Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HT-GP-007
SUBMERSIBLE
PUMP
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
expondo.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-GP-007

  • Seite 1 SUBMERSIBLE HT-GP-007 PUMP BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA UPORABU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
  • Seite 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | HT-GP-007 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
  • Seite 3 Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Tauchpumpe Modell HT-GP-007 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] 1100 Schutzklasse Schutzart IP IPX8 Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe;...
  • Seite 4 Vorbereitung für den Gebrauch und Installation der Pumpe Einrichtung 1. Platzbedarf: Stellen Sie sicher, dass die Aufstellfläche einen Mindestquerschnitt von 20x20 cm hat. 2. Eintauchtiefe: Tauchen Sie das Gerät bis zu der in den technischen Parametern angegebenen Tiefe ein. 3. Ansaugöffnung: Stellen Sie sicher, dass die Ansaugöffnung während der Installation frei von Hindernissen ist, um die Stabilität des Geräts zu gewährleisten.
  • Seite 5 Tätigkeit Seilverbindung: • Verwenden Sie ein starkes Seil zur Befestigung am Pumpengriff. Tauchen Sie die Pumpe schräg in die Flüssigkeit ein, um zu verhindern, dass sich unter dem Gerät Blasen bilden, die das Ansaugen beeinträchtigen können. Platzierung: • Senken Sie das Gerät langsam in den Flüssigkeitsbehälter und passen Sie die Position nach dem Eintauchen nach Bedarf an.
  • Seite 6 3. Die Pumpe ist sicher an ihrem Platz befestigt. 4. Die Tauchtiefe überschreitet die technischen Grenzwerte nicht. 5. Alle elektrischen Anschlüsse entsprechen den Sicherheitsvorschriften. 6. Das Auslassventil ist geöffnet. Achtung bei der Handhabung von Seilen Betreiben Sie die Pumpe nicht ohne Druckschlauch, um ein Verdrehen um die eigene Achse •...
  • Seite 7 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Gründe Antwortmaßnahmen Das Gerät kann 1. Nicht angeschlossene 1. Überprüfen Sie die Stromversorgung nicht starten oder Stromversorgung oder und die Sicherheitseinrichtungen. bleibt plötzlich defektes Wenden Sie sich bei Bedarf an einen stehen Netzkabel/Stecker Fachmann für eine elektrische 2. Druckzustand in Ruhe Inspektion.
  • Seite 8 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll. Geben Sie es bei einer Recycling- und Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung und der Verpackung. Die zur Herstellung des Geräts verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
  • Seite 9 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Submersible pump Model HT-GP-007 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] 1100 Protection class Protection rating IP IPX8 Dimensions [width x depth x height;...
  • Seite 10 Preparing for Use and Installation of the Pump Installation 1. Space Requirement: Ensure the installation area has a minimum cross-sectional area of 20x20 cm. 2. Immersion Depth: Immerse the equipment to the depth specified in the technical parameters. 3. Suction Opening: Make sure the suction opening is free from any obstructions during installation to maintain equipment stability.
  • Seite 11 Use a strong rope to attach to the pump handle. Dip the pump into the liquid at an angle to prevent bubbles from forming under the device, which can interfere with suction. Placement: • Lower the equipment slowly into the liquid container and adjust the position as necessary once submerged.
  • Seite 12 Attention for Rope Handling Do not operate the pump without a pressure hose to prevent twisting around its axis. • Regularly check the condition of the rope if continuously used, as it may weaken over time. • Attach long, strong ropes to the handle before the first use for balancing when immersed. •...
  • Seite 13 4. Thermal circuit 3. Have the impeller inspected and serviced breaker activated by a qualified maintenance professional. 5. Failing internal 4. Ensure ambient and water temperatures pressure signal switch are below 35°c. Once temperatures normalize, restore power to the pump. 5.
  • Seite 14 Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Pompa głębinowa Model HT-GP-007 Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa[W] 1100 Klasa ochrony Stopień ochrony IP IPX8 Wymiary [szerokość...
  • Seite 15 Przygotowanie do użycia i instalacja urządzenia Instalacja 1. Wymagania dotyczące miejsca: Upewnić się, że obszar instalacji ma przekrój co najmniej 20x20 cm. 2. Głębokość zanurzenia: Zanurzyć sprzęt na głębokość określoną w parametrach technicznych. 3. Otwór ssący: Podczas instalacji należy upewnić się, że otwór ssący nie jest niczym zasłonięty, aby zachować...
  • Seite 16 Mocna linę przymocować do uchwytu pompy. Zanurzyć urządzenie w cieczy pod kątem, aby zapobiec tworzeniu się pęcherzyków powietrza pod urządzeniem, co może utrudniać ssanie. Umieszczenie: • Powoli zanurzyć sprzęt w pojemniku z płynem i w razie potrzeby dostosować jego położenie po zanurzeniu. Umieścić urządzenie na dnie pojemnika. Zabezpieczenie liny: •...
  • Seite 17 6. Zawór wylotowy jest otwarty. Uwaga na obsługę liny Nie należy używać pompy bez węża ciśnieniowego, aby zapobiec jej skręceniu wokół osi. • Regularnie sprawdzać stan liny, jeśli jest ona intensywnie używana, ponieważ z czasem może • się osłabić. Przed pierwszym użyciem przymocować do uchwytu długie, mocne liny, aby zachować •...
  • Seite 18 Urządzenie nie 1. Niepodłączony zasilacz 1. Sprawdzić zasilanie i urządzenia może się lub uszkodzony zabezpieczające. Jeśli zachodzi taka uruchomić lub przewód potrzeba, należy skonsultować się ze nagle się zasilający/wtyczka specjalistą w celu przeprowadzenia zatrzymuje 2. Stan ciśnienia w inspekcji instalacji elektrycznej. spoczynku 2.
  • Seite 20 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Ponorné čerpadlo Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Model HT-GP-007 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] 1100 Třída ochrany Krytí IP IPX8 Rozměry [šířka x hloubka x výška;...
  • Seite 21 Příprava k použití a instalace čerpadla Instalace 1. Požadavek na prostor: Ujistěte se, že plocha pro instalaci má minimální průřez 20x20 cm. 2. Hloubka ponoru: Zařízení ponořte do hloubky uvedené v technických parametrech. 3. Sací otvor: Ujistěte se, že sací otvor není během instalace zablokován, aby byla zachována stabilita zařízení.
  • Seite 22 Umístění: • Spusťte zařízení pomalu do nádoby na kapalinu a po ponoření upravte polohu podle potřeby. Umístěte čerpadlo na dno nádoby. Zajištění lana: • Po spuštění zajistěte konec lana, aby bylo možné s čerpadlem bezpečně manipulovat při zavěšení. Připojení napájení: •...
  • Seite 23 Pravidelně kontrolujte stav lana, pokud je používáno nepřetržitě, protože může časem • slábnout. Před prvním použitím připevněte k rukojeti dlouhá pevná lana pro vyvážení při ponoření. • Použitelný rozsah Čerpadlo je vhodné pro: Sklepy a šachty pro zamezení hromadění vody. •...
  • Seite 24 3. Poškození oběžného naplněním vodou nechte čerpadlo zcela kola způsobující vychladnout. zablokování 3. Nechte oběžné kolo zkontrolovat a 4. Tepelný jistič opravit kvalifikovaným odborníkem na aktivován údržbu. 5. Selhání vnitřního 4. Zajistěte, aby teplota okolí a vody byla tlakového signálního nižší...
  • Seite 25 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Pompe submersible Modèle HT-GP-007 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] 1100 Classe de protection Indice de protection IP IPX8 Dimensions [largeur x profondeur x hauteur;...
  • Seite 26 Préparation à l'utilisation et à l'installation de la pompe Installation 1. Espace requis : Assurez-vous que la zone d'installation a une section transversale minimale de 20x20 2. Profondeur d'immersion : Immergez l'équipement à la profondeur spécifiée dans les paramètres techniques. 3.
  • Seite 27 Vissez fermement le tuyau de pression dans le raccord de pression. Toutes les connexions doivent être scellées avec une ceinture d'étanchéité filetée. Adaptateur de tuyau : • Si vous utilisez un tuyau de pression, vissez l'adaptateur de tuyau de pression approprié...
  • Seite 28 ainsi le fonctionnement. La pompe ne redémarrera que lorsque l'alimentation sera reconnectée. 3. Détection et protection contre les fuites : En cas de fuite mineure dans la canalisation provoquant un démarrage fréquent de la pompe, celle-ci entre en mode protection et s'arrête. Il ne redémarrera qu'une fois l'alimentation rétablie.
  • Seite 29 Méthode de nettoyage : Nettoyez l'extérieur de l'équipement avec de l'eau propre, une • brosse plus douce et un détergent pour la saleté tenace. Faites fonctionner la pompe brièvement dans de l’eau propre pour rincer le système. Stockage Si le risque de gel est élevé, retirez et nettoyez tout l’équipement et stockez-le dans un •...
  • Seite 30 s'arrête électrique pour nettoyer la vanne fréquemment unidirectionnelle. Débit d'eau trop 1. Approvisionnement en 1. Augmentez l’alimentation en eau pour faible ou pas de eau insuffisant vous assurer qu’elle atteint la hauteur débit d'eau 2. Tube de pression de la turbine. endommagé...
  • Seite 31 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Pompa sommersa Modello HT-GP-007 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] 1100 Classe di protezione Grado di protezione IP IPX8 Dimensioni [larghezza x profondità...
  • Seite 32 Preparazione all'uso e installazione della pompa Installazione 1. Requisiti di spazio: Assicurarsi che l'area di installazione abbia una sezione trasversale minima di 20x20 2. Profondità di immersione: Immergere l'attrezzatura alla profondità specificata nei parametri tecnici. 3. Apertura di aspirazione: Durante l'installazione, assicurarsi che l'apertura di aspirazione sia libera da ostruzioni per mantenere la stabilità...
  • Seite 33 Operazione Collegamento della corda: • Utilizzare una corda resistente per fissarla alla maniglia della pompa. Immergere la pompa nel liquido tenendola inclinata per evitare che si formino bolle sotto il dispositivo, che potrebbero interferire con l'aspirazione. Posizionamento: • Immergere lentamente l'attrezzatura nel contenitore del liquido e, una volta immersa, regolarne la posizione secondo necessità.
  • Seite 34 3. La pompa è fissata saldamente nella sua posizione. 4. La profondità di immersione non supera i limiti dei parametri tecnici. 5. Tutti i collegamenti elettrici sono conformi alle istruzioni di sicurezza. 6. La valvola di scarico è aperta. Attenzione alla manipolazione della corda Non far funzionare la pompa senza il tubo flessibile di mandata per evitare che si attorcigli •...
  • Seite 35 Risoluzione dei problemi Errore di ripresa Motivi Misure di risposta Il dispositivo non può 1. Alimentazione 1. Controllare l'alimentazione elettrica e avviarsi o si arresta scollegata o ispezionare i dispositivi di sicurezza. improvvisamente cavo/spina di Se necessario, consultare un alimentazione professionista per un'ispezione difettosi elettrica.
  • Seite 36 contribuisci in modo significativo alla tutela del nostro ambiente. Per informazioni sull'impianto di riciclaggio più vicino, contattare le autorità locali.
  • Seite 37 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Bomba sumergible Modelo HT-GP-007 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] 1100 Clase de protección Grado de protección IP IPX8 Dimensiones [ancho x profundidad x alto;...
  • Seite 38 Preparación para el uso e instalación de la bomba Instalación 1. Requerimientos de espacio: Asegúrese de que el área de instalación tenga una sección transversal mínima de 20 x 20 cm. 2. Profundidad de inmersión: Sumerja el equipo a la profundidad especificada en los parámetros técnicos. 3.
  • Seite 39 Conexión de cuerda: • Utilice una cuerda resistente para sujetarla al mango de la bomba. Sumerja la bomba en el líquido en ángulo para evitar que se formen burbujas debajo del dispositivo, que pueden interferir con la succión. Colocación: • Baje el equipo lentamente dentro del recipiente del líquido y ajuste la posición según sea necesario una vez sumergido.
  • Seite 40 5. Todas las conexiones eléctricas cumplen con las instrucciones de seguridad. 6. La válvula de salida está abierta. Atención al manejo de cuerdas No opere la bomba sin una manguera de presión para evitar que se enrosque alrededor de • su eje.
  • Seite 41 Error al disparar Razones Medidas de respuesta El dispositivo no 1. Fuente de alimentación 1. Verifique la fuente de puede iniciarse o se desconectada o cable de alimentación e inspeccione los detiene alimentación/enchufe dispositivos de seguridad. repentinamente defectuoso Consulte a un profesional para 2.
  • Seite 42 manual de instrucciones y el embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcados. Al elegir reciclar estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente. Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.
  • Seite 43 útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Merülőszivattyú Modell HT-GP-007 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] 1100 Védelmi osztály Védelmi fokozat IP IPX8 Méretek [szélesség x mélység x magasság;...
  • Seite 44 A szivattyú használatának előkészítése és telepítése Telepítés 1. Helyigény: Biztosítsa, hogy a beépítési terület keresztmetszete legalább 20x20 cm legyen. 2. Merülési mélység: Merítse a berendezést a műszaki paraméterekben megadott mélységig. 3. Szívónyílás: A berendezés stabilitásának megőrzése érdekében győződjön meg arról, hogy a szívónyílás nem tartalmaz semmilyen akadályt a telepítés során.
  • Seite 45 Használjon erős kötelet a szivattyú fogantyújához. A szivattyút ferdén merítse a folyadékba, hogy megakadályozza a buborékok kialakulását a készülék alatt, amelyek akadályozhatják a szívást. Elhelyezés: • Lassan engedje le a berendezést a folyadéktartályba, és a vízbe merülést követően szükség szerint állítsa be a helyzetét. Rendezze a szivattyút a tartály aljára. A kötél rögzítése: •...
  • Seite 46 6. A kimeneti szelep nyitva van. Figyelem a kötélkezeléshez Ne működtesse a szivattyút nyomótömlő nélkül, hogy megakadályozza a tengelye körüli • csavarodást. Folyamatos használat esetén rendszeresen ellenőrizze a kötél állapotát, mivel idővel • meggyengülhet. A hosszú, erős köteleket az első használat előtt rögzítse a fogantyúhoz, hogy a vízbe •...
  • Seite 47 Hibaelhárítás Okok Válaszintézkedések A készülék nem 1. Nem csatlakoztatott 1. Ellenőrizze az áramellátást és tud elindulni vagy tápegység vagy hibás vizsgálja meg a biztonsági hirtelen leáll tápkábel/csatlakozó berendezéseket. Szükség esetén 2. Nyugalmi nyomásállapot forduljon szakemberhez elektromos az elzáródások miatt ellenőrzés céljából. 3.
  • Seite 49 Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Dykpumpe Model HT-GP-007 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] 1100 Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad IP IPX8 Mål [bredde x dybde x højde;...
  • Seite 50 Forberedelse til brug og installation af pumpen Installation 1. Behov for plads: Sørg for, at installationsområdet har et tværsnitsareal på mindst 20x20 cm. 2. Nedsænkningsdybde: Nedsænk udstyret til den dybde, der er angivet i de tekniske parametre. 3. Sugeåbning: Sørg for, at indsugningsåbningen er fri for forhindringer under installationen for at bevare udstyrets stabilitet.
  • Seite 51 Brug et stærkt reb til at fastgøre til pumpehåndtaget. Dyp pumpen ned i væsken i en vinkel for at forhindre, at der dannes bobler under enheden, som kan forstyrre sugningen. Placering: • Sænk udstyret langsomt ned i væskebeholderen, og juster positionen efter behov, når det er nedsænket.
  • Seite 52 Vær opmærksom på håndtering af reb Brug ikke pumpen uden en trykslange for at undgå, at den vrider sig om sin egen akse. • Kontroller jævnligt rebets tilstand, hvis det bruges kontinuerligt, da det kan blive svagere • med tiden. Fastgør lange, stærke reb til håndtaget før første brug, så...
  • Seite 53 2. Tryktilstand i hvile på 2. Åbn udløbsventilen for at aflaste trykket. grund af blokeringer Fjern eventuelle blokeringer fra rør eller 3. Skade på løbehjul, der pumpe. Lad pumpen køle helt af, før du forårsager blokering fylder den med vand igen. 4.
  • Seite 54 Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Uppopumppu Malli HT-GP-007 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] 1100 Suojausluokka Suojausluokka IP IPX8 Mitat [leveys x syvyys x korkeus;...
  • Seite 55 Käyttöön valmistautuminen ja pumpun asennus Asennus 1. Tilatarve: Varmista, että asennusalueen poikkipinta-ala on vähintään 20x20 cm. 2. Upotussyvyys: Upota laite teknisissä parametreissa määritettyyn syvyyteen. 3. Imun aukko: Varmista, että imuaukossa ei ole esteitä asennuksen aikana, jotta laite pysyy vakaana. Huomio! Laitevaurion vaara: •...
  • Seite 56 Laske laite hitaasti nestesäiliöön ja säädä asentoa tarpeen mukaan, kun se on upotettu. Aseta pumppu säiliön pohjalle. Köyden kiinnitys: • Laskemisen jälkeen kiinnitä köyden pää, jotta pumppua voidaan käsitellä turvallisesti roikkuessa. Virtaliitäntä: • Kun pumppu on paikallaan, kytke se päävirtalähteeseen käynnistääksesi toiminnan. Laitteen käyttö...
  • Seite 57 Kiinnitä pitkät, vahvat köydet kahvaan ennen ensimmäistä käyttökertaa tasapainottamiseksi • upotettuna. Käyttökelpoinen alue Pumppu sopii: Kellarit ja kuilut estämään veden kertymistä. • Automaattinen vesihuolto, viemäröinti ja painekastelu. • Sovellukset kotona, maataloudessa, puutarhanhoidossa, putkitöissä ja vastaavissa • yhteyksissä. Puhdistus ja huolto Kielletyt materiaalit: Älä...
  • Seite 58 3. Siipipyörän jäähtyä kokonaan ennen kuin lataat sen vaurioituminen uudelleen vedellä. aiheuttaa tukos 3. Anna pätevän huoltohenkilön tarkastaa 4. Lämpökatkaisija ja huoltaa juoksupyörä. aktivoitu 4. Varmista, että ympäristön ja veden 5. Viallinen sisäinen lämpötilat ovat alle 35 °C. Kun lämpötilat painesignaalikytkin normalisoituvat, palauta virta pumppuun.
  • Seite 59 Bij vragen over de juistheid van de informatie in de gebruikershandleiding wordt verwezen naar de Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Dompelpomp Model HT-GP-007 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] 1100 Beschermingsklasse Beschermingsgraad IP IPX8 Afmetingen [breedte x diepte x hoogte;...
  • Seite 60 Voorbereiding op gebruik en installatie van de pomp Installatie 1. Ruimtevereiste: Zorg ervoor dat de installatieplek een minimale doorsnede heeft van 20x20 cm. 2. Onderdompelingsdiepte: Dompel het apparaat onder tot de diepte die in de technische parameters is aangegeven. 3. Zuigopening: Zorg ervoor dat de aanzuigopening tijdens de installatie vrij is van obstakels, zodat de stabiliteit van de apparatuur behouden blijft.
  • Seite 61 Bevestig de pomp met een stevig touw aan de hendel. Dompel de pomp schuin in de vloeistof om te voorkomen dat er zich bellen onder het apparaat vormen, die de aanzuiging kunnen verstoren. Plaatsing: • Laat het apparaat langzaam in de vloeistofcontainer zakken en pas de positie indien nodig aan zodra het apparaat onder water is.
  • Seite 62 6. De uitlaatklep staat open. Aandacht voor touwhantering Gebruik de pomp niet zonder drukslang, om te voorkomen dat de pomp om zijn as draait. • Controleer regelmatig de staat van het touw als u het continu gebruikt. Het touw kan •...
  • Seite 63 Het apparaat kan 1. Niet aangesloten 1. Controleer de stroomvoorziening en niet starten of voeding of defect inspecteer de stopt plotseling netsnoer/stekker veiligheidsvoorzieningen. Raadpleeg 2. Druktoestand in rust indien nodig een professional voor door blokkades een elektrische inspectie. 3. Schade aan de waaier 2.
  • Seite 65 Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Nedsenkbar pumpe Modell HT-GP-007 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] 1100 Beskyttelsesklasse Kapslingsgrad IP IPX8 Dimensjoner [bredde x dybde x høyde;...
  • Seite 66 Klargjøring for bruk og installasjon av pumpen Installasjon 1. Plassbehov: Sørg for at installasjonsområdet har et minimums tverrsnittsareal på 20x20 cm. 2. Fordypningsdybde: Senk utstyret til den dybden som er spesifisert i de tekniske parameterne. 3. Sugeåpning: Sørg for at sugeåpningen er fri for hindringer under installasjonen for å opprettholde utstyrets stabilitet.
  • Seite 67 Bruk et sterkt tau for å feste til pumpehåndtaket. Dypp pumpen i væsken i en vinkel for å forhindre at det dannes bobler under enheten, som kan forstyrre sugingen. Plassering: • Senk utstyret sakte ned i væskebeholderen og juster posisjonen etter behov når det er nedsenket.
  • Seite 68 Kontroller regelmessig tilstanden til tauet hvis det brukes kontinuerlig, da det kan svekkes • over tid. Fest lange, sterke tau til håndtaket før første gangs bruk for balansering når det er • nedsenket. Brukbar rekkevidde Pumpen er egnet for: Kjellere og sjakter for å hindre vannansamling. •...
  • Seite 69 3. Impellerskade som pumpen avkjøles helt før den lades forårsaker blokkering opp med vann. 4. Termisk effektbryter 3. Få impelleren inspisert og utført aktivert service av en kvalifisert 5. Sviktende intern vedlikeholdspersonell. trykksignalbryter 4. Sørg for at omgivelses- og vanntemperaturen er under 35°c. Når temperaturene har normalisert seg, gjenopprett strømmen til pumpen.
  • Seite 70 är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Dränkbar pump Modell HT-GP-007 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] 1100 Isolationsklass IP-skyddsklass (Kapslingsklass) IPX8 Mått [bredd x djup x höjd;...
  • Seite 71 Förberedelse för användning och installation av pumpen Installation 1. Utrymmesbehov: Se till att installationsområdet har en minsta tvärsnittsarea på 20x20 cm. 2. Nedsänkningsdjup: Sänk ned utrustningen till det djup som anges i de tekniska parametrarna. 3. Sugöppning: Se till att sugöppningen är fri från alla hinder under installationen för att bibehålla utrustningens stabilitet.
  • Seite 72 Placering: • Sänk utrustningen långsamt ner i vätskebehållaren och justera positionen efter behov när den är nedsänkt. Ordna pumpen i botten av behållaren. Säkra repet: • Efter sänkning, säkra repets ände så att pumpen kan hanteras säkert medan den hänger. Strömanslutning: •...
  • Seite 73 Kontrollera regelbundet skicket på repet om det används kontinuerligt, eftersom det kan • försvagas med tiden. Fäst långa, starka rep på handtaget innan den första användningen för att balansera när den • är nedsänkt. Användbart intervall Pumpen är lämplig för: Källare och schakt för att förhindra vattenansamling.
  • Seite 74 4. Termisk brytare svalna helt innan du laddar den med aktiverad vatten. 5. Felaktig intern 3. Låt en kvalificerad underhållspersonal trycksignalbrytare inspektera och serva pumphjulet. 4. Se till att omgivnings- och vattentemperaturen är under 35°c. När temperaturen har normaliserats återställer du strömmen till pumpen. 5.
  • Seite 75 Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Bomba submersível Modelo HT-GP-007 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] 1100 Classe de proteção Grau de proteção IP IPX8 Dimensões [largura x profundidade x altura;...
  • Seite 76 Preparação para uso e instalação da bomba Instalação 1. Necessidade de espaço: Certifique-se de que a área de instalação tenha uma área transversal mínima de 20x20 cm. 2. Profundidade de imersão: Mergulhe o equipamento na profundidade especificada nos parâmetros técnicos. 3.
  • Seite 77 Utilização Conexão de corda: • Use uma corda forte para prender na alça da bomba. Mergulhe a bomba no líquido em um ângulo para evitar a formação de bolhas sob o dispositivo, o que pode interferir na sucção. Colocação: • Abaixe o equipamento lentamente no recipiente de líquido e ajuste a posição conforme necessário quando submerso.
  • Seite 78 5. Todas as conexões elétricas estão em conformidade com as instruções de segurança. 6. A válvula de saída está aberta. Atenção para manuseio de cordas Não opere a bomba sem uma mangueira de pressão para evitar torção em torno do seu eixo. •...
  • Seite 79 Solução de erros Razões Medidas de resposta O dispositivo não 1. Fonte de alimentação 1. Verifique o fornecimento de energia pode iniciar ou para desconectada ou e inspecione os dispositivos de repentinamente cabo/plugue de segurança. Consulte um profissional alimentação com para inspeção elétrica, se necessário.
  • Seite 81 Technické údaje Ponorné čerpadlo Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Model HT-GP-007 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] 1100 Trieda ochrany Stupeň ochrany IP IPX8 Rozmery [šírka x hĺbka x výška;...
  • Seite 82 Príprava na použitie a inštalácia čerpadla Inštalácia 1. Požiadavka na priestor: Uistite sa, že plocha inštalácie má minimálny prierez 20x20 cm. 2. Hĺbka ponorenia: Zariadenie ponorte do hĺbky uvedenej v technických parametroch. 3. Nasávací otvor: Uistite sa, že sací otvor počas inštalácie neobsahuje žiadne prekážky, aby sa zachovala stabilita zariadenia.
  • Seite 83 Na pripevnenie k rukoväti čerpadla použite silné lano. Pumpu ponorte do kvapaliny pod uhlom, aby sa pod zariadením netvorili bubliny, ktoré môžu prekážať pri nasávaní. umiestnenie: • Zariadenie pomaly spustite do nádoby na kvapalinu a po ponorení upravte polohu podľa potreby. Umiestnite čerpadlo na spodok nádoby. Zabezpečenie lana: •...
  • Seite 84 Pozor na manipuláciu s lanom Neprevádzkujte čerpadlo bez tlakovej hadice, aby ste zabránili krúteniu okolo jej osi. • Pravidelne kontrolujte stav lana, ak sa používa nepretržite, pretože sa môže časom oslabiť. • Pred prvým použitím pripevnite k rukoväti dlhé, pevné laná na vyváženie pri ponorení. •...
  • Seite 85 alebo sa náhle napájací potreby sa obráťte na odborníka na zastaví kábel/zástrčka kontrolu elektrickej energie. 2. Tlakový stav v pokoji v 2. Otvorte výstupný ventil, aby ste uvoľnili dôsledku blokád tlak. Odstráňte všetky blokády z potrubia 3. Poškodenie obežného alebo čerpadla. Pred naplnením vodou kolesa spôsobujúce nechajte čerpadlo úplne vychladnúť.
  • Seite 86 английската версия на това съдържание, която е официалната версия. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Потопяема помпа Модел HT-GP-007 Номинално напрежение [V~] / честота [Hz] 230/50 Номинална мощност [W] 1100 Клас на защита аз Степен на защита IP IPX8 Размери...
  • Seite 87 Подготовка за използване и монтаж на помпата Монтаж 1. Изискване за място: Уверете се, че зоната за монтаж има минимално напречно сечение от 20x20 cm. 2. Дълбочина на потапяне: Потопете оборудването на дълбочината, посочена в техническите параметри. 3. Смукателен отвор: Уверете...
  • Seite 88 Завийте здраво тръбата под налягане в съединението под налягане. Всички връзки трябва да бъдат уплътнени с уплътнителен ремък с резба. Адаптер за маркуч: • Ако използвате маркуч под налягане, завийте подходящия адаптер за маркуч под налягане в съединението под налягане. Приставка...
  • Seite 89 Ако помпата не може да изпомпва вода поради недостатъчни нива на водата, тя влиза в режим на защита от суха работа, като спира работата. Помпата ще се рестартира само при повторно включване на захранването. 3. Откриване и защита на течове: В...
  • Seite 90 Метод на почистване: Почистете оборудването отвън с чиста вода, по-мека четка и • препарат за упорити замърсявания. Пуснете помпата за кратко в чиста вода, за да промиете системата. Съхранение Ако е възможно замръзване, извадете и почистете цялото оборудване и го •...
  • Seite 91 Твърде малък 1. Недостатъчно 1. Увеличете подаването на вода, за да сте дебит или липсва водоснабдяване сигурни, че достига височината на воден поток 2. Повредена тръба под работното колело. налягане 2. Регулирайте маркуча и сменете всички 3. Мръсна вода или повредени...
  • Seite 92 την ακρίβεια των πληροφοριών που περιέχονται στο Εγχειρίδιο χρήσης, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Υποβρύχια αντλία Μοντέλο HT-GP-007 Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230/50 Ονομαστική ισχύς [W] 1100 Κατηγορία προστασίας εγώ Διαβάθμιση προστασίας IP IPX8 Διαστάσεις...
  • Seite 93 Προετοιμασία για χρήση και εγκατάσταση της αντλίας Εγκατάσταση 1. Απαίτηση χώρου: Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή εγκατάστασης έχει ελάχιστη επιφάνεια διατομής 20x20 2. Βάθος βύθισης: Βυθίστε τον εξοπλισμό στο βάθος που καθορίζεται στις τεχνικές παραμέτρους. 3. Άνοιγμα αναρρόφησης: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα αναρρόφησης είναι απαλλαγμένο από τυχόν εμπόδια κατά...
  • Seite 94 Βιδώστε καλά τον σωλήνα πίεσης στον σύνδεσμο πίεσης. Όλες οι συνδέσεις πρέπει να σφραγίζονται με ιμάντα στεγανοποίησης με σπείρωμα. Προσαρμογέας σωλήνα: • Εάν χρησιμοποιείτε σωλήνα πίεσης, βιδώστε τον κατάλληλο προσαρμογέα σωλήνα πίεσης στον σύνδεσμο πίεσης. Εξάρτημα σωλήνα: • Συνδέστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα πίεσης στον προσαρμογέα σωλήνα και στερεώστε...
  • Seite 95 2. Προστασία ξηρής λειτουργίας: Εάν η αντλία δεν μπορεί να αντλήσει νερό λόγω ανεπαρκών επιπέδων νερού, εισέρχεται σε λειτουργία προστασίας ξηρής λειτουργίας, διακόπτοντας τη λειτουργία. Η αντλία θα επανεκκινηθεί μόνο όταν επανασυνδεθεί το ρεύμα. 3. Ανίχνευση και προστασία διαρροών: Σε περίπτωση μικρής διαρροής στον αγωγό που προκαλεί συχνή εκκίνηση της αντλίας, η...
  • Seite 96 Μέθοδος καθαρισμού: Καθαρίστε τον εξοπλισμό εξωτερικά με καθαρό νερό, πιο μαλακή • βούρτσα και απορρυπαντικό για επίμονη βρωμιά. Λειτουργήστε την αντλία για λίγο σε καθαρό νερό για να ξεπλύνετε το σύστημα. Αποθήκευση Εάν είναι δυνατός ο παγετός, αφαιρέστε και καθαρίστε όλο τον εξοπλισμό και αποθηκεύστε •...
  • Seite 97 Πολύ μικρός 1. Ανεπαρκής παροχή 1. Αυξήστε την παροχή νερού για να ρυθμός ροής ή νερού βεβαιωθείτε ότι φτάνει στο ύψος της καθόλου ροή 2. Κατεστραμμένος πτερωτής. νερού σωλήνας πίεσης 2. Ρυθμίστε τον εύκαμπτο σωλήνα και 3. Ακάθαρτο νερό ή αντικαταστήστε...
  • Seite 98 Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Potopna pumpa Model HT-GP-007 Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230/50 Nazivna snaga [W] 1100 Klasa zaštite Stupanj zaštite IP IPX8 Dimenzije [širina x dubina x visina;...
  • Seite 99 Priprema za uporabu i ugradnja pumpe Montaža 1. Potreban prostor: Osigurajte da prostor za ugradnju ima minimalnu površinu poprečnog presjeka od 20x20 cm. 2. Dubina uranjanja: Uronite opremu do dubine navedene u tehničkim parametrima. 3. Usisni otvor: Provjerite je li usisni otvor bez ikakvih prepreka tijekom instalacije kako biste održali stabilnost opreme.
  • Seite 100 Upotrijebite čvrsto uže za pričvršćivanje na ručku pumpe. Umočite pumpu u tekućinu pod kutom kako biste spriječili stvaranje mjehurića ispod uređaja koji mogu ometati usisavanje. Plasman: • Polako spustite opremu u spremnik s tekućinom i po potrebi namjestite položaj nakon što je uronjena. Postavite pumpu na dno posude. Osiguranje užeta: •...
  • Seite 101 Pažnja za rukovanje užetom Ne koristite pumpu bez tlačnog crijeva kako biste spriječili okretanje oko svoje osi. • Redovito provjeravajte stanje užeta ako se neprekidno koristi, jer može s vremenom oslabiti. • Pričvrstite duge, jake užadi na ručku prije prve uporabe za balansiranje kada je uronjena. •...
  • Seite 102 2. Stanje tlaka u 2. Otvorite izlazni ventil kako biste ispustili mirovanju zbog tlak. Uklonite sve začepljene cijevi ili blokada pumpu. Ostavite pumpu da se potpuno 3. Oštećenje impelera ohladi prije ponovnog punjenja vodom. koje uzrokuje blokadu 3. Neka impeler pregleda i servisira 4.
  • Seite 103 Jei kyla klausimų, susijusių su vartotojo vadove pateiktos informacijos tikslumu, žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Povandeninis siurblys Modelis HT-GP-007 Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230/50 Nominali galia [W] 1100 Apsaugos klasė aš Apsaugos klasė IP IPX8 Matmenys [plotis x gylis x aukštis;...
  • Seite 104 Pasiruošimas naudoti ir siurblio montavimas Montavimas 1. Vietos poreikis: Įsitikinkite, kad montavimo vietos skerspjūvio plotas yra ne mažesnis kaip 20x20 cm. 2. Panardinimo gylis: Panardinkite įrangą į techniniuose parametruose nurodytą gylį. 3. Siurbimo anga: Įsitikinkite, kad siurbimo angos montavimo metu nėra kliūčių, kad išlaikytumėte įrangos stabilumą.
  • Seite 105 Vieta: • Lėtai nuleiskite įrangą į skysčio talpyklą ir, jei reikia, nustatykite padėtį po panardinimo. Pastatykite siurblį konteinerio apačioje. Virvės tvirtinimas: • Nuleidę, pritvirtinkite lyno galą, kad siurblį būtų galima saugiai valdyti kabantį. Maitinimo jungtis: • Kai siurblys yra vietoje, prijunkite jį prie pagrindinio maitinimo šaltinio, kad pradėtumėte veikti.
  • Seite 106 Prieš pirmą kartą naudodami rankeną, pritvirtinkite ilgas, tvirtas virves, kad panardintumėte • balansą. Naudojamas diapazonas Siurblys tinka: Rūsiai ir šachtos, kad nesikauptų vanduo. • Automatinis vandens tiekimas, drenažas ir slėginis laistymas. • Taikymas namuose, žemės ūkyje, sodininkystėje, santechnikoje ir panašiuose kontekstuose. •...
  • Seite 107 4. Įjungtas šiluminis 3. Kvalifikuotas techninės priežiūros grandinės pertraukiklis specialistas turi patikrinti ir prižiūrėti 5. Sugedęs vidinio slėgio sparnuotės ratą. signalo jungiklis 4. Užtikrinkite, kad aplinkos ir vandens temperatūra būtų žemesnė nei 35°C. Kai temperatūra normalizuosis, atkurkite siurblio maitinimą. 5. Patikrinkite signalo šaltinį per atitinkamą...
  • Seite 108 în limba engleză a acelor conținuturi, care este versiunea oficială. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Pompă submersibilă Model HT-GP-007 Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230/50 Putere nominală [W] 1100 Clasa de protectie Grad de protecție IP IPX8 Dimensiuni [latime x adancime x inaltime;...
  • Seite 109 Pregătirea pentru utilizare și instalare a pompei Instalare 1. Necesarul de spațiu: Asigurați-vă că zona de instalare are o secțiune transversală minimă de 20x20 cm. 2. Adâncime de scufundare: Cufundați echipamentul la adâncimea specificată în parametrii tehnici. 3. Deschidere de aspirație: Asigurați-vă...
  • Seite 110 Utilizați o frânghie puternică pentru a o atașa de mânerul pompei. Înmuiați pompa în lichid sub un unghi pentru a preveni formarea de bule sub dispozitiv, care pot interfera cu aspirația. Plasare: • Coborâți echipamentul încet în recipientul de lichid și ajustați poziția după cum este necesar după...
  • Seite 111 Atenție la manipularea frânghiei Nu utilizați pompa fără un furtun de presiune pentru a preveni răsucirea în jurul axei sale. • Verificați în mod regulat starea frânghiei dacă este folosită în mod continuu, deoarece se • poate slăbi în timp. Atașați frânghiile lungi și puternice de mâner înainte de prima utilizare pentru echilibrare •...
  • Seite 112 Aparatul nu 1. Sursa de alimentare 1. Verificați sursa de alimentare și poate porni sau neconectată sau cablul de inspectați dispozitivele de siguranță. se oprește brusc alimentare/ștecherul defect Consultați un profesionist pentru 2. Stare de presiune în repaus inspecția electrică dacă este necesar. din cauza blocajelor 2.
  • Seite 114 Tehnični podatki Potopna črpalka Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Model HT-GP-007 Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230/50 Nazivna moč [W] 1100 Zaščitni razred Stopnja zaščite IP IPX8 Mere [širina x globina x višina;...
  • Seite 115 Priprava za uporabo in namestitev črpalke Namestitev 1. Potreben prostor: Prepričajte se, da ima območje namestitve najmanjšo površino prečnega prereza 20x20 cm. 2. Globina potopitve: Opremo potopite do globine, določene v tehničnih parametrih. 3. Sesalna odprtina: Prepričajte se, da med namestitvijo na sesalni odprtini ni nobenih ovir, da ohranite stabilnost opreme.
  • Seite 116 Umestitev: • Ko je oprema potopljena, jo počasi spustite v posodo s tekočino in po potrebi prilagodite položaj. Črpalko postavite na dno posode. Pritrditev vrvi: • Po spuščanju zavarujte konec vrvi, da boste lahko črpalko varno rokovali med obešanjem. Napajalni priključek: •...
  • Seite 117 Dolge, močne vrvi pritrdite na ročaj pred prvo uporabo za uravnoteženje, ko ste potopljeni. • Uporabni obseg Črpalka je primerna za: Kleti in jaški za preprečevanje nabiranja vode. • Avtomatizirana oskrba z vodo, odvodnjavanje in namakanje pod pritiskom. • Uporaba v gospodinjstvu, kmetijstvu, vrtnarstvu, vodovodu in podobnih okoljih. •...
  • Seite 118 5. Okvara notranjega 4. Prepričajte se, da sta temperatura okolja tlačnega signalnega in vode pod 35 °C. Ko se temperature stikala normalizirajo, obnovite napajanje črpalke. 5. Preverite vir signala prek ustrezne službe za vzdrževanje prometa. Naprava se Puščanje ali zamašitev Vzdržujte ali zamenjajte poškodovane cevi in pogosto zažene in spoje.
  • Seite 119 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.