Fig. T10
Achtung! Radsätze müssen mit ihren grauen Isolierbüchsen entsprechend der Abbildung
eingesetzt sein (Kurzschlussgefahr).
Attention! Be sure grey insulating bushings of wheels are located as shown, to prevent short
circuits.
Attention ! Les essieux doivent être orientés avec leurs isolants gris tels qu'ils sont indiqués
sur le schéma (danger de court-circuit).
VI / 2023
21-6445-0102 VI_2023_b.indd 1
21-6445-0102 VI_2023_b.indd 1
Einen Radsatz durch leichtes seitliches
Aufbiegen entfernen.
Remove one pair of wheels by slightly ben-
ding truck frame to release.
Enlever un essieu en écartant légèrement le
cadre de bogie.
Zum Einsetzen der Stromabnehmerfeder
unter die Achsen Zapfenschraube nicht
lösen; nur über den Schrau benkopf legen. Je
nach Achs stand ist die Stromabnehmerfeder
(s. Fig. T10) ggf. zu kürzen (bei 4-achsigen
Wagen mind. auf der Kupplungsseite).
Achsen wieder einsetzen.
When installing current collector spring below
the axles, do NOT remove shank screw; snap
on over screw head. Depending on the
distance between the axles, the current coll-
ector spring (Fig. T10) must be cut short
(2-axle bogies at least at coupling side).
Reinsert axles.
Pour placer le frotteur au dessous des axes,
ne pas défaire la vis à tête cylindrique ; tout
simplement poser le frotteur sur la tête de la
vis. Dépendant comme la distance entre les
axes, le frotteur (voir Fig. T10) doit être cou-
pée (pour bogie à 2 essieux au moins au coté
d'attelage). Remontez les essieux.
21/6445-0102
BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions • Instructions de service
Druck- und Satzfehler, Irrtümer und Änderungen bleiben der MEGAT vorbehalten. •
Printing and typographical errors, mistakes and changes are reserved to MEGAT. •
Erreurs et omissions de frappe, erreurs et modifications sont réservées à MEGAT.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right
to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modifier
la construction et le dessin!
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain
these instructions for further reference! • Pière d'bien vouloir conserver ce mode
d'emploi en vue d'une future utilisation!
Modelleisenbahn GmbH
5101 Bergheim
Austria
•
•
Achtung: Vor dem Einbau der Innenbeleuchtung die Betriebsanleitung genau durchlesen!
Attention: Please read the instructions carefully before installing the interior lighting!
Attention: Avant le montage de l'éclairage interieur lire soigneusement le mode d'emploi!
6445 Innenbeleuchtung
Wagendach abnehmen. Mittlere Achsen aus 3-achsigen
Drehgestellen
herausnehmen.
Drehgestelle
Aufschrauben der Lagerbolzen lösen. Lagerbolzen entfer-
nen. Bügel in Wagen einsetzen. Drehgestelle und Bügel mit
beiliegenden Zapfenschrauben befestigen.
Remove waggon roof. Remove center pair of wheels from
3-axle bogies. Detach bogies by unscrewing their kingpins.
Remove kingpins. Insert stirrup piece into wagon. Replace
the bogies again using the shank screws provided.
Retirer le toit du wagon. Déposer les bogies à 3 axes en
dévissant leurs pivots. Extraire les pivots. Mettre en place
l'étrier entre le wagon. Reposer les bogies avec le vis à tête
cylindrique fournies.
durch
24.04.2024 10:22:42
24.04.2024 10:22:42