Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IFM Electronic efector 300 Bedienungsanleitung
IFM Electronic efector 300 Bedienungsanleitung

IFM Electronic efector 300 Bedienungsanleitung

Strömungswächter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für efector 300:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice utilisateurs
R
Strömungswächter
Flow monitor
Contrôleur de débit
SI0508

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IFM Electronic efector 300

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice utilisateurs Strömungswächter Flow monitor Contrôleur de débit SI0508...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 3 Montage ........Seite 4 Elektrischer Anschluß...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Strömungswächter • erfaßt die Strömungsgeschwindigkeit in flüssigen und gasförmi- gen Medien, • schaltet den Ausgang entsprechend der Programmierung (Schließer oder Öffner, programmierbar durch Anschlußbelegung; → Seite 6), • zeigt den relativen Strömungswert innerhalb des einstellbaren Erfassungsbereichs durch ein LED-Display an. OUT = OUT = Sensor-...
  • Seite 4: Montage

    Montage Das Gerät ist adaptierbar an unterschiedliche Prozeßanschlüsse. (Adapter sind gesondert als Zubehör zu bestellen). • Montieren Sie das Gerät bei waagerecht verlaufenden Rohren möglichst seitlich (Abb 1). Bei Montage von unten sollte die Rohrleitung frei von Ablagerungen sein. Bei Montage von oben sollte die Rohrleitung vollständig mit dem zu überwachenden Medium gefüllt sein.
  • Seite 5 Gewinde M18 x 1,5 1. Fetten Sie die Überwurfmutter (3) und alle Gewinde mit Schmier- paste ein, um mehrmaliges Lösen und Festziehen zu gewährleisten. Achtung: Es darf kein Fett auf die Sensorspitze (A) gelangen. 2. Schrauben Sie den passenden Adapter (2) auf den Prozeßanschluß (1). 3.
  • Seite 6: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden. Befolgen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften zur Errichtung elektrotechnischer Anlagen. Spannungsversorgung nach EN50178, SELV, PELV. Um die "limited Voltage" Anforderungen gemäß UL 508 zu erfüllen, muß das Gerät aus einer galvanisch getrennten Quelle versorgt und durch eine Überstromeinrichtung abgesichert werden.
  • Seite 7: Einstellen

    Einstellen Abgleich auf Sollströmung durch Verschieben des Erfassungsbereichs (Fenster). Der Schaltpunkt wird mitgezogen. F1 = Sollströmung 1; R1 = Erfassungsbereich 1 F2 = Sollströmung 2; R2 = Erfassungsbereich 2 v = Strömungsgeschwindigkeit; S = Sensorsignal Alle LEDs leuchten auf und Schalten Sie verlöschen dann schrittweise.
  • Seite 8: Inbetriebnahme / Betrieb / Wartung

    Inbetriebnahme / Betrieb / Wartung Prüfen nach Montage, elektrischem Anschluß Programmierung, ob das Gerät sicher funktioniert. Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung leuchten alle LEDs auf und ver- löschen wieder schrittweise.* Danach ist das Gerät betriebsbereit. *Während dieser Zeit ist der Ausgang entsprechend der Programmierung geschaltet: EIN bei Schließerfunktion und AUS bei Öffnerfunktion.
  • Seite 9 Hysteresefunktion Strömung Maximalströmung Schaltpunkt (SP) Hysterese Minimalströmung Steigt die Strömungsgeschwindigkeit, schaltet der Ausgang bei Erreichen des Schaltpunkts (SP). Sinkt die Strömungsgeschwindigkeit wieder, schaltet der Ausgang zurück, wenn der Wert “SP minus Hysterese” erreicht ist. Die Hysterese wird wesentlich beeinflußt von der Wahl des Arbeitsbereichs auf der Empfindlichkeitskurve des Sensors: •...
  • Seite 10: Controls And Visual Indication

    Contents Function and features ......page 11 Installation ........page 12 Electrical connection .
  • Seite 11: Function And Features

    Function and features The flow monitor • detects the flow velocity in liquid and gaseous media • switches the output according to the programming , programmmable by wiring; → page 14) (N.O./ or N.C./ • and indicates the relative flow value within the adjustable detection range by means of LEDs.
  • Seite 12: Installation

    Installation The unit is adaptable for various process fittings (adapters to be ordered separately as accessories). • In the case of horizontal pipes mount the unit from the side, if pos- sible (fig. 1). When the unit is to be mounted at the bottom of the pipe, it should be free from deposits.
  • Seite 13 thread M18 x 1.5 1. Lubricate the nut (3) and all threads with grease to ensure the nut can be loosened and tightened several times. Note: No grease must be applied to the sensor tip (A). 2. Screw the suitable adapter (2) onto the process fitting (1). 3.
  • Seite 14: Electrical Connection

    Electrical connection The unit must only be connected by an electrician. The national and international regulations for the installation of electrical equipment must be observed. Voltage supply to EN50178, SELV, PELV. The device shall be supplied from an isolating source and protected by an overcurrent device such that the limited voltage circuit requirements in accordance with UL 508 are met.
  • Seite 15: Setting

    Setting Adjustment to preset flow by shifting the detection range. This changes the switch point. F1 = preset flow 1; R1 = detection range 1 F2 = preset flow 2; R2 = detection range 2 v = flow velocity; S = sensor signal Apply the All LED's light and go off operating...
  • Seite 16: Installation And Set-Up / Operation / Maintenance

    Installation and set-up / Operation / Maintenance After mounting, wiring and setting check whether the unit operates correctly. When the supply voltage is applied, all LEDs light and go off one after the other.* The unit is then ready for operation. *During this time the output is switched according to the programming: ON with the NO function and OFF with the NC function.
  • Seite 17 Hysteresis function flow maximum flow switch point (SP) hysteresis minimum flow When the flow rises, the output switches when the switch point (SP) has been reached. When the flow falls again, the output switches back when the value "SP minus hysteresis" has been reached. The hysteresis is considerably influenced by the choice of the operat- ing range on the sensitivity curve of the sensor: •...
  • Seite 18: Eléments De Service Et D'indication

    Contenu Fonctionnement et caractéristiques ....page 19 Montage ........page 20 Raccordement électrique .
  • Seite 19: Fonctionnement Et Caractéristiques

    Fonctionnement et caractéristiques Le contrôleur de débit • détecte la vitesse de circulation du fluide (milieux liquides et gazeux), • commute la sortie en fonction de la programmation (programmation normalement ouvert/ ou normalement fermé / , suivant le branchement de l'alimentation, → page 22), •...
  • Seite 20: Montage

    Montage L'appareil est adaptable à différents types de raccords process (adap- tateurs à commander séparément comme accessoires). • Dans le cas des tubes horizontaux monter l'appareil latéralement, si possible (fig. 1). Lorsque l'appareil est monté par le bas le tube doit être dégagé de dépôts.
  • Seite 21 filetage M18 x 1,5 1. Graisser l'écrou (3) et les filetages afin d'assurer que l'écrou peut être desserré et serré plusieurs fois. Remarque: Aucune graisse ne doit être appliquée au bout de la sonde (A). 2. Visser l'adaptateur approprié (2) sur le raccord process (1). 3.
  • Seite 22: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique L'appareil doit être monté par un électricien. Les règlements nationaux et internationaux relatifs à l'installa- tion de matériel électrique doivent être respectés. Alimentation selon EN50178, TBTS, TBTP. Afin de répondre aux exigences de la norme "UL 508" pour la catégorie "limited voltage", l´appareil doit être impérativement alimenté...
  • Seite 23: Réglage

    Réglage Réglage sur débit souhaité en déplaçant la plage de détection. Ce la seuil de commutation. modifie F1 = débit souhaité 1; R1 = plage de détection 1 F2 = débit souhaité 2; R2 = plage de détection 2 v = vitese de circulation; S = signal du capteur Mettre Toutes les LED s’allument et l’appareil...
  • Seite 24: Mise En Service / Fonctionnement / Maintenance

    Mise en service / Fonctionnement / Maintenance Après le montage, le câblage et le réglage vérifier le bon fonctionne- ment de l'appareil. Dès la mise sous tension toutes les LED s'allument et s'éteignent l'une après l'autre.* L'appareil est ensuite opérationnel. *Durant ce temps la sortie est commutée en fonction de la programmation: ON pour la fonction N.O.
  • Seite 25 Fonction hystérésis débit débit maximum seuil de Hystérésis commutation (SP) débit minimum Si le débit augmente, la sortie commute lorsque le seuil de commuta- tion (SP) est atteint. Si le débit diminue de nouveau, la sortie ne commute que lorsque la valeur “SP minus hystérésis”...

Diese Anleitung auch für:

Si0508

Inhaltsverzeichnis