak, trického nástroje ve vlhkém okolí, aby byla čistá a dobře osvětlená. použijte ochranný spínač proti chyb- Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti nému proudu. Použití ochranného spínače mohou vést k úrazům.
Seite 64
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. být zachyceny samopohyblivými díly. g) Jsou-li namontována zařízení k Přitom přihlédněte k pracovním vysávání a zachycování prachu, podmínkám a prováděné činnosti. ujistěte se, že jsou tato připojena a Použití...
Seite 65
Doplňování spon do vodičů, může poškodit izolaci elektrických zásobníku kabelů a způsobit tím zásah elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Otočte výrobek. Stiskněte odblokovací tlačítko (viz obr. B). Doplňující pokyny Následně vytáhněte zásobník ze šachty zásobníku (viz obr. B). NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Naplňte šachtu zásobníku sponami nebo Přístroj nikdy nesměřujte proti sobě...
Seite 66
Funkce Nastřelování spon a hřebíků Přepněte aretaci vypínače zcela zprava doleva do polohy „odjištěno“ . Zatlačte bezpečnostním kontaktem proti Jak je na obrázku znázorněno, má horní strana obrobku (viz obr. E). spony nebo hřebíku lícovat s povrchem připev- K nastřelení spony/hřebíku stiskněte spoušť ňovaného materiálu.
Seite 67
Zlikvidování Po každém použití a před uskladněním odstraňte všechny nečistoty. Pravidelné a správné čištění přispívá k bez- Obal se skládá z ekologických materiálů, které pečnému použití a prodlužuje životnost můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren výrobku. recyklovatelných materiálů. Pokud je nutné vyměnit přívodní kabel, musí tuto opravu provést výrobce nebo oficiální...
Seite 68
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data za- stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, koupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na byla sdělena.
Seite 70
Legenda použitých piktogramov ..............Strana 71 Úvod ............................Strana 71 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 71 Popis častí ..........................Strana 71 Obsah dodávky ........................Strana 72 Technické údaje ........................Strana 72 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ..
Seite 71
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Ďalšie informácie nájdete Chráňte výrobok pred vlhkosťou. v návode na obsluhu. Prečítajte si návod na obsluhu. Striedavý prúd/napätie Rešpektujte výstražné a bezpeč- Noste ochranu očí. nostné upozornenia! Nebezpečenstvo zásahu Noste ochranu sluchu. elektrickým prúdom! Pred vykonaním nastavení, údržbo- vých a čistiacich prác a v prípade...
Seite 72
Poznámka: Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovaného Elektrická sponkovačka postupu a môže byť použitá na porovnávanie a klincovačka: PHET 15 C2 prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže Číslo modelu: HG06884 byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Seite 73
Uschovajte všetky bezpečnostné po- d) Kábel nepoužívajte na nosenie a ve- kyny a predpisy pre prípad použitia šanie prístroja, alebo na vyťahova- v budúcnosti! nie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými tep- lotami, olejom, ostrými hranami Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč- alebo pohybujúcimi sa časťami prí- nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické...
Seite 74
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte e) O prístroj sa dôkladne starajte. nastavovacie náradie alebo skrut- Kontrolujte, či bezchybne fungujú kový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý pohyblivé časti prístroja a či nie sú za- sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, seknuté, či nie sú...
Seite 75
Originálne príslušenstvo/ kontakt s obrábaným predmetom, môže dodatočné vybavenie sponka odskočiť z miesta upevnenia. 4. Ak je sponka zaseknutá v elektro- prístroji, vypnite elektroprístroj zo Používajte iba príslušenstvo a dodatočné siete alebo z akumulátorovej baté- prístroje, ktoré sú uvedené v návode na ob- rie.
Seite 76
Odstránenie zaseknutých Po naplnení zatlačte zásobník naspäť, až svoriek alebo klincov kým je šachta zásobníka správne zatvo- rená. Odblokovacie tlačidlo musí „klik- nutím“ zapadnúť do šachty zásobníka (pozri obr. D). Predtým, ako začnete s výrob- kom pracovať, vždy aktivujte Poznámka: Cez okienko ukazovateľa naplne- blokovanie zapnutia , aby skontrolujte, či je šachta zásobníka...
Seite 77
Čistenie a údržba Oprava Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol Predtým, ako začnete s výrobkom opraviť spotrebiteľ. Požiadajte autorizovaného pracovať, vždy aktivujte blokova- predajcu alebo podobne kvalifikovanú osobu o nie zapnutia , aby ste zabloko- opravu alebo kontrolu produktu. vali spúšť...
Seite 78
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti vý- robku, ktoré podliehajú bežnému opotrebova- niu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie kreh- kých častí, napr.
Seite 80
Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 81 Introducción ........................Página 81 Uso adecuado ........................Página 81 Descripción de los componentes ..................Página 82 Contenido ..........................Página 82 Características técnicas ....................... Página 82 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..................Página 83 Indicaciones de seguridad para clavadoras ..............
Seite 81
Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. Encontrará más información Proteja el producto de la humedad. en el manual de instrucciones. Lea las instrucciones de uso. Corriente/tensión alterna ¡Tenga en cuenta las advertencias Utilice protección para los ojos. e indicaciones de seguridad! Utilice protecciones para los oídos.
Seite 82
Nota: El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un pro- Grapadora y clavadora cedimiento de medición fijado normativamente eléctrica: PHET 15 C2 y puede usarse como base para la comparación Número de modelo: HG06884 con otros aparatos. El valor de emisiones vibra- Tensión nominal...
Seite 83
los periodos en los que el dispositivo está dete- del aparato. No utilice nunca adap- tadores con los aparatos que están nido o funciona pero no se está utilizando. Esto provistos de toma de tierra. Los conec- puede reducir considerablemente la carga de vibraciones en todo el periodo de trabajo.
Seite 84
b) Lleve equipo de protección individual b) No utilice una herramienta eléctrica y siempre unas gafas de protección. cuyo interruptor tenga algún defecto. Si lleva equipo de protección personal, como Una herramienta eléctrica que no se puede mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad encender o apagar es un peligro y debe antideslizantes, casco de seguridad o protec- repararse.
Seite 85
Notas adicionales Asistencia técnica a) Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus ¡PELIGRO DE aparatos y sólo con repuestos ori- LESIONES! ginales. De este modo se garantiza que el No apunte nunca el aparato a usted mismo aparato seguirá...
Seite 86
Equipar el depósito Funciones con grapas Grapar y clavar Dele la vuelta al producto. Presione el botón de desbloqueo Presione el bloqueo de encendido total- (ver fig. B). mente de derecha a izquierda a la posición Luego, extraiga el depósito del pozo del «Desbloquear»...
Seite 87
Ejemplos típicos Material de Grosor/material de Grapas Clavos base fijación Contrachapado ≤ 1 mm 6–8 mm 8–10 mm Tablero de fibra 1–3 mm 8–10 mm 12–14 mm ≤ 3 mm 8–10 mm 10–12 mm Madera blanda (por ej. pino) 3–5 mm 10–14 mm 12–15 mm Elimine la suciedad antes de cada utiliza-...
Seite 88
Almacenamiento Limpie el producto como se ha descrito anteriormente. Antes del almacenaje, retire todas las grapas y todos los clavos del pozo del depósito y active el bloqueo de encendido para bloquear el disparador El producto, incluidos los accesorios, y el mate- Almacene el producto, las grapas y los cla- rial de embalaje son reciclables y están sujetos vos en un lugar seco, fresco, bien ventilado...
Seite 89
Esto también es aplicable a las piezas sustitui- Asistencia en España das y reparadas. Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma ina- decuada. La garantía cubre defectos de material y fabri- cación.
Seite 91
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..........Side Indledning .........................Side Formålsbestemt anvendelse ....................Side Beskrivelse af de enkelte dele ....................Side Leverede dele .........................Side Tekniske data..........................Side Generelle sikkerhedshen visninger for elværktøj ......Side Sikkerhedshenvisninger til hæftemaskiner ................Side Supplerende henvisninger ..................Side Originaltilbehør / ekstraudstyr ................Side Ibrugtagning ........................Side Fyld magasinet med klammer ....................Side Fylde magasinet med søm .....................Side...
Seite 92
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Yderligere informationer finder du Beskyt produktet mod fugt. i betjeningsvejledningen. Læs betjeningsvejledningen. Vekselstrøm/-spænding Overhold advarsels- og Bær øjenværn. sikkerhedshenvisninger! Bær høreværn. Fare for elektrisk stød! Sluk for produktet og adskil det fra strømnettet, inden du foretager ind- Må...
Seite 93
Vibrationsniveauet ændres tilsvarende til anven- delsen af elværktøjet og kan i nogle tilfælde ligge Elektrisk hæfte- og over den værdi, der er angivet i disse anvisninger. sømpistol: PHET 15 C2 Vibrationsbelastningen kan undervurderes, hvis Modelnummer: HG06884 elværktøjet jævnligt bliver anvendt på en sådan Nominel spænding:...
Seite 94
Sikkerhed på arbejdspladsen f) Hvis det ikke er til at undgå at elværk- a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt tøjet skal bruges i fugtige omgivelser, og have god belysning. Rod og ubely- skal der anvendes en fejlstrømsaf- ste arbejdsområder kan medføre ulykker. bryder.
Seite 95
g) Elværktøjet, tilbehør, indsatsværk- g) Hvis der monteres opsugnings- og opsamlingsanordninger, skal du tøjer osv. skal anvendes i overens- kontrollere, at disse er tilsluttet og stemmelse med disse anvisninger. Her skal der også tages hensyn til bliver anvendt korrekt. Anvendelse af arbejdsbetingelserne og den opgave en opsugningsanordning kan nedsætte farer der skal udføres.
Seite 96
Supplerende henvisninger Fyld magasinskakten op med klammer eller søm (se afbildning C). FARE FOR Tryk efter opfyldningen magasinet tilbage, TILSKADEKOMST! indtil magasinskakten er lukket korrekt. Ret aldrig apparatet mod dig selv eller mod Åbningstasten skal gå i hak med et „klik“ andre mennesker eller dyr.
Seite 97
Fjernelse af klammer Valg af rigtig søm- og eller søm der sidder fast hæfteklammelængde Ved valget af den rigtige søm- og hæfteklam- Aktiver altid startspærren melængde skal du være opmærksom på to at låse udløseren og adskil faktorer: produktet fra strømforsyningen, - tykkelsen på...
Seite 98
Brug en blød børste for områder der er 1–7: kunststoffer/20–22: papir og svære at nå. pap/80–98: kompositmaterialer. Rengør produktet med en tør klud. De får oplyst muligheder til bortskaf- felse af det udtjente produkt hos deres Vedligeholdelse lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så...
Seite 99
Service Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Lad dit produkt blive repareret af serviceste- Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen det eller en faguddannet elektriker og kun viser sig en materiale- eller produktionsfejl på...
Seite 101
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 102 Introduzione .......................Pagina 102 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..............Pagina 102 Descrizione dei componenti .....................Pagina 103 Contenuto della confezione .....................Pagina 103 Specifiche tecniche ......................Pagina 103 Istruzioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici ....Pagina 104 Istruzioni di sicurezza per dispositivi di piantaggio ............Pagina 106 Note di completamento ..................Pagina 106 Accessori originali / equipaggiamento aggiuntivo...
Seite 102
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l'uso. Per ulteriori informazioni leggere Proteggere il prodotto dall'umidità. il manuale di istruzioni. Leggere il manuale di istruzioni per l'uso. Tensione/corrente alternata Rispettare le avvertenze e le Indossare occhiali protettivi. indicazioni di sicurezza! Indossare una protezione per Pericolo di folgorazione!
Seite 103
è stato misurato in conformità ad una procedura Pistola sparapunti e di misurazione standardizzata e può essere uti- sparachiodi elettrica: PHET 15 C2 lizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore Codice modello: HG06884 relativo all’emissione delle vibrazioni indicato Tensione nominale può...
Seite 104
periodi di tempo in cui l’apparecchio è spento Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento dell’at- oppure in funzione ma senza essere utilizzato. trezzo elettrico deve poter entrare Ciò può ridurre notevolmente il carico di vibra- zioni durante l’intero periodo di lavoro. nella presa elettrica.
Seite 105
Sicurezza delle persone: g) Quando vengono montati disposi- a) Fare sempre estrema attenzione a tivi di aspirazione e di cattura della ciò che si fa e utilizzare con coscienza polvere, assicurarsi che questi siano l’utensile elettrico. Non utilizzare stati allacciati ed utilizzati corretta- l’utensile elettrico quando si è...
Seite 106
f) Mantenere gli utensili di taglio affi- 4. Separare l’utensile elettrico dalla lati e puliti. Gli utensili di taglio curati con rete elettrica o dalla batteria se la graffetta si incastra nel dispositivo attenzione e dotati di bordi affilati si inca- strano meno frequentemente e sono semplici elettrico.
Seite 107
Accessori originali/ Estrarre il caricatore dal vano caricatore equipaggiamento aggiuntivo (vedi Fig. B). Fare attenzione al simbolo sul carica- Utilizzare esclusivamente accessori e appa- tore e riempire il vano caricatore recchi supplementari indicati nel manuale i chiodi (vedi Fig. D). di istruzioni per l’uso e compatibili con l’ap- Dopo aver caricato reinserire il caricatore parecchio.
Seite 108
Utilizzare chiodi e graffette Pulizia e cura della lunghezza giusta Per determinare la lunghezza adatta delle Premere sempre prima il blocco graffette è necessario tenere presente due di accensione per bloccare il fattori: grilletto e staccare il prodotto - lo spessore del materiale da fissare dalla corrente prima di avviare lavori sul - la natura e la durezza del materiale di prodotto.
Seite 109
dalla corrente prima di avviare lavori sul E’ possibile informarsi circa le possi- prodotto. bilità di smaltimento del prodotto usato Il prodotto non necessita di manutenzione. presso l’amministrazione comunale Controllare con cura il prodotto prima di o cittadina. ogni utilizzo per verificare l’eventuale pre- senza di segni di usura e/o di danneggia- Per questioni di tutela ambientale non mento.
Seite 110
Tutti i danni o difetti presenti già al momento Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’in- dell’acquisto devono essere comunicati subito dirizzo del centro di assistenza indicato con dopo l’apertura della confezione. spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descri- Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo zione del difetto, specificando anche quando prodotto si rileva un difetto di materiale o di fab-...
Seite 112
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 113 Bevezető ......................... Oldal 113 Rendeltetésszerű használat ....................Oldal 113 Alkatrészleírás ........................Oldal 113 A csomag tartalma ......................Oldal 114 Műszaki adatok ......................... Oldal 114 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók ..............Oldal 115 Biztonsági javaslatok behajtógépekhez ................
Seite 113
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati utasítást. További információkat a használati Óvja a terméket nedvességtől. utasításban talál. Olvassa el a használati utasítást. Váltóáram/-feszültség Tartsa be a figyelmeztetéseket és Viseljen szemvédőt. a biztonsági utasításokat! Viseljen fülvédőt. Áramütés veszélye! A beállítások elvégzése, a karban- tartási és tisztítási munkák elvégzése Csak száraz beltéri helyiségekben előtt, valamint amikor a terméket...
Seite 114
Műszaki adatok Megjegyzés: Az ebben az utasításban meg- adott rezgésszintet egy szabványos mérési eljá- Elektromos tűzőgép és rásnak megfelelően mérték és a készülékek szögbelövő: PHET 15 C2 összehasonlítására felhasználható. A megadott Modellszám: HG06884 rezgés-kibocsátás értéke a veszélyeztetettség Névleges feszültség: 220–240 V∼, mértékének bevezető...
Seite 115
Elektromos szerszámokra együtt. Változatlan és találó dugaljzatok vonatkozó általános csökkentik az áramütés veszélyét. biztonsági tudnivalók b) Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hű- Olvassa el az összes bizton- tőszekrényekkel való érintkezését. sági tudnivalót és utasítást! Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
Seite 116
b) Személyi védőfelszerelést és védő- Az elektromos szerszámok alkal- szemüveget mindig viseljen. A sze- mazása és kezelése a) A készüléket ne terhelje túl. A mun- mélyi védőfelszereléseknek mint pl. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisak- kájához használja az arra a célra való...
Seite 117
g) Alkalmazza az elektromos szerszá- 5. Legyen óvatos a stabilan rögzített mot, a tartozékokat, a betétszerszá- kapcsok eltávolításakor. A rendszer mokat stb. Ennek az utasításnak feszülhet és a kapcsok erősen kilökődhetnek, megfelelően és úgy, ahogy azokat miközben a beszorulást próbálja megs- ennek a speciális készüléknek azt züntetni.
Seite 118
Üzembe helyezés Funkciók Kapcsok és szögek Mindig aktiválja a biztonsági re- teszt a kioldó reteszelésé- Nyomja jobbról balra teljesen a biztonsági- hez, és válassza le a terméket az reteszt a „kinyit“ pozícióba . áramforrásról, mielőtt a termékkel dolgozni Nyomja a biztonsági érintkezőt a mun- kezdene.
Seite 119
Tipikus példák Rögzítendő anyag/ Alapanyag Tűzőkapcsok Szögek vastagság Lemezelt fatábla ≤ 1 mm 6–8 mm 8–10 mm Farostlemez 1–3 mm 8–10 mm 12–14 mm ≤ 3 mm 8–10 mm 10–12 mm Puhafa (pl. erdei fenyő) 3–5 mm 10–14 mm 12–15 mm Minden használat után és tárolás előtt távo- lítsa el a szennyeződéseket.
Seite 120
Tárolás ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Fran- ciaországra vonatkozik. A leírtak szerint tisztítsa a terméket. Tárolás előtt távolítsa el az összes kapcsot és Garancia és szervíz szöget a tárházból , és nyomja meg a biz- tonsági reteszt a kioldó zárolásához. Garancia A terméket, kapcsokat, szögeket száraz, fagymentes és jól szellőző...
Seite 121
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb- lokkot és a cikkszámot (IAN 437160_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustáb- láról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Seite 123
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06884 Version: 11/2023 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...