Herunterladen Diese Seite drucken

HS Flamingo AQUAFLAM 7 Installations- Und Bedienungsanleitung

Kamineinsatz mit wasserwärmetauscher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUAFLAM 7:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HS Flamingo
AQUAFLAM
7
12
17
KRBOVÉ VL02KY
S TEPLOVODNiM
Nåvod
k obsluze
a instalaci
KRBOVÉ VL02KY
S TEPLOVODNYM
Nåvod
na obsluhu
a instalåciu
WKLAD
KOMINKOWY
NA
DREWNO
Ogölna charakterystyka techniczna z instrukcjQ obsiugi
KAMINEINSATZ
MIT WASSERWÄRMETAUSCHER
nstallations
und Bedienungsanleitung
FIREPLACE
INSERTS
WITH
CALORIFIER
nstallation instructions and operation manual
INSERTS AVEC
ECHANGEUR
THERMIQUE
Manuel
d'installation
et d'utilisation
+ VERZE S PLECHOVOU OBEZD[VKOU
+ VERZIA
S PLECHOVOU
OBMUROVKOU
+ WKEAD AQUAFLAM ZE STALOWA OBUDOWA
+ VERSION
WITH
METAL
SHEET
COVER
+ AUSFÜHRUNG MIT VERKLEIDUNG
+ MODELE
AVEC
HABILLAGE
EN TOLE
25
VYMÉNiKEM
VYMENNiKOM
I EKOBRYKIETY
cz
SK
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HS Flamingo AQUAFLAM 7

  • Seite 1 HS Flamingo AQUAFLAM KRBOVÉ VL02KY S TEPLOVODNiM VYMÉNiKEM Nåvod k obsluze a instalaci KRBOVÉ VL02KY S TEPLOVODNYM VYMENNiKOM Nåvod na obsluhu a instalåciu WKLAD KOMINKOWY DREWNO I EKOBRYKIETY Ogölna charakterystyka techniczna z instrukcjQ obsiugi KAMINEINSATZ MIT WASSERWÄRMETAUSCHER nstallations und Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 NAVOD K INSTALACI A OBSLUZE KRBOVÉ VL02KY S TEPLOVODN[M VYMÉNiKEM AQUAFLAM DkiVE PkiSTROJ NECHÅTEINSTALOVAT A ZACNETEPOUZiVAT, SITENTO NÅVOD! TECHNICO POPIS KRBOVÉ VL02KY SERV'S NAVOD K INSTALACI POKYNY PRO BEZPECNV PROVOZ BALENi KRBOV*CH VL02EK - LIKVIDACE ODPADU Piipojeni krbové vlo±ky ke kominu TECHNICO LIST KE KRBOVÉ...
  • Seite 3 ivych komponentü nebyla v prübéhu instalace narugena Krbové vlo>ky maji v zåkladnim provedeni kominovou klapku ZlepSujev}kon a reguluje tah komina na poäadovanou hodnotu Soutåsti dodåvky jsou napåjeci baterie, které je potreba vloiit do napåjeci krabidky tak, aby hylo zajiSténo napÉjeni elektronické klapky (Pouze u modelb se zåk adni regulaci) Podt ak v kouiovodu musi byt minimålné...
  • Seite 4 • Kontrola plnéni vody v soustavé — Voda musi mit teplotu Okoli NÅVOD K OBSLUZE Krbové vloiky jsou ureeny pro vytåpéni mistnosti s oby&ejnym prostiedim Vlo>ky nelze provozovat za podminek, kdy i na piechodnou dobu hrozi nebezpedi poiåru hoFlav9chhmot, nebezpeä poiåru hoilavüch prachtu, poiéru hoilavych kapalin, v9buchu hoFlav9ch pracht] a par (napi lepeni linolea, pråce s hoilav9mi låtkami, tgténi hoilavymi iedidly, v mistech, kde se skladuji aerosoly,propan butanové...
  • Seite 5 Vyprazdhovåni popelniku od popela je nejlépe provådét ve stavu studeném, nejlépe pii piipravé na dalgi zåtop Pope ze spåleného dieva je moiné pouiit do kompostü nebo jako hnojlvo Upozornéni: Pied vyprazdöovånim popelniku zkontrolujte, Zda neobsahuje ihnouci zbytky paliva, které by mohly zpüsobit poiår v odpadni nédobé Vétråni prostoru Pokud nejsou krbové...
  • Seite 6 NAVOD NA OBSLUHU A INSTALACIU I TEPLOVODNÉ KRBOVÉ VL02KY S TEPLOVODNYM VYMENNiKOM AQUAFLAM SKORNE-2 PRiSTROJ N ECHÅTEINSTALOVAt A ZACNETEPOLJ2iVAt,PRECiTAJTE SITENTO NÅVOD! TECHNICKY POPIS KRBOVEJ VL02KY SERV'S NAVOD NA INSTALÅCIU POKYNOV NA BEZPECNÜ PREVÅDZKU BALENIE KRBOVVCH VL021EK LIKVIDÅCIA OBALU Pripojenie krbovej vlo±ky ku kominu TECHNICO LIST KE KRBOVÉ...
  • Seite 7 Pre dobro funkciu odporütame krbové vloiky napojit na samostatn}' komin- Po postaveni a pripojeni k dymovodu si odsküSajte a overte, Cifunk&nosf jednotliWch komponentov nebola v priebehu instalåcie narugenå Krbové vloiky maju v zåkladnom vyhotoveni kominovü klapku Zlepguje v9kon a reguluje tah komina na po±adovanü...
  • Seite 8 • Kontrola plnenia plynu nådoba musi byf pråzdna • Kontrola plnenia vody v süstave - Voda musi mat teplotu okolia NÅVOD NA OBSLUHU Krbové vloäky sj urtené na vykurovanie miestnosti s obytajnym prostredim Vloäky nieje moiné prevådzkovat za podmienok, ked aj na prechodnv tas hrozi nebez pedenstvo po±iaru horravych hmöt, nebezpeeenstvo po±iaru horravého prachu, po±iaru horravych kvapalin, vybuchu horravého Prachu a par (napr.
  • Seite 9 Podl'a diiky a intenzityküreniaje nutné pomocoukutåta sklepåvat p opol cezroStdo popolnka Dbajtena to, abynebolpopolnikpreplrhovany, mohloby döjsf k zabréneniu privodu vzduchu pod rost a nåslednyrn problérnom so zapålenim alebo horenim Vyprézdöovanie popolnika od popola je najlepSievykonåvaf v stave studenom, najepSie pri priprave na dalSiezakürenie Popol zo spåleného dreva je moiné pouiit do kompostov alebo ako hnojivo Upozornenie: Pred vypråzdhovanim popolnika skontrolujte, ti neobsahuje tlejüce zvygkypa iva, ktoré...
  • Seite 10 INSTRUKCJAMONTA2U I OBSEUGI WKEADY KOMINKOWEZ WODNYM WYMIENNIKIEMCIEPEA AQUAFLAM ZANIMURZADZENI POSTANOWISZ ZAINSTA OWAC ZACZNIESZ ZNIEGO KORZYSTAC, PRZECZYTAJ NINIEJSZA OPIS TECHNICZNY WKEADU KOMINKOWEGO SERWIS INSTRUKCJA MONTA2U INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZEÜSTWA EKSPLOATACJI PAKOWANIE WKEADÖW KOMINKOWYCH USUWANIE ODPADÖW Podieczenie wkladu kominkowego do komina podfqczenie wkfadu kominkowego do systemu grzewczego METRYKA WKLADU KOMINKOWEGO...
  • Seite 11 U wszystkich wkfadåw kominkoø,ych AQUAFLAM nale2y dotrzymat zasady ochrony uziomem, aby w przypadku uszkodzenia izolacji kabla lub obluzowania pr zewodu pod napieciem sieciowym w pobliiu pieca nie dosz\o przy kontakcie z tym przewodem do niechcianego podlqczenia napi€cia sieciowego do metalowych cz$ci pieta Zob CSN33 2000 4-41Elektrickå...
  • Seite 12 • Rewizje eksp oatacyjnq regularnie lx w roku W ramach rewizji eksp oatacyjnej sprawdzane jest cisnienie gazu w naczyniu • Rewizj? lx na 5 lat • Probe ciSnienioWQ lx na 9 lat Uwaga: Wykonanie zalecanych revvizjizawsze nale±yzlecit wyspecjalizowanej firmie Utrzymanie musi przeprowadzat autoryzowana firma serwisowa —lx w roku: •...
  • Seite 13 • niera&cy wyglQd, uniwersalny do wielu wnetrz • tryb etni nstrukcja podlqczenia i obslugi znajduje Siew opakowaniu regulacji automatycznej PRZYKEADANIE PALIWA Okolo 5 sekund przed otwarciem drzwiaek paleniska otw6rz zupelnie klapq kominowq, przez co zapobiegniesz unikowi gazöw spalinovv.ychdo pomieszczenia Nastqpnie nalezy drzwiczki lekko otworzyC, poczekaCkilka sekund, zanim spaliny zostana odessane do komina Potem otwörz drzwiczki paleniska Po przy102eniu pallwa zamknij drzwiczkL Aby zapobiec unikowi spa in do pomieszczenia, palenisko musi bye, z vwj@tkiemuzupeånianiapaliwa, zawsze zamkni#te PrzyprzyQadaniu dbaj, aby wklad kominkowy nie zostaf przepeiniony Nadmierne przegrzanie moie spovvodowat trwaie uszkodzenie wkladu kominkowego Ostrze±enie:Nadmiernemu unikowi spalin do pomieszczeniazapobiegniesz uzupelniajqc paliwo po jego gruntownym spaleniu...
  • Seite 14 Installations- und Bedienungsanleitung FÜR WASSERFÜHRENDE KAMINEINSÄTZE DER SERIE A QUAFLAM BEVORSIEDAS GERÄTINSTALLIEREN UND VERWENDEN, L ESEN SIE DIESE ANLEITUNGSORGFÄLTIG! TECHNISCHE BESCHREIBUNG KAMINEINSATZES SERVICE Abmessungen der Sichtfenster INSTALLATIONSANLEITUNG ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHERENBETRIEB Anschluss des Kamineinsaües an den Schornstein VERPACKUNG DER KAMINEINSÄTZE U. ABFALLENTSORGUNG Anschluss des Kamineinsatzesan das Heizungssystem Anweisungen fur die Verwendung des Druckausdehnungsgefäges TECHNISCHES...
  • Seite 15 Bei der Austattungsvariante Basicsind Batterien im Lieferumfang enthalten Diese sind nach Vorschrift in den Batteriekasten einzulegen Der Unterdruck im Schornstein muss mindestens 12 Pabetragen Dieskann mit Hilfe eines Zugmessersüberprüft werden Brennbare Materialien missen einen ausreichenden Abstand zur Front des Kamins haben! Zwischen dem Gerät und der Kaminverkleidung lassen Sie einen Luftspalt von 4 cm, der eine ausreichende Luftströmung sicherstellt Wird eine zusétzliche Wärmeisolation verwendet, sollte diese aus einem Material sein, das infolge der hohen Temperaturen keine gesundheitsschädlichen Stoffe freisetzt...
  • Seite 16 Zuges schließen Mit einer sorgfältig eingestellten Rauchgasklappe können Sie Brennstoff sparen und den Wirkungsgrad erheblich verbessern_ Infolge feuchten Holzes, einer unzureichenden Zuleitung der Ver- brennungsluft in den Feuerungsraum Oder der unzureichenden Funktion des Schornsteinzugs, kann es zu Verschmutzungen an der Sichtscheibe kommen Die Austragung der Asche erfolgt je nach Bedarf mit Hilfe eines Schürhakens Für die Oberflächenbehandlung Wird feuerfeste Farbe verwendet, die beim ersten Anzünden des Feuers einbrennt (Gute gelüftung des Aufstellraumes notwendig!)_ Da sich alle Materialien erst an die Wärmelast gewöhnen rnüssen, heizen Sie bitte vorsichtig an'...
  • Seite 17 Holzmaterialien mit verschiedenen chemischen Bindemitteln (Spanplatten usw ) sowie Hausmüll Oder Kunststoffreste zu verbrennen Das Verwenden von Brennflüssigkeit zur Zündung bzvv im Verbrennungsvorgang ist untersagtl Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Kaminein satzes! Bei Kontakt mit dem Kamin, vor allem den Glasfächen, könnten Sie sich schwere Verbrennungen hinzuziehen! Beim Betrieb des Kamineinsatzes ist dieser dauerhaft unter Aufsicht...
  • Seite 18 Installation and Operating Instructions INSET STOVES WITH HOTWATEREXCHANGERS BEFORE you HAVE THE APPLIANCE INSTALLED AND START USING IT, READ THESE INSTRUCTIONS! TECHNICAL DESCRIPTION INSET STOVE SERVICING Dimensions of spare glass panes INSTALLATION INSTRUCTIONS Connecting inset stove to chimney INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION Connecting inset stove to heating system PACKAGING OF INSET STOVES - WASTE...
  • Seite 19 of the stove SeeCSN33 2000 4-41 Electric equipmentpart4: Safety, C hapter41: Protectionagainstelectricshock). In order to secure perfect operabl ity, we recommend that one inset stove be connected to a separate chimney When establishing the stove and its connecting to the flue pipe, check and verify that the operability of individual components has not been compromised during installation The basic version of the inset stove has a damper It improves output and regulates chimney draught to the required value The supply includes batteries which need to be inserted into the supply box in order to secure power supply to electronic damper (Only for models with basic...
  • Seite 20 • Pressuretest lx per 9 years Note: Recommended inspections always need to be performed by specialized expert companies Maintenance need to be performed by authorized servicing company lx per year: nspection of tank damage and corrosion • Short activation of nitrogen valve (if water leaks, it is necessaryto replace the tank or the diaphragm) •...
  • Seite 21 ADDING FUEL Approximately 5 seconds before opening the door of the fire chamber, fully open the flue pipe damper; in this way you will prevent ingress of flue gases •nto the room After that, open the door slightly at first and wait a few seconds until the flue gasesare exhausted into the chimney Then open the accessdoor When you have added the fuel, c ose the door again, In order to prevent ingress of flue gases into the room, the fire chamber needs to c osed at all times with the exception of adding firewood to fire When adding firewood to fire, make sure the inset stove is not overfilled.
  • Seite 22 MANUEL D'INSTALLATION ETD'UTILISATION I NSERTS AVEC ECHANGEUR THERMQUEAQUAFLAM LISEL SOIGNEUSEMENT CETTE NOTICE AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION ET A L'UTILISAT DE L'APPAREIL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L'INSERT SERVICE MANUEL D'INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR UTILISATION EN PLEINE SECURITE Raccord de l'insert a la cheminée EMBALLAGE INSERTS - ELIMINATION...
  • Seite 23 vérifiez si Iesdifférentes pieces n'ont pas été endommagées durant I'installation Lesinserts de base Sontmunis d'un clapet d'étrang ement ou d'un limiteur de pression de refoulement, ce qui augmente Pefficacité et régule le tirage de la cheminée a Ia valeur exigée- Des piles d'alimentation sont parties composantes de Ia livraison, II est nécessairede Ies mettre dans Ia boite d'alimentation pour que I'alimenta tion du clapet électronique sait assurée(seulement chez les modtles de base).
  • Seite 24 dur d'humidité résiduelle entre 12 et i 20%, puissance calorifique 17 000-20 000 k.l/kg) Pour parvenir cette humidité, il faut stocker le bois pendant environ deux ans dans un espace aéré l'air libre sous un toit Les bois tropicaux (comme l'acajou) Sont interdits Pour allumer un feu, il est interdit d'utiliser des produits chimiques ou des produits comme : l'huile, Pacoo , 'essence, Ia naphtaline...
  • Seite 25 L'utilisation des inserts avec échangeurs doit s'effectuée conformément au mode d'emploi, en respectant Iesnormes nationales et européennes en vigueur ainsi que esprescriptions locales, s urtoutCSN73 4201,CSN06 1008,CSNEN12828,CSN06 0830 L'installation doit *tre réalisée paruneentreprise certifiée NETTOYAGE ET ENTRETIEN L'insert doit *tre nettoyé au moins deux fois par an, meme plus souvent si besoin Lors de cette opération, vous deuriez éliminer les dépöts de cendres et de suie dans le corps de chauffe, dans le conduit de fumée ainsi que sur les töles des chicanes de fumée ou de tirage Les vitres ne doivent etre nettoyées que orsque 'appareil est froid Nousvous conseillons, en plus de votre nettoyant pour vitres d'appareils ménagers habituel, d'utiliser un chiffon doux et secou du papier journal, éventuellement un nettoyant spécial pour vitres des poeles cheminées Pour l'entretienet le nettoyage des parties et surfaces laquées, n'utilisezjamaisde...
  • Seite 26 TECHNICKÉ N ÅKRESY AQUAFLAM/ TECHNICKÉ NÅKRESY AQUAFLAM/ WYKRESY TECHNICZNE A QUAFLAM/ TECHNISCHE Z EICHNUNG DESAQUA. FLAM / TECHNICAL DRAWING OF THE AQUAFLAM / DESSINS TECHNIQUE AQUAFLAM AQUAFLAM AQUAFLAM 1±01 AQUAFLAM AQUAFLAM ROZMÉRY NÅHRADNiCH SKEL / ROZMERY NÅHRADN*CH SKIEL / WYMIARY SZYB ZAPASOWYCH / ABMESSUNGEN DER ERSATZGLÄSER...
  • Seite 27 TECHNICKÉ INFORMACE / TECHNICKÉ INFORMÅCIE / DANE TECHNICYNE AQF 7 AQF 12 AQF 17 AQF 25 Jmenovity tepelny v9kon [kW] Wkon do vody [kW] 14,1 20,7 Hmotnost IKg] Min tah komina (Pal nformativni spotieba paliva [Kg za hod ] 2,06 3,62 5,19 7,45...
  • Seite 28 TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA / PARAMETRES TECHNIQUES DES INSERTS AQF 7 AQF 12 AQF 17 AQF 25 Nennwärmeleistung insgesamt IkWl Wasserleistung IkW] 14,1 20,7 Gewicht [Kg] Min Schornsteinzug [Pal Informativer Brennstoffverbrauch [Kg pro Stunde] 2,06 3,62 5,19 7,45 Massendurchfluss vom trockenen Rauchgasen [g/sl 11,6 16,4 22,1...
  • Seite 29 pkiKLAD ZAPOJENi KRBOVÉ VL02KY PRiKLADZAPOJENIA KRBOVEJ V L02KY PRZYKLAD PODLACZENIA W KLADUKOMINKOWEGO ANSCHLU- SSBEISPIEL KAMINEINSATZES EXAMPLE CONNECTION OF FIREPLACE NSERTS EXEMPLE RACCORDEMEUT DE CINSERT 1. bivalentni z&oj sekundärni tepla 1 bwdentrw zdg seklndärny zdrol teda 1_zdrÖJzarruenrw 2. krbovå v102kaprimårni zdroj tepla 2.
  • Seite 30 NÅHLED TECHNICKÉ MiSTNOSTl / NÅHLAD TECHNICKEJMIESTNOSTI / POMIESZCZENIE GOSPODARCZEZAPOWlED2 / TECHNIKRAUM / TECHNICAL ROOM / APERCU DE LA SALLETECHNIQUE I.KomunikaCni kabel(proautomatickou regulaci)2.Studené topné Vodado vloiky (zpätetka) 3 TepatopnÉVodaod vloiky 4.Kuovguzåvér5.Cerpadlo (doporu deno sezå 02nim zdrojem) 6.Terrnostatick'} tiicestny ventil, 7 Zpétnå klapka 8.PojiSfovaci ventl 9.8ivalentni zdroj tepla (elektrokotel, plynovy kotel) 10.0dpad pro pojiSfovaciventil.
  • Seite 31 CISTÉNi KOUAOVYCH CLON CISTENIEDYMOVYCH CLON CZYSZCZENIEKLAP KOMINOWYCH RERUGUNGDER RAUCHBLENDE CLEANING OF SMOKE SCREENS NETTOYAGE DES TOLES DES CHICANES DE FUMEE Q: Cgténiseprovåd sgEciålnituJ &2ada, kter9rnvyklepete sazena cbné_ SK:Cistisapornc:cou $eciålnehodriadla, ktcOmvyklepetenahrornadené s adzena clone. PL: Czyszczeniewykonue saeza speqalnej rekojescl, ktorq wytrz.sa sie sadze sadzme na kl.ie DE: Die Rein.gung erfolqt durch AbklcÜen EN: Cleaning is performed by a special handk using...
  • Seite 32 MANIPULACE / MANIPULÅCIA / MANIPULACJA / MANIPULATION / MANIPULATION / MANIPULERING ROZMiSTÉNi pkiPOJEK KRBOVÉ VL02KYAQUAFLAM/ ROZMIESTNENIE PRiPOJOK KRBOVEJ V L02KYAQUAFLAM/ USYTUOWANIE ZLACZEK WKEADU KOMINKOWEGO / VERTEILUNG DER ANSCHLÜSSEDES KAMINEINSATZES AQUAFLAM LOCATION OF CONNECTIONS OF AQUAFLAM INSETSTOVE / REPARTITIONS DES RACCORDS DE L'INSERT AQUAFLAM 1 piipojka teplé...
  • Seite 33 ZÅRUCNi LIST / ZÅRUCNY LIST / KARTA GWARANCYJNA / GARANTIESCHEIN / WARRANTY / GARANTIE Nasezåruka na vétSinu tasti je 60 mésicü a poditå se od data dodåvky piepravni spoletnosti nebo od data prodeje Zåruka béhem teto doby plati na vsechny vady dilü...
  • Seite 34 Typ vyrobku: Typ vyrobku: Rodzaj produktu: p rod Product typ: Produit: Plechové oplåSténi: Plechovå obmurovka ano / ano / tak / ja / yes / Oui Okladzina metalowa: Fassadensysteme: Metal cladding: / nie / nie I nein I no / non Habillage en tole Typ Skla: Typ skla:...
  • Seite 35 HS FLAMINGO HS FLAMINGO HS FLAMINGO HS FLAMINGO Aquaflam 7 Aquaflam 12 Aquaflam 17 Aquaflam 25 5, 1 kW 20,8 kW 79,1 0/0 78,9 0/0 78,8 % 78,3 % Nåvod Manuål nstrukcja obslugi Anleitung Manua Manue a) nåzev nebo ochrannå znåmka dodavatele; b) identifikaeni znaéka modelu pou±ivanå dodavatelem; c) tiida energetické üännosti modeld stanovenå...
  • Seite 36 Veuillez-vous renseiqner aupres rauthorité compétente de votre ville/commune sur les points de collectedesdéchetsélectriques. Wrobce / VYrobca / Producer / Fabricant HS Flamingo, s.r.o., fida Osvobozeni 65, CZ - 550 01 Broumov Teli +420 491 422 647 E-mail: info@hsflamingo.cz, Internet: www.hsflamingo.cz Contacts for importers: tel.: +420 491 615 68C)/ +420 731 616 756 | e-mail: export@hsflamingo.cz I Czech Republic...

Diese Anleitung auch für:

Aquaflam 12Aquaflam 17Aquaflam 25