Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
STABMIXER / HAND BLENDER
MIXEUR PLONGEANT SSMT 600 A1
STABMIXER
Bedienungsanleitung
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
BLENDER RĘCZNY
Instrukcja obsługi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 322521_1901
HAND BLENDER
Operating instructions
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 322521 1901

  • Seite 1 STABMIXER / HAND BLENDER MIXEUR PLONGEANT SSMT 600 A1 STABMIXER HAND BLENDER Bedienungsanleitung Operating instructions MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze TYČOVÝ MIXÉR Návod na obsluhu IAN 322521_1901...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 6 Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A 1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Pürierstab 6 Messer Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 - 60 Hz Nennleistung 600 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
  • Seite 7 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50 - 60 Hz an . Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ►...
  • Seite 8 STROMSCHLAGGEFAHR! Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen . In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt . Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die ►...
  • Seite 9 Zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose . HINWEIS ► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer 6 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um . ■...
  • Seite 10 Bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Hochspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen . ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie den Stabmixer nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel . Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! Wenn Sie den Stabmixer zusammengebaut haben: 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose .
  • Seite 11 Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer 6 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um . ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►...
  • Seite 12 Aufbewahren 1) Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben . 2) Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf . Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Der Netzstecker ist nicht Stecken Sie den Netzstecker in eine eingesteckt .
  • Seite 13 Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
  • Seite 14 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 15 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
  • Seite 16 Rezepte Gemüse-Cremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant) ■...
  • Seite 17 Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
  • Seite 18 Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■ 1 Päckchen (ca . 125 g) Gelierzucker ohne Kochen ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen . Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ab laufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird .
  • Seite 19 Kräuter-Vinaigrette Zutaten ■ 3 – 4 Stängel glatte Petersilie ■ 3 – 4 Stängel Basilikum ■ ca . 100 ml Olivenöl ■ 1 unbehandelte Zitrone ■ 1 gehäufter TL Senf (Dijonsenf) ■ 1 Knoblauchzehe ■ Salz, Pfeffer, Zucker Zubereitung 1) Die Blätter der Kräuter von den Stielen entfernen und in ein hohes Mixgefäß geben .
  • Seite 20 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intended use .
  • Seite 21 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Seite 22 Description of appliance/attachments Figure A 1 Speed control 2 Switch (normal speed) 3 Turbo switch (high speed) 4 Motor unit 5 Blender 6 Blades Technical data Power supply 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 - 60 Hz Rated power 600 W Protection class II /...
  • Seite 23 Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supplying ► a mains power voltage of 220 – 240 V ∼, 50 - 60 Hz . Remove the plug from the mains power socket in the event of ►...
  • Seite 24 WARNING! RISK OF INJURY! Before changing any accessories or attachments that move ► during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power . Disconnect the appliance from the mains power supply… ► when the appliance is unsupervised, –...
  • Seite 25 Assembly WARNING! RISK OF INJURY! ► Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is fully assembled . NOTE ► Before first use, clean all parts as described in the section "Cleaning" . WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Seite 26 Operation WARNING! RISK OF INJURY! ► Do not process foods that are very hot! Splashing contents could scald the user . CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use the hand blender to prepare solid foods . This will cause irre parable damage to the appliance! When you have assembled the hand blender: 1) Insert the plug into the mains power socket .
  • Seite 27 Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance . During cleaning, never immerse the motor unit 4 in water or hold it under running water . WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Seite 28 Storage 1) Clean the appliance as described in the section "Cleaning" . 2) Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry location . Troubleshooting Fault Cause The solution Insert the plug into a mains power The plug is not connected . socket .
  • Seite 29 Disposal Never dispose of the appliance in your normal domestic waste . This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU . Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility . Please comply with all applicable regulations . Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt .
  • Seite 30 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Seite 31 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 12345) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 32 Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
  • Seite 33 Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell becomes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
  • Seite 34 Sweet Fruit Spread Ingredients ■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking ■ 1 dash of Lemon juice ■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems .
  • Seite 35 Herb Vinaigrette Ingredients ■ 3 – 4 sprigs of flat Parsley ■ 3 – 4 stalks of Basil ■ ca . 100 ml Olive oil ■ 1 untreated Lemon ■ 1 heaped tsp Mustard (Dijon mustard) ■ 1 Garlic clove ■...
  • Seite 36 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme .
  • Seite 37 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami- liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Seite 38 Présentation de l'appareil/accessoires Figure A 1 Régulateur de vitesse 2 Interrupteur (vitesse normale) 3 Interrupteur TURBO (haute vitesse) 4 Bloc-moteur 5 Bras plongeant 6 Lame Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 - 60 Hz Puissance nominale 600 W Classe de protection II /...
  • Seite 39 Consignes de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION Raccordez l’appareil uniquement à une prise secteur ins- ► tallée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50 - 60 Hz . En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l’appareil, ►...
  • Seite 40 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Il est interdit d’ouvrir le boîtier du bloc-moteur du mixeur ► plongeant . Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie . Le bloc-moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être immergé...
  • Seite 41 Assemblage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé le montage . REMARQUE ► Avant la première mise en service, nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre « Nettoyage » . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
  • Seite 42 Utilisation AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Les aliments ne doivent pas être trop chauds ! Il y a un risque d'échaudage en cas de jaillissement du contenu . ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas le mixeur plongeant pour transformer des aliments solides . Ceci entraîne des dégâts irréparables sur l'appareil ! Une fois que vous avez assemblé...
  • Seite 43 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur . Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger le bloc-moteur 4 dans l'eau, ni le maintenir sous l'eau du robinet . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
  • Seite 44 Rangement 1) Nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre « Nettoyage » . 2) Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de poussières . Dépannage Panne Cause Solution Branchez la fiche secteur dans La fiche secteur n'est pas branchée . une prise secteur .
  • Seite 45 Recyclage Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères . Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU . Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets agréée ou du service de recyclage de votre commune . Respectez la réglemen- tation en vigueur .
  • Seite 46 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
  • Seite 47 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat . ■...
  • Seite 48 Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■ 2 – 3 CS d’huile ■ 200 g d’oignons ■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées) ■ 200 g de carottes ■ 350 –...
  • Seite 49 Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
  • Seite 50 Pâte à tartiner aux fruits sucrée Ingrédients ■ 250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés) ■ 1 paquet (env . 125 g) de sucre gélifiant sans cuisson ■ 1 zeste de jus de citron ■ 1 pincée de marc d’une gousse de vanille Préparation 1) Laver et nettoyer les fraises, en retirant la queue verte .
  • Seite 51 Vinaigrette aux herbes Ingrédients ■ 3 – 4 tiges de persil plat ■ 3 – 4 tiges de basilic ■ env . 100 ml d‘huile d‘olive ■ 1 citron non traité ■ 1 bonne cuillère à café de moutarde de dijon ■...
  • Seite 52 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Seite 53 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
  • Seite 54 Apparaatbeschrijving/accessoires Afbeelding A 1 Snelheidsregelaar 2 Knop (normale snelheid) 3 Turbo-knop (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Pureerstaaf 6 Mes Technische specificaties Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Nominaal vermogen 600 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking ko- men met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig .
  • Seite 55 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50 - 60 Hz . Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat ►...
  • Seite 56 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer ► niet openen . In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie . Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen .
  • Seite 57 Het apparaat in elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Zet eerst de staafmixer in elkaar en steek dan pas de stekker in het stop- contact . OPMERKING ► Reinig eerst alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen” voordat u de staafmixer in gebruik neemt . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
  • Seite 58 Bedienen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen kunnen brandwonden veroorzaken . LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik de staafmixer niet voor het verwerken van harde levensmiddelen . Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! Wanneer u de staafmixer ineen hebt gezet: 1) Steek de stekker in het stopcontact .
  • Seite 59 Reinigen GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt . U mag het motorblok 4 in geen geval in water onderdompelen of onder stromend water houden om het te reinigen . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
  • Seite 60 Opbergen 1) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen” . 2) Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op . Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De stekker is niet in het stopcontact Steek de stekker in een stopcontact . gestoken .
  • Seite 61 Afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil . Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU . Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- telijke afvalverwerking . Neem de momenteel geldende voorschriften in acht . Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie .
  • Seite 62 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Seite 63 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Seite 64 Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
  • Seite 65 Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
  • Seite 66 Zoet broodbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries) ■ 1 pakje (ca . 125 g) geleisuiker zonder koken ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespuntje merg van een vanillestokje Bereiding 1) Aardbeien wassen en schoonmaken, daarbij het groene steeltje verwijderen . Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en het beleg niet te vloeibaar wordt .
  • Seite 67 Kruidenvinaigrette Ingrediënten ■ 3 – 4 takjes platte peterselie ■ 3 – 4 takjes basilicum ■ ca . 100 ml olijfolie ■ 1 onbehandelde citroen ■ 1 niet-afgestreken TL mosterd (Dijonmosterd) ■ 1 knoflookteen ■ zout, peper, suiker Bereiding 1) De blaadjes van de kruiden van de stelen afhalen en in een hoog mengre- servoir doen .
  • Seite 68 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 69 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa .
  • Seite 70 Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ blender ręczny (końcówka do przecierania i blok silnika) ▯ instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń . ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować...
  • Seite 71 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalo- ► wanego gniazda zasilania o napięciu 220 – 240 V ∼, 50 - 60 Hz . W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu ► oraz przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego .
  • Seite 72 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ręcz- ► nego . Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wyga- śnięcie gwarancji . Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy bloku silnika . OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą...
  • Seite 73 Montaż OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania dopiero po złożeniu urządzenia . WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie“ . OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nóż 6 jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne . ■...
  • Seite 74 Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przetwarzane produkty spożywcze nie powinny być zbyt gorące! Rozpryskująca się zawartość mogłaby spowodować poparzenia . UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie używaj blendera ręcznego do przetwarzania żywności o stałej konsystencji . Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia! Po zmontowaniu blendera ręcznego: 1) Włóż...
  • Seite 75 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania . Bloku silnika 4 nie wolno w czasie czyszczenia zanurzać w wodzie ani trzymać pod bieżącą wodą . OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nóż 6 jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne . UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ►...
  • Seite 76 Przechowywanie 1) Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w  rozdziale „Czyszczenie” . 2) Umyte urządzenie należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu . Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wtyk sieciowy nie jest podłączony Włóż wtyk sieciowy do gniazda do gniazda zasilania .
  • Seite 77 Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych . Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU . Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania . Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów . W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
  • Seite 78 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Seite 79 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . IAN 12345) jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Seite 80 Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 - 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
  • Seite 81 Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
  • Seite 82 Słodki przecier owocowy Składniki ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych) ■ 1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania ■ Odrobina soku wyciśniętego z cytryny ■ 1 szczypta laseczki wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki . Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna .
  • Seite 83 Vinaigrette z ziołami Składniki ■ 3 – 4 łodygi pietruszki ■ 3 – 4 łodygi bazylii ■ około 100 ml oliwy z oliwek ■ 1 cytryna ■ 1 czubata łyżeczka musztardy (Dijon) ■ 1 ząbek czosnku ■ sól, pieprz, cukier Przygotowanie 1) Oddzielić...
  • Seite 84 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Použití...
  • Seite 85 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 86 Popis přístroje/příslušenství Obrázek A 1 regulátor rychlosti 2 spínač (normální rychlost) 3 spínač Turbo (vysoká rychlost) 4 motorový blok 5 mixovací nástavec 6 nůž Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 - 60 Hz Jmenovitý výkon 600 W Třída ochrany II /...
  • Seite 87 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle ► předpisů, se síťovým napětím 220 – 240 V ~ , 50 - 60 Hz . V případě provozních poruch a před čištěním přístroje ► vytáhněte zástrčku ze zásuvky . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku .
  • Seite 88 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se ► během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpoje- ný od elektrické sítě . Přístroj zásadně odpojte od sítě, . . . ► pokud jej necháte bez dozoru, –...
  • Seite 89 Sestavení VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru . UPOZORNĚNÍ ► Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“ . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nůž 6 je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně . ■...
  • Seite 90 Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah by mohl způsobit opaření . POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Tyčový mixér nepoužívejte ke zpracování tuhých potravin . Vedlo by to k nenávratným poškozením přístroje! Po sestavení tyčového mixéru: 1) Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky . 2) Ke zpracování...
  • Seite 91 Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky . Při čištění v žádném případě nesmíte ponořit motorový blok 4 do vody ani jej držet pod tekoucí vodou . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Nůž 6 je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně . POZOR! HMOTNÉ...
  • Seite 92 Uložení 1) Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“ . 2) Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě . Odstranění závad Závada Příčina Řešení Síťová zástrčka není zastrčená do Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky . zásuvky . Přístroj nefunguje .
  • Seite 93 Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu . Tento výrobek podléhá evropské směrnici č . 2012/19/EU . Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro likvidaci odpadu nebo v komunálním sběrném dvoře . Dodržujte aktuálně platné předpisy . V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Seite 94 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Seite 95 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 96 Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
  • Seite 97 Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
  • Seite 98 Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého) ■ 1 balíček (cca . 125 g) želírovacího cukru bez uvaření ■ 1 střik citronové šťávy ■ 1 špetku vanilky Příprava 1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky .Nechte je dobře okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná...
  • Seite 99 Bylinkový Vinaigrette Suroviny ■ 3 – 4 snítky petržele ■ 3 – 4 stonky bazalky ■ cca 100 ml olivového oleje ■ 1 neopracovaný citron ■ 1 vrchovatá kávová lžička hořčice (Dijon hořčice) ■ 1 stroužek česneku ■ sůl, pepř, cukr Příprava 1) Odstraňte listy byliny odstraňte ze stonky dejte je do vysoké...
  • Seite 100 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Používanie na určený...
  • Seite 101 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
  • Seite 102 Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A 1 Regulátor rýchlosti 2 Spínač (normálna rýchlosť) 3 Turbo spínač (rýchla rýchlosť) 4 Blok motora 5 Metlička na šľahanie pyré 6 Nôž Technické údaje Sieťové napätie 220 - 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 - 60 Hz Menovitý...
  • Seite 103 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky s napätím ► 220 – 240 V ∼, 50 - 60 Hz nainštalovanej podľa predpisov . V prípade prevádzkových porúch a pred čistením prístroja ► vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky . Prístroj nesmiete vystaviť...
  • Seite 104 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať . ► V takomto prípade je ohrozená bezpečnosť a zanikne záruka . Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade neponárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora . VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré...
  • Seite 105 Zloženie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky až po zmontovaní . UPOZORNENIE ► Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely podľa opisu v kapitole „Čistenie“ . VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nôž 6 je extrémne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne . ■...
  • Seite 106 Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Potraviny nesmú byť horúce! Vystrekujúci obsah by mohol spôsobiť obarenie . POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Tyčový mixér nepoužívajte na spracovanie tuhých potravín . Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji! Keď ste tyčový mixér zmontovali: 1) Zastrčte sieťovú...
  • Seite 107 Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky . Pri čistení nesmiete blok motora 4 v žiadnom prípade ponárať do vody ani ho držať pod tečúcou vodou . VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►...
  • Seite 108 Uskladnenie 1) Prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie“ . 2) Vyčistený prístroj uchovávajte na čistom, bezprašnom a suchom mieste . Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Riešenie Sieťová zástrčka nie je zastrčená Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej do zásuvky . zásuvky . Prístroj nefunguje .
  • Seite 109 Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu . Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č . 2012/19/EÚ . Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov . Dodržiavajte pritom aktuálne platné...
  • Seite 110 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Seite 111 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Seite 112 Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
  • Seite 113 Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
  • Seite 114 Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené) ■ 1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia ■ 1 strek citrónovej šťavy ■ na špičku noža dreň z vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky . V sitku necháme odkvapkať, aby nadbytočná...
  • Seite 115 Bylinková omáčka vinaigrette Suroviny ■ 3 – 4 stonky hladkolistého petržlenu ■ 3 – 4 stonky bazalky ■ asi 100 ml olivového oleja ■ 1 (chemicky) neošetrovaný citrón ■ 1 kopcovitá ČL horčice (dijonskej) ■ 1 strúčik cesnaku ■ soľ, korenie, cukor Príprava 1) Poodtŕhame lístky byliniek od stonky a dáme do vysokej nádoby na mixovanie .
  • Seite 116 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2019 · Ident.-No.: SSMT600A1-042019-1 IAN 322521_1901...

Diese Anleitung auch für:

Ssmt 600 a1