Seite 1
Eco Series Handheld Thermal Camera Quick Start Guide...
Seite 2
English Håndholdt termisk kamera Suomi Handheld Thermal Camera Deutsch Kannettava lämpökamera Svenska Tragbare Wärmebildkamera Français Handhållen termisk kamera Русский Caméra thermique portable Español Портативный тепловизор Türkçe Cámara térmica portátil Português El Tipi Termal Kamera 日本語 Câmara térmica portátil ハンドヘルドサーマルカメラ Italiano 한국어...
Seite 4
English Appearance (Page 1) Description Function Charging Solid Red: Charging. Indicator Solid Green: Fully charged. Wrist Strap Hole Mount the wrist strap. Tripod Mount Connect to UNC 1/4”-20 tripod. Type-C Interface Charge the battery or export files. Locate the target position with laser Laser light.
Seite 5
Not all the camera models of a series support the mobile Note applications, software, and all their functions mentioned (or not mentioned) in this manual. Please refer to the compatibility list of the software for more detailed information in HIKMICRO website. Technical Support support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 6
Deutsch Erscheinungsbild (Seite 1) Beschreibung Funktion Durchgehend rot: Ladezyklus. Ladeanzeige Leuchtet Grün: Vollständig aufgeladen. Loch für die Zur Befestigung der Handschlaufe. Handschlaufe Befestigung für Hier schließen Sie ein UNC 1/4"-20 ein Stativ Stativ an. Type-C- Zum Aufladen des Akkus oder den Schnittstelle Export von Dateien.
Seite 7
Temperaturmessung Vor der Temperaturmessung sollten Sie zuerst den Emissionsgrad und die Entfernung des Ziels festlegen. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch. Weitere Werkzeuge und Informationen Laden Sie HIKMICRO Analyzer Scannen Sie den (https://www.hikmicrotech.com/de/industrial- QR-Code, um das products/hikmicro-analyzer-software.html) Benutzerhandbuch herunter, um Dateien zu analysieren.
Seite 8
Deutsch in der Kompatibilitätsliste der Software auf der HIKMICRO-Website. Technischer Support support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 9
Français Apparence (Page 1) N° Description Fonction Indicateur de Rouge fixe : chargement en cours. chargement Vert fixe : chargement complet. Trou pour Monter la dragonne. dragonne Fixation pour Connectée à un trépied UNC 1/4"-20. trépied Interface de Chargez la batterie ou exportez des type C fichiers.
Seite 10
Vous devez d’abord régler l’émissivité et la distance cibles avant de mesurer les températures. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour plus d’informations. Plus d'outils et d'informations Téléchargez HIKMICRO Analyzer Scannez le code (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- QR pour obtenir le products/hikmicro-analyzer-software.html) manuel pour analyser les fichiers.
Seite 11
Français Assistance technique support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 12
Español Apariencia (página 1) N.º Descripción Función Indicador de Rojo fijo: cargando. carga Verde fijo: carga completa. Orificio para la correa de Monte la correa de muñeca. muñeca Soporte para Conectado a un trípode UNC 1/4”-20. trípode Interfaz de tipo C Cargue la batería o exporte archivos.
Seite 13
Nota compatibles con las aplicaciones móviles, el software y todas las funciones mencionadas (o no mencionadas) en este manual. Consulte la lista de compatibilidad del software para obtener información más detallada en la página web de HIKMICRO. Soporte técnico support@hikmicrotech.com...
Seite 14
Español https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 15
Português Aspeto (página 1) N.º Descrição Função Indicador de Vermelho fixo: A carregar. carga Verde fixo: Totalmente carregada. Orifício para a Instale a correia de pulso. correia de pulso Suporte do tripé ligada a um tripé UNC 1/4”-20. Interface Tipo-C Carregar a bateria ou exportar ficheiros.
Seite 16
Deve definir primeiro a Emissividade e a Distância do alvo antes de medir as temperaturas. Consulte o manual do utilizador para mais informações. Mais ferramentas e informações Transfira o HIKMICRO Analyzer Ler código QR (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- para obter o products/hikmicro-analyzer-software.html) manual do para analisar ficheiros.
Seite 17
Italiano Descrizione (pagina 1) Descrizione Funzione Indicatore di Rosso fisso: ricarica in corso. carica Verde fisso: Carica completata. Foro per cinghia Per installare il cinturino da polso. da polso Supporto per si usa per fissare il dispositivo a un treppiede treppiede UNC 1/4"-20.
Seite 18
Misurazione della temperatura Prima di misurare le temperature, è necessario impostare la distanza dell'obiettivo e l'emissività. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell'utente. Altri strumenti e informazioni Scaricare HIKMICRO Analyzer Eseguire la (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- scansione del products/hikmicro-analyzer-software.html) codice QR per per analizzare i file.
Seite 19
Italiano l'elenco di compatibilità del software sul sito Web di HIKMICRO. Assistenza tecnica support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 20
Čeština Vzhled (Strana 1) Č. Popis Funkce Svítí červená: Nabíjení. Indikátor nabíjení Trvale zelená: Plně nabito. Otvor pro poutko Slouží k připevnění poutka na zápěstí. na zápěstí Slouží k připevnění na stativ se závitem Držák na stativ UNC 1/4"–20. Slouží...
Seite 21
USB, který je součástí balení. Měření teploty Před měřením teplot byste měli nejprve nastavit emisivitu a vzdálenost. Další podrobnosti najdete v návodu k obsluze. Další nástroje a informace Stáhněte si program HIKMICRO Analyzer Naskenováním QR (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- kódu získáte products/hikmicro-analyzer-software.html) a uživatelskou analyzujte soubory.
Seite 22
Slovenčina Vzhľad (Strana 1) Číslo Popis Funkcia Neprerušovaná červená: Prebieha Indikátor nabíjanie. nabíjania Neprerušovaná zelená: Plne nabité. Otvor na popruh Slúži na upevnenie popruhu na na zápästie zápästie. Bod na upevnenie Pripojenie k statívu UNC 1/4''-20. trojnožky Rozhranie Type- Nabíjanie batérie alebo export súborov.
Seite 23
QR, ak potrebujete (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- návod na products/hikmicro-analyzer-software.html). používanie termografickej kamery. Nie všetky modely kamier série podporujú mobilné Poznámka aplikácie, softvér a všetky ich funkcie uvedené (alebo neuvedené) v tomto návode. Podrobnejšie informácie nájdete v zozname kompatibility softvéru na webových stránkach spoločnosti HIKMICRO.
Seite 24
Slovenčina Technická podpora support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 25
Polski Elementy urządzenia (strona 1) Opis Funkcja Włączony (czerwony): ładowanie. Wskaźnik Włączony (zielony): pełne ładowania naładowanie. Szczelina na pasek Mocowanie paska na nadgarstek. na nadgarstek Podłączanie statywu ze złączem 1/4 Złącze statywu cala 20 UNC. Ładowanie baterii lub eksportowanie Złącze Type-C plików.
Seite 26
Pomiar temperatury Należny najpierw ustawić Emisyjność i Odległość przed pomiarem temperatur. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z podręcznika użytkownika. Więcej narzędzi i informacje Pobierz aplikację HIKMICRO Analyzer Zeskanuj kod QR, (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- aby pobrać products/hikmicro-analyzer-software.html), podręcznik aby analizować pliki. użytkownika kamery termowizyjnej.
Seite 27
Polski Nie wszystkie modele kamer z danej serii obsługują Uwaga aplikacje mobilne, oprogramowanie i wszystkie ich funkcje wymienione (lub niewymienione) w niniejszym podręczniku. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć na liście kompatybilności oprogramowania w witrynie HIKMICRO. Pomoc techniczna support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 28
Magyar Megjelenés (1. oldal) Leírás Funkció Folyamatos vörös: Töltés Töltésjelző folyamatban. Folyamatos zöld: Teljesen feltöltve. Csuklópánt lyuka Ide rögzíthető a csuklópánt. Háromlábú állvány Az UNC 1/4”-20 tripodhoz kapcsolódik. felszerelése C-típusú Az akkumulátor töltése vagy fájlok csatlakozó exportálása. Keresse meg a célpont helyzetét Lézer lézerfénnyel.
Seite 29
Hőmérsékletmérés A hőmérsékletmérés előtt először a céltávolságot és a sugárzási tényezőt kell beállítani. További információért lásd a felhasználói kézikönyvet. További eszközök és információk Töltse le a HIKMICRO Analyzert A hőkamera (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- felhasználói products/hikmicro-analyzer-software.html) kézikönyvének fájlok elemzéséhez.
Seite 30
Magyar Technikai támogatás support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 31
Română Aspect (Pagina 1) Descriere Funcţie Indicator de Roşu continuu: Se încarcă. încărcare Verde solid: Complet încărcat. Gaura curelei Montaţi cureaua pentru încheietura pentru mâinii. încheietură Montare trepied Conectat la un trepied UNC 1/4”-20. Localizați poziția țintei utilizând lumină Interfaţă...
Seite 32
Trebuie să setați mai întâi ținta Putere de emisie și Distanță înainte de măsurarea temperaturilor. Consultați manualul de utilizare pentru mai multe informații. Mai multe instrumente și informații Descărcați HIKMICRO Analyzer Scanați codul QR (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- pentru a obține products/hikmicro-analyzer-software.html) manualul de pentru a analiza fișiere.
Seite 33
Nederlands Uiterlijk (pagina 1) Omschrijving Functie Constant rood: Bezig met opladen. Oplaadindicator Constant groen: Volledig opgeladen. Opening Bevestig de polsband. polsbandje Om aan te sluiten op UNC 1/4”-20- Statiefbevestiging statief. De batterij opladen of bestanden Interface type C exporteren.
Seite 34
Temperatuurmeting U moet eerst de doelemissiviteit en afstand instellen voordat u temperaturen meet. Raadpleeg de gebruikshandleiding voor meer informatie. Meer instrumenten en informatie Download HIKMICRO Analyzer Scan de QR-code (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- om de products/hikmicro-analyzer-software.html) gebruikshandleiding om bestanden te analyseren. van de thermische camera te ontvangen.
Seite 35
Nederlands support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 36
Dansk Udseende (side 1) Nej. Beskrivelse Funktion Kontrollampe for Lyser konstant rødt: Oplader. opladning Konstant grøn: Fuldt opladet. Hul til Fastgør håndledsstroppen. håndledsrem Beslag til Sluttet til UNC 1/4”-20-stativ. trebenet stativ Grænseflade til Oplad batteriet, eller eksportér filer. Type C Laser Lokaliserer målpositionen med laserlys.
Seite 37
Ikke alle kameramodeller i en serie understøtter de mobile applikationer, software og alle deres funktioner, Bemærk der er nævnt (eller ikke nævnt) i denne vejledning. Se kompatibilitetslisten over softwaren for mere detaljerede oplysninger på HIKMICRO-webstedet. Teknisk support support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 38
Norsk Utseende (side 1) Beskrivelse Virkemåte Rød – fast: Lader. Ladeindikator Lyser grønt: Fullt ladet. Hull til Monter håndleddsstroppen. håndstropp Stativfeste Kobles til UNC 1/4”-20-stativ. Type C- Lade batteriet eller eksportere filer. grensesnitt Laser Lokalisere målposisjonen med laserlys. Termisk linse Vis det termiske bildet.
Seite 39
å analysere filer. termokameraet. Ikke alle kameramodeller i en serie støtter mobilappene, Merk programvaren og alle deres nevnte funksjoner (eller ikke nevnte) i denne håndboken. Se kompatibilitetslisten for programvaren for mer detaljert informasjon på HIKMICRO- nettstedet. Teknisk støtte support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 40
Suomi Ulkonäkö (sivu 1) Kuvaus Toiminto Tasaisesti palava punainen: lataa. Latauksen Tasaisesti palava vihreä: täyteen merkkivalo ladattu. Rannenhihnan Rannehihnan kiinnittämiseen. reikä Kolmijalan yhdistetty UNC 1/4”-20 -kolmijalkaan. liitäntä Type-C-liitäntä Lataa akku tai vie tiedostoja. Laser Paikantaa kohdeasentoa laservalolla. Lämpölinssi Katso lämpökuvaa.
Seite 41
USB-kaapelia sekä lataukseen että tiedonsiirtoon. Lämpötilan mittaus Sinun on ensin asetettava tavoite emissiivisyys ja etäisyys ja ennen lämpötilojen mittausta. Katso lisätietoja käyttöoppaasta. Lisää työkaluja ja tietoja Lataa HIKMICRO Analyzer Skannaa QR-koodi (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- saadaksesi products/hikmicro-analyzer-software.html) lämpökameran analysoidaksesi tiedostoja. käyttöoppaan. Kaikki sarjan kameramallit eivät tue tässä...
Seite 42
Svenska Utseende (sida 1) Beskrivning Funktion Lyser rött: Laddning. Laddningsindikering Lyser grönt: Fulladdad. Hål för handledsrem Montera handledsremmen. Fäste för stativ Ansluten till ett stativ med 1/4”-20. Typ C-anslutning Ladda batteriet eller exportera filer. Lokalisera målpositionen med Laser laserljus.
Seite 43
Du bör först ställa in mål för strålningstal och avstånd och innan du mäter temperaturer. Se bruksanvisningen för mer information. Fler verktyg och mer information Ladda ner HIKMICRO Analyzer Skanna QR-koden (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- för att hämta products/hikmicro-analyzer-software.html) bruksanvisningen för att analysera filer.
Seite 44
Русский Внешний вид (стр. 1) № Описание Функционирование Постоянно светится красным: Индикатор выполняется зарядка. зарядки Постоянно светится зеленым: Полностью заряжен. Отверстие для ремешка на Фиксация кистевого ремня. запястье Отверстие для Предназначено для установки крепления устройства на штатив UNC 1/4”-20. штатива...
Seite 45
Русский № Описание Функционирование запуска позволяет вернуться в режим просмотра в реальном времени. Зарядка камеры Камера оборудована встроенной батареей. Для зарядки камеры рекомендуется использовать USB-кабель, входящий в комплект, и интерфейс Type-C на самой камере. Запрещается использовать кабели USB-C — USB-C сторонних производителей.
Seite 46
Русский Для анализа файлов загрузите HIKMICRO Для того чтобы Analyzer загрузить (https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- руководство products/hikmicro-analyzer-software.html). пользователя тепловизионной камеры, сканируйте QR- код. Не все модели камер этой серии Примечание поддерживают мобильные приложения, программное обеспечение и функции, упомянутые (или не упомянутые) в данном...
Seite 47
Türkçe Görünüm (Sayfa 1) Açıklama Fonksiyon Sürekli Kırmızı: Şarj Oluyor. Şarj Göstergesi Sabit Yeşil: Tamamen dolu. Bileklik Deliği Bilek askısını takın. Tripod Montajı UNC 1/4”-20 tripoda bağlı. Pili şarj edin veya dosyaları dışa Tip-C Arayüz aktarın. Lazer Hedef konumunu lazer ışığı ile bulun. Termal Lens Termal görüntüyü...
Seite 48
QR kodunu yazılımını indirin. taratın. Bir serinin kamera modellerinin tamamı mobil uygulamaları, yazılımları ve bunların bu kılavuzda belirtilen (veya belirtilmeyen) tüm işlevlerini desteklemez. Daha fazla bilgi edinmek için lütfen HIKMICRO web sitesindeki yazılımın uyumluluk listesine bakın. Teknik Destek support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 50
出力電圧 / 電流: 5 VDC/2 A 電源出力: 10 W カメラを長期間使用せずに過放電した場合は、電源をオン 注意 にする前に少なくとも 30 分間充電することをお勧めしま す。 充電とデータ転送には、パッケージに付属の USB ケーブル を使用することをお勧めします。 温度測定 温度を測定する前に、まずターゲットの 放射率と 距離を設定す る必要があります。詳細については、ユーザーマニュアルを参照し てください。 その他のツールと情報 ファイルを分析するには、 HIKMICRO Analyzer この QR コード ( https://www.hikmicrotech.com/en/industrial- をスキャンして products/hikmicro-analyzer-software.html )を サーマルカメラ ダウンロードしてください。 のユーザーマニ...
Seite 51
日本語 ュアルを入手し ます。 シリーズのすべてのカメラモデルが、モバイルアプリケー 注意 ション、ソフトウェア、およびこのマニュアルに記載され ている(または記載されていない)すべての機能をサポー トしているわけではありません。詳細については、 HIKMICRO Web サイトにあるソフトウェアの互換性リスト を参照してください。 テクニカルサポート support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 52
한국어 외관 (1 페이지 ) 번호 설명 기능 빨간색 켜짐 : 충전 중 . 충전 표시등 녹색 켜짐 : 충전 완료 . 손목 스트랩 홀 손목 스트랩을 장착합니다 . 삼각대 장착 UNC 1/4”-20 삼각대에 연결합니다 . Type-C 배터리를 충전하거나 파일을 내보냅니다 . 인터페이스...
Seite 53
다운로드하여 파일을 분석하십시오 . 설명서를 가져오십시오 . 시리즈의 모든 카메라 모델이 이 설명서에 언급된 ( 또는 참고 언급되지 않은 ) 모바일 애플리케이션 , 소프트웨어 및 모든 기능을 지원하는 것은 아닙니다 . 자세한 내용은 HIKMICRO 웹사이트의 소프트웨어 호환성 목록을 참조하십시오 . 기술 지원...
Seite 54
한국어 support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
Seite 57
English 1:2014+A11:2021 standard. Safety Instruction Calibration Service These instructions are intended to ensure that We recommend you send the device back for user can use the product correctly to avoid calibration once a year, and please contact the danger or property loss. local dealer for the information on Laws and Regulations maintenance points.
Seite 58
95% or less. updates or other reasons. Please find the Place the device in a dry and well-ventilated latest version of this Manual at the HIKMICRO environment. website (www.hikmicrotech.com/). DO NOT expose the device to high ...
Seite 59
PURPOSE. THE USE OF THE PRODUCT BY Regulatory Information YOU IS AT YOUR OWN RISK. IN NO EVENT These clauses apply only to the products WILL HIKMICRO BE LIABLE TO YOU FOR ANY bearing the corresponding mark or SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR information.
Seite 60
dem Detektor bewegt. Die Industry Canada ICES-003 Compliance This device meets the CAN ICES-003 (B) / Selbstkalibrierung findet während des NMB-003 (B) standards requirements. Startvorgangs oder in sehr kalten oder heißen Umgebungen häufiger statt. Dies COMPLIANCE NOTICE: The thermal series ist ein normaler Vorgang, um die optimale products might be subject to export controls Leistung Ihrer Kamera zu erzielen.
Seite 61
Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit in der Steckdose steckt. oder Gas führen. Verbinden Sie NICHT mehrere Geräte mit Setzen Sie Batterien keinem extrem einem Netzteil, da es andernfalls durch niedrigen Luftdruck aus. Das kann zu Überlastung zu einer Überhitzung oder einer Explosion oder zum Auslaufen von einem Brand kommen kann.
Seite 62
dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Notruf Sollten sich Rauch, Gerüche oder Geräusche Vertrieb unter Verwendung von in dem Gerät entwickeln, so schalten Sie es Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- unverzüglich aus und ziehen Sie den und Versandflächen für Elektro- und Netzstecker.
Seite 63
Die Produkte mit einer Eingangsspannung geworden sind, werden als Altgeräte von 50 - 1000 VAC oder 75 - 1500 VDC bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben entsprechen der Richtlinie 2014/35/EU diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall (NSR). Die übrigen Produkte entsprechen der getrennten Erfassung zuzuführen.
Seite 64
4. Datenschutz-Hinweis: Nous n’assumerons aucune Altgeräte enthalten häufig sensible responsabilité concernant les problèmes personenbezogene Daten. Dies gilt causés par une réparation ou une insbesondere für Geräte der Informations- und opération de maintenance non autorisée. Telekommunikationstechnik wie Computer Essuyez délicatement l’appareil à l’aide ...
Seite 65
matière de sécurité électrique. l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Batterie ATTENTION : Il y a un risque d’explosion N’avalez PAS la pile pour éviter les risques lorsque la batterie est remplacée par une de brûlures chimiques. batterie de type incorrect.
Seite 66
intérieur comme en extérieur, mais ne examiner les informations d’alimentation l’exposez pas à l’humidité. spécifiques à des fins de référence. Le niveau de protection est IP 54. Pour les appareils sans pile offerte, utilisez Transport une pile fournie par un fabricant qualifié. Gardez l’appareil dans son emballage Reportez-vous aux spécifications du produit ...
Seite 67
pays membres de l’Arrangement de Advertencia sobre la luz láser suplementaria Wassenaar. Veuillez consulter votre expert Advertencia: La professionnel en questions juridiques ou en radiación láser emitida conformité ou les autorités de votre por el dispositivo puede gouver causar lesiones nement local pour toute exigence de oculares, quemaduras cutáneas o permis d’exportation si vous prévoyez de...
Seite 68
conforme a las instrucciones temperatura de funcionamiento oscila proporcionadas por el fabricante de la entre −10 °C y 50 °C, y la humedad de batería. funcionamiento es del 95 % o inferior. La batería integrada no puede ser Coloque el dispositivo en un entorno seco ...
Seite 69
productos que lleven la marca o la letras indicando si contiene cadmio (Cd), información correspondiente. plomo (Pb), o mercurio (Hg). Para un Declaración de conformidad de la UE reciclaje adecuado, entregue la batería a su Este producto y, cuando vendedor o llévela al punto de recogida de corresponda, los accesorios basuras designado a tal efecto.
Seite 70
Neste processo, a imagem é colocada em Não deixe a bateria num ambiente com pausa por breves instantes e ouvirá um temperaturas extremamente elevadas "clique" enquanto o obturador se move à pois tal pode resultar numa explosão ou frente do detetor. A autocalibração será na fuga de líquido inflamável ou gás.
Seite 71
NÃO ligue vários dispositivos a um tomada e contacte o centro de assistência. adaptador de energia, para evitar o Endereço do fabricante superaquecimento de riscos de incêndio Sala 313, Unidade B, Edifício 2, Rua Danfeng provocados por sobrecarga. 399, Subdistrito Xixing, Distrito Binjiang, Consulte as especificações técnicas para Hangzhou, Zhejiang 310052, China ...
Seite 72
consulte: www.recyclethis.info relazione a problemi causati da interventi di riparazione o manutenzione non autorizzati. Diretiva 2006/66/CE e respetiva Se necessario, pulire delicatamente il alteração 2013/56/UE (diretiva dispositivo con un panno pulito imbevuto relativa às pilhas e baterias): Este di una piccola quantità di alcool etilico. produto contém uma bateria que não pode Se il dispositivo viene utilizzato in un ser eliminada como resíduo urbano...
Seite 73
batteria solo con una dello stesso tipo o di conservate per 60 giorni. tipo equivalente. Smaltire le batterie La tensione dell'alimentatore standard è di esaurite secondo le istruzioni del 5 V. produttore. Alimentazione La sostituzione della batteria con una di La tensione ingresso deve essere ...
Seite 74
originale può causare danni al dispositivo; Direttiva 2012/19/UE (RAEE): i in tal caso il produttore declina ogni prodotti contrassegnati con il responsabilità. presente simbolo non possono NON lasciar cadere il prodotto e non essere smaltiti come rifiuti sottoporlo a impatti. Tenere il dispositivo domestici indifferenziati nell'Unione lontano dalle interferenze magnetiche.
Seite 75
Údržba odpovídajícím typem. Použité baterie V případě, že výrobek nefunguje správně, likvidujte dle pokynů poskytnutých obraťte se na prodejce nebo na nejbližší výrobcem baterie. servisní středisko. Nepřebíráme žádnou Vyměníte-li baterii za nesprávný typ, může odpovědnost za problémy způsobené dojít k poškození...
Seite 76
Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně Danfeng 399, podobvod Xixing, obvod zapojena do napájecí zásuvky. Binjiang, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína K jednomu napájecímu adaptéru Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. NEPŘIPOJUJTE více zařízení, abyste zabránili přehřátí nebo nebezpečí požáru Právní informace v důsledku přetížení.
Seite 77
Baterie je označena tímto symbolem, který merania. Pri tomto postupe sa obraz může obsahovat písmena značící kadmium nakrátko zastaví a budete počuť (Cd), olovo (Pb) nebo rtuť (Hg). Za účelem „cvaknutie“, keď sa bude uzávierka řádné recyklace baterii odevzdejte svému pohybovať...
Seite 78
Batériu nevystavujte mimoriadne nízkemu vlhkosť by mala byť 95 % alebo nižšia. tlaku vzduchu, čo môže viesť k výbuchu Zariadenie umiestnite v suchom a dobre alebo úniku horľavých kvapalín alebo vetranom prostredí. plynov. Zariadenie NEVYSTAVUJTE silnému Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov elektromagnetickému žiareniu ani ...
Seite 79
www.recyclethis.info Vyhlásenie o súlade s predpismi EÚ Tento produkt a dodané príslušenstvo, ak je to relevantné, sú takisto označené POZNÁMKA O SÚLADE S PREDPISMI: značkou „CE“, takže sú v súlade Produkty z radu teplocitlivých prístrojov s príslušnými harmonizovanými európskymi môžu podliehať exportnej regulácii v rôznych normami uvedenými v smernici 2014/30/EÚ...
Seite 80
optymalne funkcjonowanie kamery. Wbudowana bateria nie jest przystosowana do demontażu przez Dodatkowe oświetlenie laserowe Ostrzeżenie: użytkownika. Jeżeli konieczne jest Promieniowanie wykonanie naprawy, należy laserowe emitowane skontaktować się z producentem. przez urządzenie może Jeżeli bateria jest przechowywana przez spowodować zranienie oczu, oparzenie dłuższy czas, należy naładować...
Seite 81
przeciążenia. lub intensywny zapach albo emituje hałas, Szczegółowe informacje zamieszczono należy niezwłocznie wyłączyć zasilanie w sekcji zawierającej dane techniczne. i odłączyć przewód zasilający, a następnie skontaktować się z centrum serwisowym. Warunki otoczenia Należy upewnić się, że warunki otoczenia Adres producenta ...
Seite 82
Aby zapewnić prawidłowy recykling tego vonatkozó további információk érdekében. produktu, należy zwrócić go do lokalnego Részletesebb kalibrációs adatokért lásd: dostawcy przy zakupie równoważnego https://www.hikmicrotech.com/en/support/ nowego urządzenia lub utylizować calibration-service.html go w wyznaczonym punkcie selektywnej Karbantartás zbiórki odpadów. Aby uzyskać więcej Ha a termék NEM működik megfelelően, ...
Seite 83
Törvények és szabályok napsütéstől. A termék használatakor szigorúan be kell NE nyelje le az akkumulátort, hogy tartani a helyi elektromos biztonsági elkerülje a vegyi égési sérüléseket. előírásokat. Tartsa az akkumulátort gyermekektől Akkumulátor TÁVOL. VIGYÁZAT: Az akkumulátor nem megfelelő Ha az eszköz ki van kapcsolva és az ...
Seite 84
csomagolásban. tápadapter, használjon minősített gyártó Minden csomagolóanyagot őrizzen meg a által készített tápadaptert. A tápellátással későbbi felhasználás érdekében. Hiba szembeni részletes követelmények a termék esetén az eredeti csomagolásában kell a műszaki adataiban vannak feltüntetve. készüléket visszaküldenie a gyártónak. Az 2012/19/EU irányelv (WEEE eredeti csomagolástól eltérő...
Seite 85
Serviciul de calibrare Instrucţiuni de siguranţă Vă recomandăm să trimiteţi dispozitivul Aceste instrucţiuni sunt menite să asigure înapoi pentru calibrare o dată pe an şi vă că utilizatorul poate utiliza corect produsul rugăm să contactaţi distribuitorul local pentru a evita pericolul sau pierderea pentru informaţii despre punctele de proprietăţii.
Seite 86
există material inflamabil la 2 m de Nivelul de protecţie este IP 54. încărcător în timpul încărcării. Transport NU aşezaţi bateria lângă sursa de Păstraţi dispozitivul în ambalajul original încălzire sau de incendiu. Evitaţi lumina sau similar în timpul transportului. directă...
Seite 87
produsului pentru cerinţele detaliate privind Kalibratieservice bateria We raden u aan het apparaat één keer per Dacă dispozitivul a fost furnizat fără un jaar terug te sturen voor kalibratie en contact op te nemen met de plaatselijke adaptor de alimentare, folosiţi adaptorul de alimentare furnizat de un producător leverancier voor informatie over calificat.
Seite 88
Veiligheidsinstructies omschreven vereisten omtrent de batterij. Deze instructies zijn bedoeld om te Laad geen andere batterijtypes op met de verzekeren dat de gebruiker het product juist meegeleverde oplader. Zorg tijdens het kan gebruiken om gevaar of verlies van opladen dat er zich geen brandbaar eigendommen te vermijden.
Seite 89
binnens- en buitenshuis, maar stel het batterij, dient u de batterij te gebruiken van niet bloot aan vocht. een gekwalificeerde fabrikant. Raadpleeg de Het beschermingsniveau is IP 54. productspecificaties voor nauwkeurig Transport omschreven vereisten omtrent de batterij. Bewaar het apparaat in de originele of Voor een apparaat zonder meegeleverde ...
Seite 90
producten laserobjektivet. Bølgelængden er 650 nm, van de thermische serie over te og effekten er mindre end 1 mW. Laseren dragen, te exporteren of te herexporteren tussen opfylder standarderne IEC60825-1:2014 verschillende landen. og EN 60825-1, 2014+A11:2021. Dansk Sikkerhedsanvisning Disse anvisninger skal sikre, at brugeren kan Kalibreringstjeneste anvende produktet korrekt og undgå...
Seite 91
for 2 m fra opladeren under opladning. Transport Batteriet må IKKE anbringes i nærheden af Opbevar enheden i den oprindelige eller en en varmekilde eller åben ild. Undgå direkte lignende emballage, når den skal sollys. transporteres. For at undgå kemisk forbrænding må Gem al emballage efter udpakningen til ...
Seite 92
https://www.hikmicrotech.com/en/support/ strømadapter fra en kvalificeret producent. Se de nærmere krav til strømforsyning i calibration-service.html produktspecifikationerne. Vedlikehold EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE- Hvis produktet ikke fungerer som det direktivet): Produkter, der er skal, må du kontakte forhandleren eller mærket med dette symbol, kan nærmeste servicesenter.
Seite 93
ut med feil type batteri. Erstatt det kun tekniske dokumentasjonen for mer med samme eller tilsvarende type. informasjon. Avhending av brukte batterier skjer i Sørg for at kontakten er satt riktig inn i samsvar med instruksjonene gitt av stikkontakten. batteriprodusenten.
Seite 94
inneholde bokstaver for å indikere at det Produsentens adresse Rom 313, enhet B, bygning 2, 399 Danfeng- inneholder kadmium (Cd), bly (Pb) eller veien, Xixing Subdistrict,Binjiang-distriktet, kvikksølv (Hg). Batteriet skal returneres for Hangzhou, Zhejiang 310052, Kina resirkulering, enten til en Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
Seite 95
tunnistimen edessä. Itsekalibrointi mukaisesti. tapahtuu useammin käynnistyksen Sisäänrakennettua akkua ei voi irrottaa. aikana tai erittäin kylmissä tai kuumissa Ota yhteyttä valmistajaan, jos se vaatii ympäristöissä. Tämä on normaali osa korjauksia. toimintaa ja varmistaa kameran Kun akkua varastoidaan pitkän aikaa, ...
Seite 96
muuhun kirkkaaseen valoon. noudattavat direktiiviä 2001/95/EC (GPSD). Kun laserlaitetta käytetään, varmista, ettei Tarkista erityiset virtalähdetiedot viitteeksi. lasersäde osu laitteen kennoon. Muussa Jos laitteen mukana ei ole toimitettu akkua, tapauksessa kenno voi palaa. käytä pätevän valmistajan toimittamaa ÄLÄ suuntaa objektiivia aurinkoon tai akkua.
Seite 97
lämpöteknologiatuot Säkerhetsföreskrifter teita eri maihin. Anvisningarna är avsedda att säkerställa att Svenska användaren kan använda produkten på korrekt sätt för att undvika fara eller förlust Kalibreringstjänst av egendom. Vi rekommenderar att du skickar tillbaka Lagar och bestämmelser enheten för kalibrering en gång om året, och Användningen av produkten måste följa kontaktar din lokala återförsäljare för lokala bestämmelser rörande elsäkerhet.
Seite 98
Batteriet får INTE placeras i närheten av Transport en värmekälla eller en öppen eld. Undvik Förvara enheten i direkt solljus. ursprungsförpackningen eller en liknande Batteriet får INTE sväljas då detta kan förpackning vid transport. orsaka kemiska brännskador. Behåll allt förpackningsmaterial efter ...
Seite 99
устройство для калибровки. batteriet. Använd en strömadapter som Информацию о пунктах технического tillhandahålles av en godkänd tillverkare för обслуживания можно получить у местного дилера. Дополнительная enheter utan en medföljande strömadapter. Se produktens specifikation för detaljerade информация об услугах калибровки strömförsörjningskrav. приведена...
Seite 100
лазерного излучения. Перед предоставленным производителем включением функции дополнительной батарей. подсветки убедитесь, что перед Встроенная батарея не подлежит лазерным объективом не находятся разборке. В случае необходимости люди или легковоспламеняющиеся ремонта обратитесь к производителю. вещества. Длина волны равна 650 нм, а При...
Seite 101
Подробная информация приведена в тревоги таблице технических данных. Если устройство испускает дым, Требования к рабочей среде неприятный запах или шум, Убедитесь, что рабочая среда незамедлительно отключите удовлетворяет требованиям электропитание, извлеките шнур питания надлежащей работы устройства. и обратитесь в сервисный центр. Рабочая...
Seite 102
Директива WEEE 2012/19/ЕС Kalibrasyon Hizmeti (по утилизации отходов Cihazı yılda bir kez kalibrasyon için geri электрического и электронного göndermenizi öneririz. Bakım noktaları оборудования): На территории hakkında bilgi için lütfen yerel bayi ile ЕС запрещается утилизировать изделия с iletişime geçin. Daha ayrıntılı kalibrasyon этой...
Seite 103
Yasalar ve Yönetmelikler Güç Kaynağı Ürünün yerel elektrik güvenliği Giriş voltajı, IEC62368 standardına göre düzenlemelerine kesinlikle uygun şekilde Sınırlı Güç Kaynağını (5 VDC, 2 A) kullanılması gerekmektedir. karşılamalıdır. Ayrıntılı bilgi için lütfen teknik özelliklere bakın. DİKKAT: Pil yanlış bir türle değiştirildiğinde Fişin elektrik prizine düzgün şekilde ...
Seite 104
Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı Acil Durum Cihazdan duman, koku veya ses geliyorsa olarak imha edilemeyen bir pil içermektedir. hemen gücü kapatarak güç kablosunun Pile özel bilgi edinmek için ürün belgelerine bağlantısını kesin ve servis merkeziyle bakın. Pil, kadmiyum (Cd), kurşun (Pb) veya iletişime geçin.
Seite 107
유지 관리 기계적으로 부수거나 절단하지 마십시오 . 제품이 제대로 작동하지 않을 경우 판매점 폭발의 위험이 있습니다 . 또는 가까운 서비스 센터에 문의하십시오 . 배터리를 주변 온도가 매우 높은 곳에 두지 당사는 무단 수리 또는 유지 관리로 인해 마십시오 . 폭발하거나 인화성 액체 또는 발생한...
Seite 108
장비를 전자파 방사가 높거나 먼지가 많은 확인하십시오 . 배터리가 공급되지 않은 기기의 경우, 공인 환경에 노출하지 마십시오 . 제조업체에서 제공하는 배터리를 렌즈를 태양 또는 기타 밝은 빛에 조준하지 사용하십시오. 자세한 배터리 요건은 제품 마십시오 . 사양을 참조하십시오. 레이저 장비를 사용할 때는 장비 렌즈를 ...