Herunterladen Diese Seite drucken
THORENS TD135 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TD135:
GaOH1
1 e I e ! dsueueld
-1 e O
ax
senbs!p-eulnox
e 7
loading

Inhaltszusammenfassung für THORENS TD135

  • Seite 1 GaOH1 1 e I e ! dsueueld -1 e O senbs!p-eulnox...
  • Seite 2 TD 135. EINFOHRUNG Der Plattenspieler Thorens, den Sie soeben erworben habem ist vollståndig in der Schweiz entworfen und hergestellt wordem Bevor dieser Apparat die Fabrik ver- lassen hat, wurde er mit modernsten...
  • Seite 3 Réglage du poids Roue intermédialre sur le disque Zwischenrad Auflagedruck Einstellung Poulie étages Stufenantriebsrad moteur Motorachse Bouton Poulie motrice commande Doppeite du bras Riemenscheibe Knopf zum Aufsetzen Tonarmes Réglage de Ia vitesse Pick-up levé Geschwjndigkeits- Pick-up gehoben regulierung Pick-up position de jeu Pick-up in Stellung Spielen...
  • Seite 4 DEBALLAGE Modéle pout I'embauage AUSPACKEN Modell die Verpaekunq Vous ave. place le carton avec le couvercle haben Karton Deckel nach en baut et vous venez 2. Voug dessus Sie haben die obece Einlage A enttetntr eewahten Sie diese Anieitung mit der Garan- Prendre so•n de ce mode...
  • Seite 5: Einbau

    INSTALLATION EMBOITAGE EINBAU Wenn ein Sockel 884 nicht voroesehen wurdee Est der Plattenspielet auf ein Si un socle 8A4 n'a pas été préVU. le tourne-disques seta monté sur on panneau dg bois solide (épaisseur minimum recommandée 1 cm). starkes Holzbrett zu montieren (empfohlene Minimalstirke...
  • Seite 6 MISE NIVEAU WAAGRECHTE EINSTELLUNG Lorsaue raupareil est emboité, une mise de n/veau peot étre effectuée au moyen Sobafd der Apparat eingebaut iSti kann dio waaorechte Einstellunq mittels des molettes soéciales se trouvant au haut des tiges tremboitage sous Spezialschraubenmuttern ausgeführt werden$ die sich oben an den Befesti•...
  • Seite 7: Anschlüsse

    Diese Verbindunq eignet Sich modification "amplificateur ohno Abänderung Verstårker Thorens, 24 THORENS. Dans des cas spéciaux, deux autres sys- in besonderen Fållen können awei andero temes de connexion peuvent ette réalisés: Arten von Verbindungen vorgesehen Wer•...
  • Seite 8 EINSTELLUNG TONARMGLEICHGEWICHTES EQUILIBRAGE OU BRAS ET RÉGLAGE DE LA PRESSION AUFLAGEDRUCKES ABTASTSPITZE DE "AIGUILLE LE DISQUE SCHALLPLATTE Mise en piace de la iåte amovible. Aufstecken Tonabnehmerkopfes est préiérable dieffectuer cette opéraiion lorsque le bras est maintenu dans Dies gesehieht am besten. wenn der Arm auf der Armstütze aufgele t 1st.
  • Seite 9 Calibrage du ressort do ptession sur le disque Eichung Feder für Aunagedruck Le ressortenV: qui exerceuncouplevariablesor '*axehorizontaldepivotement. Die Kraft dew V-förmigen Feder. die den verånderlichen Auflaoedruck auf die a été calibré å t usine. Sl un nouveau calibrage est devenu necessaire, procéder Schallp'atte ermöglicht, wurde in der Fabrik geeicht.
  • Seite 10: Huile Recommandée

    2. POULIE A ÉTAGES STUFENANTRIEBSRAD Cette poulio tourne dans des paliers autograisseurs aui ne demandent Dieses Antriebsrad /åuft in selbstschmierenden Lagern. welche nur sehr etre hui'és que tres rarementv Lörsque cela devient néeessaire, i' faut pre- selteo geO't zu werden brauehem Wenn dies...
  • Seite 11 MODE D'EMPLOI A CHAQUE UTILISATION O Amener le sélecteur de vitesses sur la vitesse désirée. O Déposer le disque sur le plateau. O Vérifier que l'aiguille de la téte de pick-up corresponde au type de disque å jouer. o Le bouton Manual-Stop»...
  • Seite 12 GEBRAUCHSANWEISUNG JEDEM GEBRAUCH Geschwindigkeitswåhler auf die gewünschte Geschwindigkeit stellen. O Platte auf den Teller legen. Feststellen, dass die Nadel des Tonabnehmers mit der zu spielenden Plattentype übereinstimmt, Der Knopf « Manual-Stop » muss sich auf dem S» von Stop » befinden. Tonarm von seiner Stütze abnehmen und vorsichtig nach aussen bewegen, bis man ein Knacken hört und die Platte sich in Bewegung...
  • Seite 13 Thorens S. A.. Ste•Croix, Vaude Thorens S. Ait Ste•Croix, Vaud Suisse, Schweiz, a[nsi représentants sow-ie Generalvertreter aénétaux pour chaque pays. jedes Landi garantissent cet apparen gar•ntieren, dass dieser Appa• est exempt de tout défaut rat Ire' Von jedem Material• matériel...
  • Seite 14 4. Toul ayani élé dernonié, modifié ou repare hors do service officiel Thorens, n'esi plus couvert Unsere Garantie ist den nachsiehenden Bedingungen unlergeordnet : der Rijcksendung des Apparates. T ['Orens S A..