Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A2
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE A PERCUSSIONE AD
ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 275671
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 275671

  • Seite 1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine AVVITATORE A PERCUSSIONE AD PNEUMATIC IMPACT WRENCH ARIA COMPRESSA Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 275671...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Ausstattung ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 10 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 10 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 10 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 11 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 11 Gefährdungen durch Lärm .........................Seite 11...
  • Seite 5 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Druckluftschlauch Warn- und Sicherheitshinweise Hinweis beachten! Verwenden Sie niemals Wasserstoff- Entsorgen Sie Verpackung und Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gerät umweltgerecht! Gas in Flaschen als Energiequelle Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Seite 6 Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Luftverbrauch: ca. 350 l / min sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Betriebsdruck: max. 6,3 bar besteht Verletzungsgefahr. Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) QUETSCHGEFAHR! Druckluftanschluss: ¼“...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck mehr benutzen. lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Tragen Sie persönliche Schutzausrü- Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, stung und immer eine Schutzbrille. um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhal- Das Tragen persönlicher Schutzaus- ten, wenn dies notwendig ist.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung wiederholte Bewegungen oder die Antriebsverlängerung fest. Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern. Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- verbindungen kann der Bediener bei der Aus- führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Gefährdungen im Betrieb Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die und herausgeschleudert werden. Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset- zung zu kontrollieren. Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter- Gefährdungen am Arbeitsplatz drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese- henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- sollten den Anweisungen des Herstellers ent-...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge / Inbetriebnahme Gefährdungen durch der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Schwingungen die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä- der Druckluftzufuhr zu trennen. digungen an den Nerven und Störungen der - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
  • Seite 12 Inbetriebnahme Druckluft einstellen an Ihr Druckluftsystem anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftan- schluss , bevor Sie Steckschlüsselaufsätze Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck aufsetzen oder wechseln. von bis zu 6,3 bar und einen Kompressor mit einem Stecken Sie den passenden Steckschlüsselauf- Luftvolumen von mindestens dem in den technischen satz , gegebenenfalls mit Verlängerungsauf-...
  • Seite 13 Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung Drehrichtung ändern versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte. ACHTUNG! Das Gerät muss vollständig zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Dreh- Wartung richtung ändern. ACHTUNG! Eine in die andere als die erwartete ACHTUNG! Die Wartung darf nur von unter- Richtung drehende Maschine kann gefährlich sein.
  • Seite 14 Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung Reinigung und Pflege Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck- luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck- luftanschluss und in die Öl-Einfüllöffnung Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem War das Druckluft-Werkzeug mehrere Tage trockenen Tuch.
  • Seite 15 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Serviceabwicklung Glas gefertigt sind. Garantie der Creative Marketing Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, Consulting GmbH nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen...
  • Seite 16 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Druckluft-Schlagschrauber Fax: +49 (0) 6894 9989729 Sitz: Deutschland Artikelnummer: 1939 IAN 275671 Herstellungsjahr: 2016 / 34 IAN: 275671 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- keine Serviceanschrift ist. SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A2 Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Seite 18 Sicherheit / Bedienung Table des matières Introduction ...........................Page 20 Utilisation conforme ..........................Page 20 Équipement ............................Page 20 Caractéristiques techniques ........................Page 21 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé .......Page 21 Risques liés aux pièces projetées .......................Page 23 Risques liés au hapement / au bobinage ..................Page 23 Risques liés au fonctionnement ......................Page 24 Risques liés aux mouvements répétés ....................Page 24 Risques liés aux accessoires .......................Page 24...
  • Seite 19 Introduction Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tuyau à air comprimé Respectez les avertissements et les Remarque consignes de sécurité ! N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, Mettez l’emballage et l’appareil au re- de dioxyde de carbone ou un autre gaz but dans le respect de l'environnement! en bouteille comme source d'énergie.
  • Seite 20 Introduction / Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Caractéristiques techniques physiques entraînés par le non-respect de la présente notice d‘utilisation. Consommation d‘air : env. 350 l / min Pression de service : max. 6,3 bars Les risques indiqués sont prévisibles pour l‘utilisation Fixation carrée : ½“...
  • Seite 21 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé l’efficacité des mesures de sécurité et augmen- Évitez toute position anormale. Veillez à dispo- ter les risques pour l’utilisateur. ser d‘appuis fermes et contrôlez votre équilibre Il ne faut pas perdre les consignes de sécurité - à...
  • Seite 22 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé ou l‘humidité peuvent endommager le moteur Si possible, utilisez un séparateur de conden- d‘un outil à air comprimé. sats ou vidangez régulièrement les tuyaux et Le tuyau doit être en mesure de sup- les conduites avant et pendant l‘utilisation des porter une pression min.
  • Seite 23 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Risques liés aux Ne pas porter de gants trop amples, des mouvements répétés mitaines ou de gants à bords effilés. Ne maintenez jamais l‘entraînement, le corps ou la prolongation de l‘entraînement. Lors de l‘utilisation d‘une machine pour Tenez vos mains à...
  • Seite 24 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Risques liés au lieu de travail doivent être utilisés et entretenus en respect des instructions du fabricant. Glisser, trébucher et chuter sont les raisons Utiliser une protection respiratoire. principales des blessures sur le lieu de travail. Faites attention aux surfaces qui peuvent être Risques liés au bruit devenues glissantes suite à...
  • Seite 25 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé / Mise en service Si la peau des doigts ou des mains commence Utilisez aucun accouplement à fermeture rapide à s‘engourdir, fourmiller, blanchir ou si elle sur le logement de l‘outil pour les boulon- devient douloureuse, interrompre l‘utilisation de neuses à...
  • Seite 26 Mise en service 0,6 bar dans le cas d‘un tuyau d‘une longueur de Assurez-vous impérativement que les clés à tube utilisées ne présentent aucun dommage. Les 10 m et d‘un diamètre intérieur de 9 mm. clés à tube endommagées ou inadaptées Utilisez uniquement de l‘air comprimé filtré, lu- (inappropriées) ne doivent en aucun cas être brifié...
  • Seite 27 Mise en service / Après la mise en service / Maintenance ATTENTION ! Une machine tournant dans le parfait de ce produit de qualité sont garantis par le sens contraire au sens de rotation prévu peut respect des consignes de maintenance indiquées ici. s‘avérer dangereuse.
  • Seite 28 Maintenance / Nettoyage et entretien / Dépannage Nettoyage et entretien comprimé et dans l‘orifice de remplissage de l‘huile Nettoyez l‘outil avec un chiffon sec uniquement. Remarque: Il est indispensable de graisser régu- Ne recourez jamais à des liquides tels que lièrement les appareils à...
  • Seite 29 Remarques sur la garantie et le service après-vente Remarques sur la garantie et Étendue de la garantie le service après-vente L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua- Garantie de Creative Marketing lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa Consulting GmbH livraison.
  • Seite 30 Allemagne IAN : 275671 Modèle : BOULONNEUSE À AIR COMPRIMÉ IAN 275671 PARKSIDE PDSS 310 A2 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après satisfait aux exigences de protection essentielles in- ne sont pas des coordonnées d’un service après-vente. diquées dans les normes européennes Contactez d’abord le service après-vente mentionné...
  • Seite 32 Indice Introduzione ..........................Pagina 34 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 34 Dotazione ............................Pagina 34 Dati tecnici ............................Pagina 35 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici ......... Pagina 35 Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ..................Pagina 37 Pericoli in caso di intrappolamento ....................
  • Seite 33 Introduzione In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni per l’uso! Tubo flessibile pneumatico Rispettare le avvertenze e le indica- Avvertenza zioni per la sicurezza! Non utilizzare mai idrogeno, ossigeno, Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio anidride carbonica o altro gas in bom- in modo ecocompatibile! bola come fonte di energia Indossare cuffie di protezione, una...
  • Seite 34 Introduzione / Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici fisiche causati dalla mancata osservanza di questo Lubrificatore Chiave a brugola manuale. Chiavi ad innesto Gli eventuali pericoli qui descritti sono rischi gene- rali derivanti dall‘utilizzo dell‘avvitatore pneumatico Dati tecnici a percussioni tenuto in mano. Tuttavia, l‘utente deve anche valutare eventuali rischi che possono sussistere Consumo aria: ca.
  • Seite 35 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Non perdere gli avvertimenti per la sicurezza: Spegnere l‘apparecchio quando non è utiliz- consegnarli all‘utente. zato. Non utilizzare mai una macchina per collega- Indossare dispositivi di protezione menti a vite danneggiata. individuale e sempre occhiali protet- Eseguire la manutenzione costante delle mac- tivi.
  • Seite 36 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici eliminare completamente la pressione quando fermo il pezzo in lavorazione. Tenendo il pezzo si scollega il flessibile di raccordo. con la mano o premendolo contro il corpo, non PERICOLO! Evitare il contatto con cavi con- è...
  • Seite 37 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Pericoli durante il funzionamento sensazioni sgradevoli sulle mani, sulle braccia, sulle spalle, sulla gola o in altre parti del corpo. Durante il funzionamento della macchina, le Assumere una posizione comoda durante mani degli utenti sono esposte a rischi quali l‘utilizzo di questa macchina, fare attenzione schiacciamento taglio, surriscaldamento, urti e alla postura ed evitare posizioni scomode o...
  • Seite 38 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Non utilizzare l‘avvitatore in luoghi a rischio di Bisogna utilizzare ed eseguire la manutenzione esplosione e non isolati dal contatto con le dell‘avvitatore per evitare un fastidioso incre- fonti elettriche. mento del rumore. Assicurarsi che non siano presenti condotti elet- Se l‘avvitatore dispone di un isolante acustico trici o di gas che, nel caso di un danno durante...
  • Seite 39 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici / Messa in funzione Indicazioni di sicurezza Inserimento della chiave supplementari per le macchine a spina o inserto pneumatiche ATTENZIONE! Inserire sempre la chiave a L‘aria compressa può causare lesioni gravi. innesto desiderata prima collegare l‘apparec- - Prima di sostituire gli accessori o durante le ri- chio al sistema pneumatico.
  • Seite 40 Messa in funzione / Dopo la messa in funzione Messa in funzione modo incontrollato. causando un serio pericolo. Accertarsi che entrambi i raccordi a vite siano in sede tra oliatore , raccordo d‘innesto e Azionare il grilletto , per mettere in funzione apparecchio.
  • Seite 41 Dopo la messa in funzione / Manutenzione / Pulizia e cura / Eliminazione dei guasti b) tramite oliatore ausiliario Spegnere il compressore. Per rimuovere eventuali residui dall‘aria compressa, Se si dispone di un‘unità di manutenzione com- azionare il grilletto per un tempo breve. pleta con oliatore ausiliario sul compressore, A tale scopo, togliere la sicura dal raccordo di non è...
  • Seite 42 Eliminazione dei guasti / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza Dopo ogni operazione di manutenzione, verifi- care se il comportamento dell‘apparecchio è ancora uguale a quello originario. Anomalie Possibili cause Risoluzione L'avvitatore a per- Tasto di azionamento Premere il tasto di azionamento cussione non funzi- non premuto Alimentazione aria com-...
  • Seite 43 Evi- Sede: Germania tare assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a IAN 275671 cui nelle istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento o interventi che sono chiaramente sconsigliati. Si prega di osservare che il seguente indirizzo non Il prodotto è...
  • Seite 44 1939 anno di fabbricazione: 2016 / 34 IAN: 275671 Modello: AVVITATORE A PERCUSSIONE AD ARIA COMPRESSA PARKSIDE PDSS 310 A2 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva Macchine Direttiva 2006 / 42 / CE e relative modificazioni.
  • Seite 46 Table of contents Introduction ...........................Page 48 Intended use ............................Page 48 Features ...............................Page 48 Technical Data ............................Page 48 Safety information for air tools ...................Page 49 Risks due to projecting parts.......................Page 51 Risks from gripping / winding ......................Page 51 Operating hazards ..........................Page 51 Hazards due to repetitive motions .....................Page 51 Risks associated with accessories ......................Page 52 Hazards in the work environment ......................Page 52...
  • Seite 47 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Refer to operating manual! Compressed air hose Follow warnings and safety notices! Note Never use hydrogen, oxygen, carbon Dispose of packaging and device in an dioxide or other bottled gasses as an environmentally friendly way! power source Wear ear protection, dust mask, safety...
  • Seite 48 Introduction / Safety instructions for air tools EXPLOSION HAZARD! Speed max.: 7000 min Output: 0.354 kW Never use petrol or other flammable liquids to Weight: approx. 2105 g clean the air tool! Sparks could ignite residual Air supply: via maintenance unit vapours inside the compressed air tool resulting with filter pressure redu- in explosion.
  • Seite 49 Safety instructions for air tools Unforeseen tool movements may result in ha- The hose must be constructed for a zardous situations. minimum pressure of 8.6 bar or Crushing risk based on the torque between the 125 PSI, but no less than 150 % of counter bearing and the work piece.
  • Seite 50 Safety instructions for air tools in your hand or pressing it against your body Hold the machine correct: be prepared to coun- will not allow for safe use of the equipment. teract typical or sudden movements – keep both ATTENTION! An undersized com- hands ready.
  • Seite 51 Safety instructions for air tools Risks associated with The risk assessment should include dust genera- accessories ted from machine use and dust in the area pos- sibly being blown around. Disconnect machine from the power supply be- Exhaust air must be discharged so the amount fore changing a tool or accessory.
  • Seite 52 Safety instructions for air tools / Commissioning Hazard due to vibration connectors made from hardened steel (or ma- terial with comparable impact resistance) on Exposure to vibration may cause damage to threaded hose connections. the nerves and disturb blood circulation in hands If using universal swivel couplings (coupling and arms.
  • Seite 53 Commissioning Connecting Note: the ideal pressure is 6.3 bar. The maximum torque cannot be reached at a pressure of only 5 Note: only use connection hoses with a minimum bar or with insufficient air flow. inside diameter of 9 mm. First wrap a piece of Teflon tape (not included) Setting around the outer threads of the plug nipple...
  • Seite 54 Commissioning / After initial use / Maintenance / Cleaning and Care Correctly holding the The following lubricating options are equipment available: a) via the lubricator This equipment weighs 2.1 kg. Fill the lubricator included with a bit of oil Hold the equipment with both hands to ensure by first unscrewing the inlet screw from the lu- safe operation (see Fig.
  • Seite 55 Troubleshooting / Information about warranty and service processing Troubleshooting device. We recommend continuous lubrication via the included lubricator Note: Regular lubrication is imperative to ensure the longest possible life for your compressed air After every maintenance verify the equipment is still operating as originally. Faults Possible causes Action...
  • Seite 56 Registered office: Germany product. Applications and actions which the opera- IAN 275671 ting instructions warn of or advise against must be avoided without fail. Please note the following address is not a service This product is intended for private, non-commercial address.
  • Seite 57 Pneumatic impact wrench Item number: 1939 Year of manufacture: 2016 / 34 IAN: 275671 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A2 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 / EC and its amendments.
  • Seite 58 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 05 / 2016 Ident.-No.: PDSS310A2052016-1 IAN 275671...

Diese Anleitung auch für:

Pdss 310 a2