Richtlinien der Fahrzeughersteller aus- und eingebaut. This includes the installation, set up and maintenance of the KW DDC. Unless the handling of the suspen- sion elements are not described in this manual, all chassis components installed in accordance with the guidelines of the vehicle manufacturers 1.3 Verwendung der Betriebsanleitung /...
Instruction manual Betriebsanleitung / 1.6 Sicherheitshinweise / Safety precautions MUST READ In jedem Fall sind die aktuell geltenden Unfallverhütungsvorschriften für die jeweiligen Tätigkeiten einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften besteht Gefahr für Gesundheit und Leben! Always follow the latest accident prevention regulations (not applicable for North America) for each step to prevent any serious bodily harm or injury.
Betriebsanleitung oder Teile daraus zu vervielfältigen oder in Zeitungen und Zeitschriften oder anderen Medien zu verbreiten. Eine Überlassung an Dritte ist nur mit schriftlicher Genehmigung der KW Automotive GmbH erlaubt. It is not permitted to copy any part of this manual without the permission from KW Automotive GmbH .
Instruction manual Betriebsanleitung / 2. Montage KW Gewindefahrwerk / Installation of KW Coilover kit 2.1 Fahrzeugdaten / Vehicle data Diese Betriebsanleitung ist nur für das in der Tabelle aufgeführtes Gewindefahrwerk und Fahrzeug gültig. This manual is only valid for the coilover kit and the vehicle mentioned in the table below.
Instruction manual Betriebsanleitung / 2.2 Einstellwerte Gewindefahrwerk / Adjustment of the coilover kit Restgewindemaß A Abstandsmaß B - Radmitte - bei Federbeinen Kotflügelunterkante Remaining thread measurement Measurement B of Strut A Wheel hub center - fender edge Abstandsmaß A aus Tabelle von 2.2 (Abbildungen nur symbolisch) / Distance dimension A from table from 2.2 (for illustration purposes only) 2.4 Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche / Minimum Ground clearance...
Instruction manual Betriebsanleitung / 2.5 Anzugsdrehmomente Kolbenstangenverschraubung / Tightening torque of the piston rod fitting Sofern nicht in der Betriebsanleitung beschrieben, müssen folgende Anzugsdrehmomente ein- gehalten werden: If not described differently in the manual, you need to hold on to the following tightening torques: Anzugsdrehmoment für Kolbenstangenverschraubung / Tightening torque for piston rod screwing:...
Seite 9
Instruction manual Betriebsanleitung / Bei der Montage des Federbeins sollte das Abstandsmaß an jedem Federbein so eingestellt werden, dass es einem Mittelmaß der Werte der in Punkt 2.2 aufgeführten Tabelle ent- spricht. Erst nach dem Ausrollen des Fahrzeugs und der erfolgreichen Überprüfung auf die zulässigen Abstände zur Fahrbahnoberfläche (Punkt 2.4) sollte das Fahrzeug auf die ge- wünschte Höhe eingestellt werden.
Seite 10
Instruction manual Betriebsanleitung / Überprüfung der Freigängigkeit von Rädern und Bereifung zu den Federbeinen (Gewinderingen) sowie anderen Fahrwerks– und Karosserieteilen. Das Mindestabstands- maß darf 5 mm nicht unterschreiten. Es ist gegebenenfalls mittels handelsüblicher (für das Fahrzeug zugelassen) Distanzscheiben mit eigenem Gutachten oder fachgerechter Bearbei- tung der Radläufe wieder herzustellen.
Instruction manual Betriebsanleitung / 2.7 Montage Vorderachse / Front axle Installation Serienstützlager auf das Federbein aufsetzen und mit der mitgelieferten Stoppmutter verschrau- ben. Das Anzugsdrehmoment der Kolbenstangenbefestigung beträgt 35 Nm. Die Montagehinweise zum Einbau des Federbeines in das Fahrzeug, sowie die Anzugsdrehmomente der Federbeinbe- festigung, entnehmen Sie bitte den Unterlagen des Fahrzeugherstellers.
Instruction manual Betriebsanleitung / 2.8 Montage Hinterachse / Rear axle Installation Serienstützlager auf das Federbein aufsetzen und mit der mitgelieferten Stoppmutter verschrau- ben. Das Anzugsdrehmoment der Kolbenstangenbefestigung beträgt 35 Nm. Die Montagehinweise zum Einbau des Federbeines in das Fahrzeug, sowie die Anzugsdrehmomente der Federbeinbe- festigung, entnehmen Sie bitte den Unterlagen des Fahrzeugherstellers.
Seite 13
Instruction manual Betriebsanleitung / 3. Montage DDC / DDC installation 3.1 Montage / Installation Montageposi- tion / Erläuterung / Explanation Assembly position DDC Federbein vorne rechts DDC coilover front right DDC Federbein vorne links DDC coilover front left DDC Federbein hinten rechts DDC coilover rear right DDC Federbein hinten links DDC coilover rear left...
Montageposition 10 / Assembly position 10 DDC Steuergerätes. Steuergeräts mittels Klettband im Fahrzeug fixieren. Recommended installation site for the KW DDC control box. Fix the KW DDC ECU control box fix the supplied hook-and-loop tape in the vehicle. Klettband Hook-and-loop tape...
Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der DDC Leitung Vorderachse rechte Fahrzeugseite / Run the cable front right side of the vehicle Sollte es vorkommen, dass die DDC Leitung über einer scharfen Kante ver- läuft, ist diese mit einem Spiralband zu schützen. On sharp edges or scour marks please wrap the cable with a spiral tube.
Seite 16
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung entlang der Markierung verlegen und mit Kabelbindern befestigen. Run the DDC cable along marked line and fix it with the supplied cable. Montageposition 1 / Assembly position 1...
Seite 17
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung (7) entlang der Bremsleitung verle- Montageposition 7 / Assembly position 7 gen und mit Kabelbindern und Edge Clips be- festigen. Run the DDC cable (7) along the brake line and fix it with the supplied cable wire and edge clips. Montageposition 7 / Assembly position 7...
Seite 18
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung (7) entlang der Markierungen in den Innenraum verlegen und mit Kabelbindern befestigen. Hierzu muss an der Original Kabeldurchführung eine Öffnung eingeschnitten werden. Nach der kompletten Montage muss die Öffnung mit Karosseriekleber abgedichtet werden. Run the DDC cable (7) on the marked line into the rear trunk and fix it with cable ties and on the chassis. Cut a small hole into the OEM grommet.
Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der DDC Leitung Hinterachse rechte Fahrzeugseite / Run the cable rear right side of the vehicle Sollte es vorkommen, dass die DDC Leitung über einer scharfen Kante ver- läuft, ist diese mit einem Spiralband zu schützen. On sharp edges or scour marks please wrap the cable with a spiral tube.
Seite 20
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung (8) mit Kabelbindern befestigen und mit der VA Leitung in den Innenraum verlegen. Nach der kompletten Montage muss die Öffnung mit Karosseriekleber abgedichtet werden. Run the DDC cable (8) along the standard wire into the rear trunk. Seal the hole after the complete cable run- ning with chassis glue.
Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der DDC Leitung Vorderachse linke Fahrzeugseite / Run the cable front left side of the vehicle Sollte es vorkommen, dass die DDC Leitung über einer scharfen Kante ver- läuft, ist diese mit einem Spiralband zu schützen. On sharp edges or scour marks please wrap the cable with a spiral tube.
Seite 22
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung entlang der Markierung verlegen und mit Kabelbindern befestigen. Run the DDC cable along marked line and fix it with the supplied cable. Montageposition 2 / Assembly position 2...
Seite 23
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung (6) entlang der Markierung verlegen und mit Kabelbindern oder Klebehalter befestigen. Zusätzlich muss die Leitung mit den mitgelieferten Edge Clips an der Karosseriekante befestigt werden. Abbildung 1 zeigt ein Fahrzeug mit 4-Zonen Klimaautomatik. Abbildung 2 zeigt ein Fahrzeug ohne 4-Zonen Klimaautomatik. Run the DDC cable (6) along the cooling hose line and fix it with the supplied cable wire or adhesive holder.
Seite 24
Instruction manual Betriebsanleitung / Montageposition 4 / Assembly position 4 Abbildung 1 / Figure 1 Montageposition 4 / Assembly position 4 Abbildung 2 / Figure 2...
Seite 25
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung (6) entlang der Markierung in den Innenraum verlegen und mit Kabelbindern und Klebehalter be- festigen. Hierzu muss an der Original Kabeldurchführung eine Öffnung eingeschnitten werden. Nach der kompletten Montage muss die Öffnung mit Karosseriekleber abgedichtet werden. Abbildung 1 zeigt ein Fahrzeug mit 4-Zonen Klimaautomatik.
Seite 26
Instruction manual Betriebsanleitung / Montageposition 4 / Assembly position 4 Abbildung 2 / Figure 2...
Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der DDC Leitung Hinterachse linke Fahrzeugseite / Run the cable rear left side of the vehicle Sollte es vorkommen, dass die DDC Leitung über einer scharfen Kante ver- läuft, ist diese mit einem Spiralband zu schützen. On sharp edges or scour marks please wrap the cable with a spiral tube.
Seite 28
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Leitung (8) mit Kabelbindern befestigen und mit der VA Leitung in den Innenraum verlegen. Nach der kompletten Montage muss die Öffnung mit Karosseriekleber abgedichtet werden. Abbildung 1 zeigt ein Fahrzeug mit 4-Zonen Klimaautomatik. Abbildung 2 zeigt ein Fahrzeug ohne 4-Zonen Klimaautomatik. Run the DDC cable (8) along the standard wire into the rear trunk.
Seite 29
Instruction manual Betriebsanleitung / Montageposition 4 / Assembly position 4 Abbildung 2 / Figure 2...
Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der DDC Leitung Kofferraum / Run the cable in the rear trunk DDC Leitung entlang der Markierungen verlegen und mit Kabelbinder am Kabelbaum befestigen. Run the DDC cable along the marked line and fix it with cable ties on the wire harness. Montageposition 4 / Assembly position 4 Montageposition 3 /...
Instruction manual Betriebsanleitung / Anschluss DDC Steuergerät Connection the DDC control box Mitgelieferter Kabelsatz in das DDC Steuergerät einstecken und Stecker verriegeln. An die 4 Leitungen vom Kabelsatz wer- den die bereits verlegten Dämpferleitun- gen eingesteckt. Diese müssen unbe- dingt mit der jeweiligen Kennzeichnung übereinstimmen.
Instruction manual Betriebsanleitung / 3.2 Verdrahtung / Wiring Beachten Sie folgende Hinweise: Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen können zu Fehlfunktionen o- der Beschädigungen von Bauteilen führen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbin- dung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion. Rote Klemme 30 Die Leitung muss mit einer Sicherung direkt an der Batterie angeschlossen werden.
Instruction manual Betriebsanleitung / CAN Anbindung / CAN connection Mitgelieferte CAN Leitung in das DDC Steuergerät einstecken und Stecker verrie- geln. Put the supplied CAN wire into the DDC control unit and lock the connector. CAN Leitung / CAN wire Das Steuergerät befindet sich neben dem DDC Steuergerät.
Seite 34
Instruction manual Betriebsanleitung / Blauen Stecker ausstecken und Gehäuse demontieren. Disconnect the marked blue connector and dismantle the case of the connector. Montageposition 11 / Assembly position 11 Montageposition 11 / Assembly position 11...
Seite 35
Instruction manual Betriebsanleitung / ACHTUNG: Kabelfarbe und zugehörige Montageposition 11 / Assembly position 11 Pinnummer bitte vor dem auspinnen Notieren. Pin 42 (orange/grün CAN high) und Pin 34 (orange/braun CAN low) mit einem geeig- neten Werkzeug aus dem Stecker auspin- nen.
Seite 36
Instruction manual Betriebsanleitung / Anschließend die vom Y-Adapter abgehen- Montageposition 11 / Assembly position 11 den Kabel Pin 1 (weiß) und Pin 2 (braun) in den Originalstecker einstecken. Pin 1, Pin 2 Kabel aus Pin 1 (Y-Adapter) in Pin 42 Ori- ginal Stecker einstecken.
Seite 37
Instruction manual Betriebsanleitung / Anschluss Innenraumtaster / Connection of the Interior button Leitung an der rechten Fahrzeugseite nach vorne verlegen. Innenraumtaster / Interior button Run the cable along at the right side of the vehicle.
Seite 38
Instruction manual Betriebsanleitung / Möglicher Montageort. Assembly position. Montageposition 5 / Assembly position 5 Zigarettenanzünder vollständig demontieren. Der Leuchtring bleibt bestehen. Dismantle the standard cigarette lighter. The led ring will remain. Montageposition 5 / Assembly position 5...
Seite 39
Instruction manual Betriebsanleitung / DDC Taster in die mitgelieferte Hülse eindrehen. Montageposition 5 / Assembly position 5 4-Adrige Leitung auf passende Länge kürzen, ab- isolieren und Aderendhülsen anbringen Turn the button in the supplied bush. Cut the 4 wire cable to the correct length and remove the insula- tion.
Instruction manual Betriebsanleitung / Anschluss Spannungsversorgungsleitung / Connecting the power supply Plusleitung (rot) zur 12V Steckdose auf der linken Kofferraumseite verlegen und Masseleitung (schwarz) zum Massepunkt verlegen. Beide Leitungen auf entsprechende länge kürzen. Run the red cable to the electrical socket on the left side into the rear trunk and the black cable to the ground point.
Seite 41
Instruction manual Betriebsanleitung / Mitgelieferte Plusleitung (rot) an die Plus- leitung der 12V Steckdose seitlich anlö- ten. Auf keinen Fall die Original Plusleitung der Steckdose durchtrennen. Anschließend Lötstellen und Leitung iso- lieren. Remove the insulation from the positive cable of the electrical socket. Soldering sideways the supplied red wire on the plus wire of the electrical socket.
Instruction manual Betriebsanleitung / 3.3 Beschreibung KW DDC Steuergerät / Description KW DDC control box Vor der Inbetriebnahme ist eine Optische Sichtprüfung aller Leitungen und der Spannungsversorgungsleitungen zu empfehlen. Bei Zündung “ein“ müssen alle LED am Steuergerät leuchten. Diese LED haben folgende...
Instruction manual Betriebsanleitung / 4. Technische Daten / Technical data DDC System Betriebsspannung 11,5 - 15 Volt DC Stromaufnahme max. 10A Betriebstemperatur -20° C bis +75°C Abmessungen mit Stecker (L/B/H) 105 mm / 120 mm / 30 mm DDC unit Supply voltage 11,5 - 15 Volt DC Power input max.