inner dimension
Ø 10−16 mm
carrier width
9−16 cm
1
2
[1] Die Riegel fixieren das Zubehör sicher und spielfrei auf dünnen
und dicken sowie auf runden und unrunden Gepäckträgerstreben
mit Ø 10−16 mm. [2] Der UniKlip 2 ist für Gepäckträgerbreiten
9−16 cm nutzbar. Die Einstellung ist auch für nicht parallel verlau-
fende Gepäckträgerstreben möglich. [3] Die 4 Schrauben etwa eine
Umdrehung lösen, um die Schienen nach links und rechts symme-
trisch zu verschieben. Mit Hilfe des Zentimetermaßes der 1:1-Gra-
fik am unteren Blattrand lässt sich das Innenmaß [X] des Trägers
korrekt bestimmen. Die Skala des UniKlip 2 wird dementsprechend
mittig zum Träger eingestellt. Die Schrauben anschließend wieder
fest anziehen (1,5−2 Nm max.).
EN [1] The flexible rod springs ensure that the levers fix the accessory
securely on thin and thick as well as on irregularly shaped carrier rails
Ø 10−16 mm. [2] The UniKlip 2 is usable to carrier widths 9−16 cm, even
on V-shaped racks. [3] Slightly loosen the 4 screws to move the rails
symmetrically to the left and right. To determine your inner rack dimen-
sion [X], use the ruler printed below, adjust the UniKlip 2 according to its
scale and tighten the screws again (1,5−2 Nm max.).
FR [1] Les loquets permettent de fixer solidement l'accessoire sur les rails de
porte-bagages aux tubes de dimensions et formes variées de diamètres
de 10−16 mm. [2] L'UniKlip 2 est compatible avec des porte-bagages de
largeurs comprises entre 9−16 cm. UniKlip est également compatible
avec les porte-bagages aux tubes non parallèles.
[3] Desserrez légèrement les 4 vis et coulissez les rails de façon sy-
métrique vers la gauche et la droite. Pour déterminer la dimension
intérieure [X] du porte-bagage, utilisez le mètre imprimé ci-dessous,
ajustez l'UniKlip 2 en fonction de la dimension obtenue et resserrez les
vis (1,5−2 Nm max.).
X
3
[4] Die inneren Anschläge sollten möglichst eng an den seitlichen Ge-
päckträgerstreben anliegen. Die Federklappe, sofern eine vorhanden
ist, muss in den meisten Fällen nicht entfernt werden und bleibt wei-
ter nutzbar. Nach korrekter Einstellung des UniKlip 2 ist das Zubehör
am Fahrrad verwendbar. Beim Aufsetzen müssen die roten Gummis
auf den Gepäckträgerstreben aufliegen.
EN [4] The inner supports should be positioned as close as possible to the carri-
er rails. Usually there is no need to remove the carrier's spring clamp. After
adjusting the UniKlip 2, the accessory can be attached to the bike. When
setting down the accessory on the carrier, the red rubber inserts need to rest
on the carrier rails.
FR [4] Les butées intérieures doivent être positionnées aussi près que possible
des rails du porte-bagages. Il n'est en général pas nécessaire de retirer les
clapets à ressorts présents sur certains porte-bagages. Après avoir ajusté
l'UniKlip 2, l'accessoire peut être fixé sur le vélo. Lorsque vous positionnez
l'accessoire sur le porte-bagages, toujours vérifier que les inserts en caout-
chouc rouge sont en appui sur le rail du porte-bagages.
X
4
X
0
1
2
3
4
5
5
[5] Dabei das Zubehör immer so aufsetzen, dass die beiden
vorderen oder hinteren Anschläge vor einer Querverstrebung des
Gepäckträgers sitzen. Die Riegel sind entlang des Federdrahtes
verschiebbar. Beim Umklappen der beiden Riegel nach unten
darauf achten, dass der Riegel komplett einrastet und nicht durch
Gepäckträgerstreben oder Akku behindert wird.
EN [5] After adjusting the UniKlip 2, the accessory can be attached to the
bike. When setting down the accessory on the carrier, the red rubber
inserts need to rest on the carrier rails. Also make sure that the two
front or rear supports are always positioned in front of one of the
carrier's cross braces. The levers can be moved along the rod springs.
When turning the levers downwards ensure that no tubes or the
bike's battery prevent the levers from locking into place completely.
FR [5] Toujours vérifiez que les renforts avant ou arrière sont positionnés
devant une des traverses du porte-bagages. Les leviers peuvent être
déplacés le long de la tige ressort. L'accessoire est fixé en abaissant les
leviers. S'assurez qu'aucun tube ni batterie n'empêche le levier de se
rabattre complétement.
6
7
8
9
10
11
12
Beispiel
Example
Exemple
X =10 cm
13
14
15
16