Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINBAUHINWEISE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KW 192 71 219

  • Seite 1 EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 Instruction manual Betriebsanleitung / HLS 2 Porsche 911 Carrera 4, Carrera 4S Typ 997 / HLS 2 Porsche 911 Carrera 4, Carrera 4S type 997...
  • Seite 3: Allgemeine Informationen

    This includes the installation, set up and maintenance of the KW hydraulic lift System, including a KW coilover kit or as a retrofit kit for an existing KW coilover kit. Unless the handling of the suspension ele- ments are not described in this manual, all chassis components installed in accordance with the guide- lines of the vehicle manufacturers 1.3 Verwendung der Betriebsanleitung /...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Instruction manual Betriebsanleitung / 1.6 Sicherheitshinweise / Safety advices  In jedem Fall sind die aktuell geltenden Unfallverhütungsvorschriften für die jeweiligen Tätigkeiten einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften besteht Gefahr für Gesundheit und Leben! Always follow the latest accident prevention regulations (not applicable for North America) for each step to prevent any serious bodily harm or injury.
  • Seite 5: Haftungsausschluss

    Compliance with these instructions and the handling methods of the installation, operation and mainte- nance. The usage and service of the KW coilover kits with the hydraulic-Lift-System can not be controlled by KW automotive GmbH. Therefore, we assume no liability or responsibility for any damages resulting from the operation or mishandling or lack of maintenance..
  • Seite 6: Montage Kw Gewindefahrwerk

    Instruction manual Betriebsanleitung / 2. Montage KW Gewindefahrwerk / Installation KW Coilover kit 2.1 Fahrzeugdaten / Vehicle data Diese Betriebsanleitung ist nur für das in der Tabelle aufgeführtes Gewindefahrwerk und Fahrzeug gültig. This manual is only valid for the coilover kit and the vehicle mentioned in the table below.
  • Seite 7: Mindestabstände Zur Fahrbahnoberfläche

    Instruction manual Betriebsanleitung / 2.4 Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche / Minimum distance to the ground surface Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche (Lichttechnische Einrichtungen gemäß ECE 48) Minimum distance to ground surface (Installed lights according ECE 48) Scheinwerferaustrittskante / Head light outlet edge 500 mm Blinker seitlich / Side indicator 350 mm...
  • Seite 8 Instruction manual Betriebsanleitung /  Bei der Montage des Federbeins sollte das Abstandsmaß an jedem Federbein so eingestellt werden, dass es einem Mittelmaß der Werte der in Punkt 2.2 aufgeführten Tabelle ent- spricht. Erst nach dem Ausrollen des Fahrzeugs und der erfolgreichen Überprüfung auf die zulässigen Abstände zur Fahrbahnoberfläche (Punkt 2.4) sollte das Fahrzeug auf die ge- wünschte Höhe eingestellt werden.
  • Seite 9 Instruction manual Betriebsanleitung /  Überprüfung der Freigängigkeit von Rädern und Bereifung zu den Federbeinen (Gewinderingen) sowie anderen Fahrwerks– und Karosserieteilen. Das Mindestabstands- maß darf 5 mm nicht unterschreiten. Es ist gegebenenfalls mittels handelsüblicher (für das Fahrzeug zugelassene) Distanzscheiben mit eigenem Gutachten oder fachgerechter Bear- beitung der Radläufe wieder herzustellen.
  • Seite 10: Montage Vorderachse

    Instruction manual Betriebsanleitung / 2.7 Montage Vorderachse / Front axle assembley installation Federteller und Feder von dem Gewindefederbein demontieren. Mitgelieferter HLS Ringzylinder, Feder, Federteller und Mitgelieferter HLS Ringzylinder, Feder, Federteller auf das Axiallager auf das Federbein aufstecken. Federbein aufstecken. Remove the spring perch and the spring of the installed coilover strut. Insert the supplied HLS ring zylinder, spring, springperch Insert the supplied HLS ring zylinder, spring and spring and the axial bearing on the coilover strut.
  • Seite 11 Instruction manual Betriebsanleitung / Original Stützlager aufstecken. Dabei ist darauf zu achten, dass die Ein- Original Stützlager aufstecken. Dabei ist darauf zu achten, dass die Ein- kerbungen am Federteller mit der Erhebung am Stützlager überein- kerbungen am Federteller mit der Erhebungen am Stützlager überein- stimmt.
  • Seite 12: Montage Hinterachse

    Instruction manual Betriebsanleitung / 2.8 Montage Hinterachse / Rear axle assembley installation Originale Stützlagereinheit auf den Federteller aufsetzen und mit der mitgelieferten Mutter verschrauben. Das Anzugsdrehmoment der Kolbenstangenbefestigung beträgt 20 Nm. Die Montagehinweise zum Einbau des Federbeines in das Fahrzeug, sowie die Anzugsdrehmomente der Federbeinbefestigung, entnehmen Sie bitte den Unterlagen des Fahrzeugherstellers.
  • Seite 13: Montage Hydraulik-Lift-System

    Instruction manual Betriebsanleitung / 3. Montage Hydraulik-Lift-System / Installation Hydraulic-Lift-System 3.1 Sicherheitshinweise / Safety advice  Die Inbetriebnahme, Einsatz und die Verwendung des Hydraulik-Lift-Systems darf nur in Verbin- dung mit dem mitgelieferten Fahrwerk erfolgen. The installing and using of the Hydraulic-Lift-System may only be done with the supplied coilover kit.
  • Seite 14 Instruction manual Betriebsanleitung / 3.2 Montage / Installation Montageposi- tion / Erläuterung / Assembly Explanation position HLS Ringzylinder rechts HLS Ring cylinder right HLS Ringzylinder links HLS Ring cylinder left Hydraulikaggregat Hydraulic aggregat Verteiler T-Splitter Hydraulikleitung 1200 mm Verbindung Ringzylinder - Verteiler Hydraulic line 1200 mm beetwen the ring cylinders...
  • Seite 15 Instruction manual Betriebsanleitung / Montage Hydraulikaggregat / Assembly the hydraulic aggregat Batterie und Batteriekasten demontieren. Mitgelieferten Batteriekasten mit Hydraulikaggregat montieren. Dismantle the battery with the battery case. Install the supplied battery case with Hydraulic aggregat Montageposition 3 / Assembly position 3...
  • Seite 16 Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der Hydraulikleitung rechte Fahrzeugseite / Laying the hydraulic pipe right vehicle side Sollte es vorkommen, dass die Hydraulikleitung über einer scharfen Kante verläuft ist die Hydraulikleitung mit dem mitgelieferten Spiralband zu schüt- zen. At sharp edges or scour marks the hydraulic line has to be wrapped by the provided spiral tube.
  • Seite 17 Instruction manual Betriebsanleitung / Mitgelieferte Gummitülle in den am Montageposition 1 / Assembly position 1 Fahrzeug freien Halter eindrücken und Hydraulikleitung von oben durchfädeln. Press the supplied cable grommet into the hole. Tread the hydraulic line from above through the standard free hole at the brake line holder.
  • Seite 18 Instruction manual Betriebsanleitung / Abbildung Ähnlich: Montageposition 1 / Assembly position 1 Bremsleitung mit dem mitgelieferten Spiral- schlauch zwischen dem Halter und der Bie- gung komplett umwickeln. Die Leitungslänge der Hydraulikleitung ist so zu wählen, dass diese nicht an der Bremsleitung scheuert.
  • Seite 19 Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der Hydraulikleitung linke Fahrzeugseite / Laying the hydraulic pipe left vehicle side Sollte es vorkommen, dass die Hydraulikleitung über einer scharfen Kante verläuft oder an der Karoserie scheuert so ist die Hydraulikleitung mit dem mitgelieferten Spiralband zu schützen. At sharp edges or scour marks the hydraulic line has to be wrapped by the provided spiral tube.
  • Seite 20 Instruction manual Betriebsanleitung / Abbildung Ähnlich: Montageposition 2 / Assembly position 2 Mitgelieferte Gummitülle in den am Fahrzeug freien Halter eindrücken und Hydraulikleitung von oben durchfädeln. For illustration only: Press the supplied cable grommet into the hole. Tread the hydraulic line from above through the standard free hole at the brake line holder.
  • Seite 21 Instruction manual Betriebsanleitung / Bremsleitung mit dem mitgelieferten Spiral- Montageposition 2 / Assembly position 2 schlauch zwischen dem Halter und der Bie- gung komplett umwickeln. Die Leitungslänge der Hydraulikleitung ist so zu wählen, dass diese nicht an der Bremsleitung scheuert. Wrap the brake line between the brake line holder and the curve with the supplied spiral hose.
  • Seite 22 Instruction manual Betriebsanleitung / Verlegung der Hydraulikleitung von dem Verteiler zum Hydraulikaggregat / Laying the hydraulic pipe from the t-piece to the hydraulic aggregat Sollte es vorkommen, dass die Hydraulikleitung über einer scharfen Kante verläuft oder an der Karoserie scheuert so ist die Hydraulikleitung mit dem mitgelieferten Spiralband zu schützen.
  • Seite 23 Instruction manual Betriebsanleitung / Hydraulikleitung entlang der Klimaleitung Montageposition 1 / Assembly position 1 verlegen und mit Kabelbinder befestigen. Montagetechnik: Hydraulikleitung mit 2 Kabelbinder an anderen Leitungen befestigen. Die Lei- tungen dürfen auf keinen fall aneinander scheuern. Lay the hydraulic line along the condition- ing hose and fix it with cable ties.
  • Seite 24 Instruction manual Betriebsanleitung / Hydraulikleitung durch die serienmäßige Montageposition 3 / Assembly position 3 Öffnung entlang der Klimaleitung verle- gen und mit Kabelbinder befestigen. Run the Hydraulic along the standard air conditioning hose hole and secure it with cable ties. Absperrstopfen herausdrehen.
  • Seite 25 Instruction manual Betriebsanleitung / Mitgelieferten Anschlussadapter mit einer Montageposition 3 / Assembly position 3 Dichtscheibe montieren. Mount the supplied connection adapter with 1 gasket. Dichtscheibe / Gasket Anschließend Hydraulikleitung an dem Montageposition 3 / Assembly position 3 zuvor montierten Adapter aufdrehen. Mount the hydraulic line on the hydraulic adapter.
  • Seite 26: Verdrahtung

    Instruction manual Betriebsanleitung / 3.3 Verdrahtung / Wiring Beachten Sie folgende Hinweise: Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen können zu Fehlfunktionen o- der Beschädigungen von Bauteilen führen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbin- dung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion. Rote Klemme 30 Die Leitung muss mit einer Sicherung direkt an der Batterie angeschlossen werden.
  • Seite 27 Instruction manual Betriebsanleitung / CAN Anbindung / CAN connection Kofferraumauskleidung entfernen. Montageposition 3 / Assembly position 3 Remove the trunk cover. Mitgelieferte CAN Leitung in das HLS Steu- Montageposition 3 / Assembly position 3 ergerät einstecken und Stecker verriegeln. CAN Leitung mit der mitgelieferten Kabel- durchführungstülle in den Kofferraum ver- legen.
  • Seite 28 Instruction manual Betriebsanleitung / Auf die richtige Verdrahtung achten!!! Pay attention to the correct connection!!! CAN Leitung entlang dem Kabelbaum ver- Montageposition 7 / Assembly position 7 legen. Run the CAN wire along the wire harness. Steuergerät Pos.1 / Control box pos.1 - Steuergeräteabdeckung (Pos.1 ) Montageposition 7 / Assembly position 7...
  • Seite 29 Instruction manual Betriebsanleitung / ACHTUNG: Kabelfarbe und zugehörige Montageposition 7 / Assembly position 7 Pinnummer bitte vor dem auspinnen Notieren. Pin 7 und Pin 15 mit einem geeignetem Werkzeug aus dem Stecker auspinnen. Attention: Before remove of pins make a note about the cable pin and the cable color.
  • Seite 30 Instruction manual Betriebsanleitung / Herausgepinnte Kabel in den mitgelieferten Montageposition 7 / Assembly position 7 Stecker einstecken. Pin 1, Pin 2 Ausgepinntes Kabel aus Pin 7 in den mit- gelieferte Stecker Pin 2 einstecken. Ausgepinntes Kabel aus Pin 15 in den mit- gelieferte Stecker Pin 1 einstecken Insert the removed pins into the y-adapter.
  • Seite 31 Instruction manual Betriebsanleitung / Steckergehäuse wieder anbringen und Ste- Montageposition 7 / Assembly position 7 cker in das Steuergerät einstecken. Y-Adapter mit Kabelbinder am Kabelbaum befestigen. Mount the cover of the connector again. Fix the y-adapter with cable ties on the wire harness.
  • Seite 32 Instruction manual Betriebsanleitung / Anschluss Innenraumtaster / Connection of the Interior cabin button Bei Bedarf Batterie demontieren. Leitung durch eine Kabeldurchführung in den Innenraum verlegen. If neccesary remove the battery. Lay the cable through the grommet into the interior room. Montageposition 3 / Assembly position 3 Möglicher Montageort.
  • Seite 33 Instruction manual Betriebsanleitung / 4-Adrige Leitung auf passende Länge kürzen, ab- isolieren und Aderendhülsen anbringen Cut the 4 wire cable to the correct length and re- move the insulation. Mount the supplied core cable ends on the cable 40 mm with the correct tool.
  • Seite 34 Instruction manual Betriebsanleitung / Anschluss der Spannungsversorgungsleitung / Connection the power supply Spannungsversorgungsleitung mit dem Montageposition 3 / Assembly position 3 Hydraulikaggregat verbinden und auf ent- sprechende länge kürzen. Connect the power supply cable on the hydraulic aggregat and cut the cable to the correct length.
  • Seite 35 Instruction manual Betriebsanleitung / Plusleitung (rot) 8 mm abisolieren und mitgelieferten Kabelschuh mit geeigne- tem Werkzeug montieren. Remove 8 mm / 0,31“ of the insulation from the plus wire and mount the sup- plied cable shoe with a correct tool. Sicherungshalter / Fuse holder 4- 6mm²...
  • Seite 36: Fernbedienung

    Instruction manual Betriebsanleitung / 3.4 Fernbedienung / Remote Control Kontroll-LED: Diese LED signalisiert das Senden an das Hydraulik-Lift-System Taster: Dieser Taster dient dazu das Fahrzeug anzuheben oder abzusenken. Lässt die Reichweite des Handsenders merklich nach oder flackert die Kontroll-LED beim Senden, so muss die Batterie ausgetauscht werden.
  • Seite 37 Instruction manual Betriebsanleitung / 3.5 Inbetriebnahme und Bedienung des Hydraulik-Lift-System / Start up and operation of the Hydraulic-Lift-System Vor der Inbetriebnahme ist eine Optische Sichtprüfung aller Hydraulikleitungen und der Spannungsversorgungsleitungen zu empfehlen. Nach abgeschlossener Sichtprüfung sind folgende Schritte einzuhalten. 1. Fahrzeug auf die Räder stellen. 2.
  • Seite 38: Status Led Am Steuergerät

    Instruction manual Betriebsanleitung / 3.6 Status LED am Steuergerät / Status LED on the control unit Über die seitlich angebrachte LED Leiste wird der Zustand des Steuergerätes angezeigt. Bitte überprüfen Sie bei einer Fehlfunktion zunächst die LED Leist. The state of the control unit is displayed on the LED side strips. Please check on an error first the LED strip.
  • Seite 39: Wartung

    Instruction manual Betriebsanleitung / 4. Wartung / Maintance Das Hydraulik-Lift-System ist überwiegend Wartungsfrei. Jedoch sind folgende Arbeiten regelmäßig durch zuführen:  Hydraulikölstand 2x Jährlich kontrollieren. Dabei sollte sich der Ölstand zwischen der unteren und der oberen Markierung befinden.  Hydraulikleitungen und Verbindungen 1x Jährlich auf Scheuerungen überprüfen. ...
  • Seite 40: Technische Daten

    Instruction manual Betriebsanleitung / 6. Technische Daten / Technical data Hydraulik-Lift-System Betriebsspannung 11,5 - 15 Volt DC Stromaufnahme max. 40A (aktiviert), < 20 mA (nicht aktiviert) Betriebstemperatur -20° C bis +75°C Betriebsdruck 90 - 120 bar (Fahrzeugabhängig) Abmessungen (L/B/H) 430 mm / 185 mm / 230 mm Handsender Sendefrequenz 433,92 MHz Kodierung Wechselcode-System...

Inhaltsverzeichnis