Seite 1
SUBMERSIBLE PUMP HT-GP-008 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA UPORABU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
Seite 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | HT-GP-008 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Seite 3
Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Tauchpumpe Modell HT-GP-008 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Schutzklasse Schutzart IP IPX8 Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; cm]...
Seite 4
Vorbereitung für den Einsatz Befestigen Sie vor der ersten Benutzung lange und starke Seile am Pumpengriff. Diese Anordnung hilft, das Produkt auszubalancieren, wenn es in die Flüssigkeit eingetaucht wird. Einrichtung • Achten Sie darauf, dass die Aufstellfläche mindestens 60x60 cm groß ist. •...
Seite 5
• Die Pumpe ist nicht geeignet für den Transport von korrosiven, entflammbaren oder explosiven Stoffen (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fett, Öl, Sole, Toilettenabwasser oder Schlammabwasser mit geringer Mobilität. • Die Temperatur der Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Reinigung und Wartung Reinigen Sie das Gerät äußerlich.
Seite 6
der Pumpe abgenutzt und den Durchfluss verringert. Die Pumpe schaltet sich nach 1. Wenn das Wasser zu 1. Trennen Sie die kurzer Zeit ab. schmutzig ist, kann die Hauptstromversorgung Pumpe blockieren, und der und reinigen Sie die Wärmeschutzschalter Pumpe. schaltet die 2.
Seite 7
Technical data Parameter description Parameter value Product name Submersible pump Model HT-GP-008 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Protection class Protection rating IP IPX8 Dimensions [width x depth x height; cm] 17 x 26 x 24.5...
Seite 8
Preparing for Use Before the first use, attach long and strong ropes to the pump handle. This setup will help balance the product when it is immersed in liquid. Installation • Ensure the installation area is at least 60x60 cm. •...
Seite 9
• The liquid temperature must not exceed 35°C. Cleaning and Maintenance • Clean the equipment externally. • Use clean water, brushes, and detergent to remove persistent stains. • Immerse the pump in clean water, run it briefly, and flush it out. Storage If frost is possible, remove, clean, and store the equipment and accessories in a frost-free place.
Seite 10
DISPOSING OF USED DEVICES Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual and packaging. The plastics used to construct the device can be recycled in accordance with their markings.
Seite 11
Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Pompa głębinowa Model HT-GP-008 Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa[W] Klasa ochrony Stopień ochrony IP IPX8 Wymiary [szerokość...
Seite 12
Przygotowanie do użycia Przed pierwszym użyciem należy przymocować do uchwytu pompy długie i mocne liny. Taka konfiguracja pomoże zachować równowagę produktu zanurzonego w cieczy. Instalacja • Upewnić się, że powierzchnia instalacji ma co najmniej 60x60 cm. • Należy przestrzegać parametrów technicznych dotyczących głębokości zanurzenia. Aby zachować...
Seite 13
• Pompa nie nadaje się do transportu substancji żrących, łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozcieńczalników nitro), smarów, olejów, solanki, ścieków toaletowych i ścieków błotnych o niskiej mobilności. • Temperatura cieczy nie może przekraczać 35°C. Czyszczenie i konserwacja Wyczyścić pompę z zewnątrz. •...
Seite 14
Pompa wyłącza się po krótkim 1. Jeśli woda jest zbyt 1. Odłączyć główne zasilanie i czasie. brudna, pompa może się wyczyścić pompę. zatrzymać, a 2. Upewnić się, że zabezpieczenie termiczne temperatura wody nie odetnie zasilanie silnika przekracza 35°C. pompy. 2. Jeżeli temperatura wody jest zbyt wysoka, zabezpieczenie termiczne odetnie zasilanie silnika...
Seite 15
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Ponorné čerpadlo Model HT-GP-008 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany Krytí IP IPX8 Rozměry [šířka x hloubka x výška; cm]...
Seite 16
Příprava k použití Před prvním použitím připevněte k rukojeti čerpadla dlouhá a pevná lana. Toto nastavení pomůže vyvážit produkt, když je ponořen do kapaliny. Instalace • Ujistěte se, že instalační plocha je alespoň 60 x 60 cm. • Dodržujte technické parametry pro hloubku ponoru. Zajistěte, aby sací...
Seite 17
Čištění a údržba • Vyčistěte zařízení z vnějšku. • K odstranění přetrvávajících skvrn použijte čistou vodu, kartáče a čisticí prostředek. • Ponořte čerpadlo do čisté vody, krátce jej spusťte a vypláchněte. Skladování Pokud hrozí námraza, vyjměte, vyčistěte a uskladněte zařízení a příslušenství na místě chráněném před mrazem.
Seite 18
Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační místo elektrických a elektrických zařízení. Zkontrolujte symbol na produktu, návodu k použití a balení. Plasty použité ke konstrukci zařízení lze recyklovat v souladu s jejich označením. Výběrem recyklace významně...
Seite 19
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Pompe submersible Modèle HT-GP-008 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] Classe de protection Indice de protection IP IPX8 Dimensions [largeur x profondeur x hauteur;...
Seite 20
Préparation à l'utilisation Avant la première utilisation, attachez des cordes longues et solides à la poignée de la pompe. Cette configuration aidera à équilibrer le produit lorsqu'il est immergé dans du liquide. Installation • Assurez-vous que la zone d'installation est d'au moins 60x60 cm. •...
Seite 21
Raccordement du tuyau de pression • Vissez le tuyau de pression sur le raccord de pression, en scellant tous les joints avec une bande d'étanchéité filetée. • Si vous utilisez un tuyau, vissez l’adaptateur de tuyau approprié dans le connecteur de pression.
Seite 22
Erreur Cause Réparer La pompe ne peut pas 1. L'alimentation n'est pas 1. Vérifiez l'alimentation démarrer. connectée. électrique. 2. Les capteurs ne sont pas 2. Assurez-vous que les immergés dans l’eau. capteurs sont 3. Le contact métallique du complètement immergés capteur est bloqué...
Seite 23
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Pompa sommersa Modello HT-GP-008 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Classe di protezione Grado di protezione IP IPX8 Dimensioni [larghezza x profondità...
Seite 24
Preparazione all'uso Prima del primo utilizzo, fissare delle corde lunghe e resistenti all'impugnatura della pompa. Questa configurazione aiuterà a bilanciare il prodotto quando viene immerso nel liquido. Installazione • Assicurarsi che l'area di installazione sia almeno 60x60 cm. • Per la profondità di immersione attenersi ai parametri tecnici. Per mantenere la stabilità...
Seite 25
• La pompa non è adatta al trasporto di sostanze corrosive, infiammabili o esplosive (ad esempio benzina, petrolio, diluenti nitro), grasso, olio, salamoia, liquami di toilette o liquami di fango a bassa mobilità. • La temperatura del liquido non deve superare i 35°C. Pulizia e manutenzione Pulire esternamente l'attrezzatura.
Seite 26
La pompa si spegne dopo un 1. Se l'acqua è troppo sporca, 1. Scollegare l'alimentazione breve periodo. la pompa potrebbe principale e pulire la bloccarsi e il dispositivo di pompa. protezione dal calore 2. Assicurarsi che la interromperà temperatura dell'acqua l'alimentazione del motore non superi i 35°C.
Seite 27
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Bomba sumergible Modelo HT-GP-008 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Clase de protección Grado de protección IP IPX8 Dimensiones [ancho x profundidad x alto;...
Seite 28
Preparación para el uso Antes del primer uso, coloque cuerdas largas y fuertes en el mango de la bomba. Esta configuración ayudará a equilibrar el producto cuando esté sumergido en líquido. Instalación • Asegúrese de que el área de instalación sea de al menos 60x60 cm. •...
Seite 29
• La bomba no es adecuada para transportar sustancias corrosivas, inflamables o explosivas (por ejemplo, gasolina, petróleo, diluyentes nitro), grasa, aceite, salmuera, aguas residuales de inodoro o aguas residuales de lodo de baja movilidad. • La temperatura del líquido no debe superar los 35°C. Limpieza y mantenimiento Limpiar el equipo externamente.
Seite 30
1. Si el agua está demasiado 1. Desconecte la fuente de La bomba se apaga después de sucia, la bomba puede alimentación principal y un período corto. detenerse y el protector de limpie la bomba. calor cortará el suministro 2. Asegúrese de que la de energía al motor de la temperatura del agua no bomba.
Seite 31
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Merülőszivattyú Modell HT-GP-008 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Védelmi fokozat IP IPX8 Méretek [szélesség x mélység x magasság; cm] 17 x 26 x 24,5 Súly [kg]...
Seite 32
Felkészülés a használatra Az első használat előtt rögzítsen hosszú és erős köteleket a szivattyú fogantyújához. Ez a beállítás segít kiegyensúlyozni a terméket, amikor az folyadékba merül. Telepítés • Biztosítsa, hogy a telepítési terület legalább 60x60 cm legyen. • Kövesse a merítési mélységre vonatkozó műszaki paramétereket. A berendezés stabilitásának megőrzése érdekében ügyeljen arra, hogy a szívónyílást ne •...
Seite 33
• A szivattyú nem alkalmas maró, gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok (pl. benzin, petróleum, nitróhígítók), zsír, olaj, sóoldat, WC szennyvíz vagy alacsony mobilitású iszap szennyvíz szállítására. • A folyadék hőmérséklete nem haladhatja meg a 35 °C-ot. Tisztítás és karbantartás Tisztítsa meg a berendezést külsőleg. •...
Seite 34
1. Ha a víz túl szennyezett, a 1. Kapcsolja ki a fő A szivattyú rövid idő után szivattyú leállhat, és a tápegységet, és tisztítsa kikapcsol. hővédő lekapcsolja a meg a szivattyút. szivattyúmotor 2. Ügyeljen arra, hogy a víz áramellátását. hőmérséklete ne haladja 2.
Seite 35
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Dykpumpe Model HT-GP-008 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad IP IPX8 Mål [bredde x dybde x højde; cm].
Seite 36
Forberedelse til brug Før første brug skal du fastgøre lange og stærke reb til pumpehåndtaget. Denne opsætning hjælper med at afbalancere produktet, når det nedsænkes i væske. Installation • Sørg for, at installationsområdet er mindst 60x60 cm. • Følg de tekniske parametre for nedsænkningsdybden. Sørg for, at indsugningsåbningen ikke blokeres af fremmedlegemer for at bevare udstyrets •...
Seite 37
• Væskens temperatur må ikke overstige 35 °C. Rengøring og vedligeholdelse • Rengør udstyret udvendigt. • Brug rent vand, børster og rengøringsmiddel til at fjerne vedvarende pletter. • Dyp pumpen i rent vand, lad den køre kortvarigt, og skyl den ud. Opbevaring Hvis der er risiko for frost, skal du fjerne, rengøre og opbevare udstyret og tilbehøret på...
Seite 38
strømforsyningen til pumpemotoren. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Bortskaf ikke denne enhed i det kommunale affaldssystem. Aflever den på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater. Tjek symbolet på produktet, brugsanvisningen og emballagen. Den plast, der bruges til at konstruere enheden, kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Seite 39
Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Uppopumppu Malli HT-GP-008 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Suojausluokka Suojausluokka IP IPX8 Mitat [leveys x syvyys x korkeus; cm]...
Seite 40
Valmistellaan käyttöä varten Ennen ensimmäistä käyttökertaa kiinnitä pitkät ja vahvat köydet pumpun kahvaan. Tämä asetus auttaa tasapainottamaan tuotetta, kun se on upotettu nesteeseen. Asennus • Varmista, että asennusalueen koko on vähintään 60x60 cm. • Noudata upotussyvyyden teknisiä parametreja. • Varmista, että vieraat esineet eivät estä imuaukkoa laitteen vakauden ylläpitämiseksi. Aseta vaihtokytkin 1.
Seite 41
Puhdistus ja huolto • Puhdista laitteet ulkopuolelta. • Käytä puhdasta vettä, harjoja ja pesuainetta pysyvien tahrojen poistamiseen. • Upota pumppu puhtaaseen veteen, käytä sitä hetken ja huuhtele pois. Varastointi Jos jäätyminen on mahdollista, poista, puhdista ja säilytä laitteet ja lisävarusteet pakkasettomassa paikassa.
Seite 42
Älä hävitä laitetta yleisen kunnallisen jätehuollon kautta. Luovuta se sähkölaitteiden kierrätykseen erikoistuneeseen keräyspisteeseen. Tarkista tuotteessa, käyttöohjeessa ja pakkauksessa oleva symboli. Laitteen valmistamiseen käytetyt muovit voidaan kierrättää merkintöjen mukaisesti. Kierrättämällä jätteet asianmukaisesti annat merkittävän panoksen ympäristönsuojeluun. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa paikallisista kierrätyslaitoksista.
Seite 43
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Dompelpomp Model HT-GP-008 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Beschermingsklasse Beschermingsgraad IP IPX8 Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; cm]...
Seite 44
Voorbereiden voor gebruik Bevestig voor het eerste gebruik lange, sterke touwen aan de pomphendel. Deze opstelling zorgt ervoor dat het product in balans blijft wanneer het in vloeistof is ondergedompeld. Installatie • Zorg ervoor dat het installatieoppervlak minimaal 60x60 cm is. •...
Seite 45
• De pomp is niet geschikt voor het transporteren van bijtende, brandbare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petroleum, nitroverdunningsmiddelen), vet, olie, pekel, toiletafvalwater of modderafvalwater met een lage mobiliteit. • De vloeistoftemperatuur mag niet hoger zijn dan 35°C. Reiniging en onderhoud Maak de buitenkant van de apparatuur schoon.
Seite 46
Pomp schakelt na korte tijd uit. 1. Als het water te vuil is, kan 1. Koppel de de pomp vastlopen en hoofdstroomtoevoer los schakelt de hittebeveiliging en maak de pomp schoon. de stroomtoevoer naar de 2. Zorg ervoor dat de pompmotor uit.
Seite 47
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Nedsenkbar pumpe Modell HT-GP-008 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Kapslingsgrad IP IPX8 Dimensjoner [bredde x dybde x høyde; cm]...
Seite 48
Klargjøring til bruk Før første bruk, fest lange og sterke tau til pumpehåndtaket. Dette oppsettet vil bidra til å balansere produktet når det er nedsenket i væske. Installasjon • Sørg for at installasjonsområdet er minst 60x60 cm. • Følg de tekniske parameterne for nedsenkingsdybden. Forsikre deg om at sugeåpningen ikke blokkeres av fremmedlegemer for å...
Seite 49
Rengjøring og vedlikehold • Rengjør utstyret utvendig. • Bruk rent vann, børster og vaskemiddel for å fjerne vedvarende flekker. • Senk pumpen i rent vann, kjør den kort og skyll den ut. Lagring Hvis frost er mulig, fjern, rengjør og oppbevar utstyret og tilbehøret på et frostfritt sted. Bruksomfang Pumpen er hovedsakelig konstruert for bruk i kjeller, og forhindrer siver når den er installert i bunnen av en sjakt.
Seite 50
KASSERING AV BRUKTE ENHETER Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater. Kontroller symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Plasten som brukes til å konstruere enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen. Når du velger å...
Seite 51
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Dränkbar pump Modell HT-GP-008 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Isolationsklass IP-skyddsklass (Kapslingsklass) IPX8 Mått [bredd x djup x höjd; cm]...
Seite 52
Förbereder för användning Före första användningen, fäst långa och starka rep till pumphandtaget. Denna inställning hjälper till att balansera produkten när den är nedsänkt i vätska. Installation • Se till att installationsytan är minst 60x60 cm. • Följ de tekniska parametrarna för nedsänkningsdjupet. Se till att sugöppningen inte blockeras av främmande föremål för att bibehålla utrustningens •...
Seite 53
Rengöring och underhåll • Rengör utrustningen utvändigt. • Använd rent vatten, borstar och rengöringsmedel för att ta bort ihållande fläckar. • Sänk ned pumpen i rent vatten, kör den kort och spola ur den. Lagring Om frost är möjlig, ta bort, rengör och förvara utrustningen och tillbehören på en frostfri plats. Användningsomfång Pumpen är huvudsakligen konstruerad för användning i källaren och förhindrar läckage när den är installerad i botten av ett schakt.
Seite 54
KASSERING AV ANVÄNDA ENHETER Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plasterna som använts för att konstruera apparaten kan återvinnas i överensstämmelse med deras märkning. Genom att välja att återvinna gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Seite 55
Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Bomba submersível Modelo HT-GP-008 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Classe de proteção Grau de proteção IP IPX8 Dimensões [largura x profundidade x altura;...
Seite 56
Preparando para uso Antes do primeiro uso, prenda cordas longas e fortes à alça da bomba. Esta configuração ajudará a equilibrar o produto quando ele estiver imerso em líquido. Instalação • Certifique-se de que a área de instalação tenha pelo menos 60x60 cm. •...
Seite 57
• A bomba não é adequada para transportar substâncias corrosivas, inflamáveis ou explosivas (por exemplo, gasolina, petróleo, diluentes de nitro), graxa, óleo, salmoura, esgoto sanitário ou esgoto de lama de baixa mobilidade. • A temperatura do líquido não deve exceder 35°C. Limpeza e Manutenção Limpe o equipamento externamente.
Seite 58
1. Se a água estiver muito 1. Desconecte a fonte de A bomba desliga após um suja, a bomba pode parar e alimentação principal e curto período. o protetor de calor cortará limpe a bomba. o fornecimento de energia 2. Certifique-se de que a ao motor da bomba.
Seite 59
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Ponorné čerpadlo Model HT-GP-008 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Stupeň ochrany IP IPX8 Rozmery [šírka x hĺbka x výška; cm] 17 x 26 x 24,5 Hmotnosť...
Seite 60
Príprava na použitie Pred prvým použitím pripevnite k rukoväti pumpy dlhé a pevné laná. Toto nastavenie pomôže vyvážiť produkt, keď je ponorený do kvapaliny. Inštalácia • Uistite sa, že plocha inštalácie je minimálne 60 x 60 cm. • Dodržujte technické parametre pre hĺbku ponorenia. Uistite sa, že sací...
Seite 61
• Čerpadlo nie je vhodné na prepravu korozívnych, horľavých alebo výbušných látok (napr. benzín, nafta, nitroriedidlá), mastnoty, oleja, soľanky, odpadovej vody z toalety alebo odpadovej vody s nízkou pohyblivosťou. • Teplota kvapaliny nesmie presiahnuť 35°C. Čistenie a údržba Vyčistite zariadenie zvonka. •...
Seite 62
2. Ak je teplota vody príliš vysoká, tepelná ochrana preruší napájanie motora čerpadla. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Plasty použité...
Seite 63
английската версия на това съдържание, която е официалната версия. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Потопяема помпа Модел HT-GP-008 Номинално напрежение [V~] / честота [Hz] 230/50 Номинална мощност [W] Клас на защита аз Степен на защита IP IPX8 Размери...
Seite 64
Подготовка за използване Преди първата употреба прикрепете дълги и здрави въжета към дръжката на помпата. Тази настройка ще помогне за балансиране на продукта, когато е потопен в течност. Монтаж • Уверете се, че площта за монтаж е най-малко 60x60 cm. •...
Seite 65
Свързване на тръбата под налягане • Завийте тръбата под налягане към съединителя под налягане, като уплътните всички фуги с уплътнителна лента с резба. • Ако използвате маркуч, завийте подходящия адаптер за маркуч в съединителя за налягане. • Закрепете здраво маркуча към адаптера със скоба за маркуч. •...
Seite 66
Грешка причина Поправете Помпата не може да 1. Захранването не е 1. Проверете захранването. стартира. свързано. 2. Уверете се, че сензорите 2. Сензорите не са са напълно потопени във потопени във вода. вода. 3. Металният контакт на 3. Почистете сензора. сензора...
Seite 67
την ακρίβεια των πληροφοριών που περιέχονται στο Εγχειρίδιο χρήσης, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Υποβρύχια αντλία Μοντέλο HT-GP-008 Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230/50 Ονομαστική ισχύς [W] Κατηγορία προστασίας εγώ Διαβάθμιση προστασίας IP IPX8 Διαστάσεις...
Seite 68
Προετοιμασία για χρήση Πριν από την πρώτη χρήση, συνδέστε μακριά και δυνατά σχοινιά στη λαβή της αντλίας. Αυτή η ρύθμιση θα βοηθήσει στην ισορροπία του προϊόντος όταν είναι βυθισμένο σε υγρό. Εγκατάσταση • Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή εγκατάστασης είναι τουλάχιστον 60x60 cm. •...
Seite 69
Σύνδεση του σωλήνα πίεσης • Βιδώστε τον σωλήνα πίεσης στον σύνδεσμο πίεσης, σφραγίζοντας όλους τους αρμούς με μια λωρίδα στεγανοποίησης με σπείρωμα. • Εάν χρησιμοποιείτε σωλήνα, βιδώστε τον κατάλληλο προσαρμογέα εύκαμπτου σωλήνα στον σύνδεσμο πίεσης. • Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα σταθερά στον προσαρμογέα με ένα σφιγκτήρα σωλήνα. •...
Seite 70
Σφάλμα Αιτία Διορθώνω Η αντλία δεν μπορεί να 1. Το ρεύμα δεν είναι 1. Ελέγξτε την παροχή ξεκινήσει. συνδεδεμένο. ρεύματος. 2. Οι αισθητήρες δεν 2. Βεβαιωθείτε ότι οι βυθίζονται στο νερό. αισθητήρες είναι πλήρως 3. Η μεταλλική επαφή του βυθισμένοι στο νερό. αισθητήρα...
Seite 71
Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Potopna pumpa Model HT-GP-008 Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230/50 Nazivna snaga [W] Klasa zaštite Stupanj zaštite IP IPX8 Dimenzije [širina x dubina x visina; cm] 17 x 26 x 24,5 Težina [kg]...
Seite 72
Priprema za upotrebu Prije prve uporabe pričvrstite duge i jake užadi na ručku pumpe. Ova postavka pomoći će uravnotežiti proizvod kada je uronjen u tekućinu. Montaža • Pobrinite se da prostor za postavljanje bude najmanje 60x60 cm. • Slijedite tehničke parametre za dubinu uranjanja. Pazite da usisni otvor nije začepljen stranim predmetima kako biste održali stabilnost •...
Seite 73
• Temperatura tekućine ne smije prelaziti 35°C. Čišćenje i održavanje • Očistite opremu izvana. • Koristite čistu vodu, četke i deterdžent za uklanjanje upornih mrlja. • Uronite pumpu u čistu vodu, nakratko je pokrenite i isperite. Skladištenje Ako je moguć mraz, uklonite, očistite i spremite opremu i pribor na mjesto zaštićeno od smrzavanja. Opseg korištenja Crpka je uglavnom dizajnirana za korištenje u podrumu, sprječavajući curenje kada je postavljena na dno okna.
Seite 74
ZBRINJAVANJE KORIŠTENIH UREĐAJA Nemojte odlagati ovaj uređaj u sustave komunalnog otpada. Predajte ga mjestu za prikupljanje i recikliranje električnih i električnih uređaja. Provjerite simbol na proizvodu, priručniku s uputama i pakiranju. Plastika koja se koristi za izradu uređaja može se reciklirati u skladu s oznakama. Odabirom recikliranja dajete značajan doprinos zaštiti našeg okoliša.
Seite 75
Jei kyla klausimų, susijusių su vartotojo vadove pateiktos informacijos tikslumu, žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Povandeninis siurblys Modelis HT-GP-008 Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230/50 Nominali galia [W] Apsaugos klasė aš Apsaugos klasė IP IPX8 Matmenys [plotis x gylis x aukštis;...
Seite 76
Pasiruošimas naudojimui Prieš naudodami pirmą kartą, prie siurblio rankenos pritvirtinkite ilgas ir tvirtas virves. Ši sąranka padės subalansuoti gaminį, kai jis panardinamas į skystį. Montavimas • Įsitikinkite, kad montavimo plotas yra bent 60x60 cm. • Laikykitės techninių panardinimo gylio parametrų. Įsitikinkite, kad įsiurbimo angos neužstoja pašaliniai objektai, kad išlaikytumėte įrangos •...
Seite 77
Valymas ir priežiūra • Išvalykite įrangą iš išorės. • Norėdami pašalinti nuolatines dėmes, naudokite švarų vandenį, šepečius ir ploviklį. • Panardinkite siurblį į švarų vandenį, trumpai paleiskite ir išplaukite. Sandėliavimas Jei galimas šerkšnas, nuimkite, išvalykite ir laikykite įrangą bei priedus neužšąlančioje vietoje. Naudojimo sritis Siurblys daugiausia skirtas naudoti rūsyje, neleidžiantis nutekėti, kai sumontuotas veleno apačioje.
Seite 78
Neišmeskite šio prietaiso į komunalinių atliekų sistemas. Perduokite jį į elektros ir elektros prietaisų perdirbimo ir surinkimo punktą. Patikrinkite simbolį ant gaminio, naudojimo instrukcijos ir pakuotės. Prietaisui pagaminti panaudotas plastikas gali būti perdirbamas pagal jų ženklinimą. Pasirinkdami perdirbimą, labai prisidedate prie mūsų aplinkos apsaugos. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis dėl informacijos apie savo vietinę...
Seite 79
în limba engleză a acelor conținuturi, care este versiunea oficială. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Pompă submersibilă Model HT-GP-008 Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230/50 Putere nominală [W] Clasa de protectie Grad de protecție IP IPX8 Dimensiuni [latime x adancime x inaltime;...
Seite 80
Pregătirea pentru utilizare Înainte de prima utilizare, atașați frânghii lungi și puternice de mânerul pompei. Această configurație va ajuta la echilibrarea produsului atunci când este scufundat în lichid. Instalare • Asigurați-vă că suprafața de instalare este de cel puțin 60x60 cm. •...
Seite 81
• Pompa nu este potrivită pentru transportul de substanțe corozive, inflamabile sau explozive (de exemplu, benzină, petrol, diluanți nitro), grăsimi, ulei, saramură, canalizare de toaletă sau ape reziduale cu mobilitate redusă. • Temperatura lichidului nu trebuie să depășească 35°C. Curatenie si intretinere Curățați echipamentul la exterior.
Seite 82
căldură va întrerupe 2. Asigurați-vă că alimentarea cu energie a temperatura apei nu motorului pompei. depășește 35°C. 2. Dacă temperatura apei este prea mare, dispozitivul de protecție termică va întrerupe alimentarea cu energie a motorului pompei. ELIMINAREA DISPOZITIVELOR UTILIZATE Nu aruncați acest dispozitiv în sistemele de deșeuri municipale. Predați-l la un punct de reciclare și colectare a dispozitivelor electrice și electrice.
Seite 83
Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Potopna črpalka Model HT-GP-008 Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230/50 Nazivna moč [W] Zaščitni razred Stopnja zaščite IP IPX8 Mere [širina x globina x višina;...
Seite 84
Priprava za uporabo Pred prvo uporabo pritrdite dolge in močne vrvi na ročaj črpalke. Ta nastavitev bo pomagala uravnotežiti izdelek, ko je potopljen v tekočino. Namestitev • Prepričajte se, da je prostor za namestitev velik vsaj 60x60 cm. • Upoštevajte tehnične parametre za globino potopitve. •...
Seite 85
Čiščenje in vzdrževanje • Očistite opremo od zunaj. • Za odstranjevanje trdovratnih madežev uporabite čisto vodo, ščetke in detergent. • Črpalko potopite v čisto vodo, jo na kratko zaženite in izperite. Shranjevanje Če je možna zmrzal, odstranite, očistite in shranite opremo in dodatke na mestu, zaščitenem pred zmrzaljo.
Seite 86
ODSTRANJEVANJE RABLJENIH NAPRAV Te naprave ne odlagajte med komunalne odpadke. Predajte ga zbirnemu mestu za recikliranje električnih in električnih naprav. Preverite simbol na izdelku, navodilih za uporabo in embalaži. Plastiko, uporabljeno za izdelavo naprave, je mogoče reciklirati v skladu z njihovimi oznakami. Z odločitvijo za recikliranje pomembno prispevate k varovanju našega okolja.
Seite 87
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.