Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RBL26BV Bedienungsanleitung
Ryobi RBL26BV Bedienungsanleitung

Ryobi RBL26BV Bedienungsanleitung

Motor-laubsauger / -bläser
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
RBL26BV
ASPIRATEUR / SOUFFLEUR THERMIQUE
F
PETROL BLOWER VAC
GB
MOTOR-LAUBSAUGER / -BLÄSER
D
ASPIRADOR / SOPLADOR TÉRMICO
E
ASPIRATORE / SOFFIATORE TERMICO
I
ASPIRADOR / SOPRADOR TÉRMICO
P
NL
MOTOR BLADZUIGER / BLAZER
S
BENSINDRIVEN LÖVSUG / LÖVBLÅS
DK
BENZINDREVEN SUGER / BLÆSER
N
MOTORDREVET SUGER/BLÅSER
FIN
LÄMPÖVOIMAIMURI-PUHALLIN
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ / ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ
GR
HU
MOTOROS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP
CZ
BENZÍNOVÝ VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ
RU
ÅÖçáéèõãÖëéë-ÇéáÑìïéÑìÇäÄ
ASPIRATOR / SUFLĂTOR TERMIC
RO
PL
ODKURZACZ / ZDMUCHIWACZ TERMICZNY
SLO
MOTORNI PUHALNIK/SESALNIK
HR
MOTORNI USISAVA»-PUHALICA
TR
TERMİK ÜFLEYİCİ ASPİRATÖR
EST
BENSIINIMOOTORIGA IMUR-PUHUR
LT
BENZININIS SURINKĖJAS NUPŪTĖJAS
LV
GRUŽU PŪTĒJS UN SŪCĒJS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU
SK
BENZÍNOVÝ VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA
BG
äéåÅàçàêÄçÄ åéíéêçÄ åÖíãÄ ë ÅÖçáàçéÇ ÑÇàÉÄíÖã
MANUEL DʼUTILISATION
USERʼS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE DʼUSO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KULLANMA KILAVUZU
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
1
9
16
25
33
41
49
57
64
71
78
85
94
102
110
118
126
134
141
148
155
162
170
178
185
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBL26BV

  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 4 Fig. 3...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 6 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de lʼappareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Seite 7 Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό...
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. ■ Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie stürzen WARNUNG und/oder mit den heißen Teilen in Berührung kommen.
  • Seite 24: Spezifische Sicherheitsvorschriften

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts, dass der Auffangbeutel gut verschlossen ist. Halten Sie das Blasgerät immer in der rechten Achtung, die Schraubenflügel der Turbine können ■...
  • Seite 25: Reparaturen

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch SYMBOLE Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern. SYMBOL NAME BEDEUTUNG Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn GEFAHR...
  • Seite 26: Kraftstoffmischung

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch MERKMALE KRAFTSTOFFMISCHUNG Das Gerät wird mit einem Zweitaktmotor betrieben, ■ 19. Starterhebel der eine Mischung aus Benzin und Zweitakt- 20. Arretierungsschraube syntheseöl benötigt. Mischen Sie bleifreies Benzin 21.
  • Seite 27: Ein- Und Ausschalten (Abb. 4)

    FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch VERWENDUNG SO SCHALTEN SIE IHRE MASCHINE AUS Lassen Sie die Beschleunigungstaste los und stellen ■ eines Geräts niemals auf, wenn der Motor läuft Sie den Ein-/Aus-Schalter (16) auf AUS „O“. oder wenn er noch heiß...
  • Seite 28: Verwendung Des Staubsaugers (Abb. 3)

    Position zu bringen. WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS (Abb. 3) Originalersatzteile von RYOBI verwendet WARNUNG werden. Die Verwendung von anderen Teilen Schalten Sie diese Maschine niemals ein, wenn kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät das Rohr und die Saugdüse nicht montiert sind...
  • Seite 29: Zündkerze

    Nach einer längeren Verwendung kann dieses Gitter Kraftstoff in einen Kanister, der für die Aufbewahrung verschmutzen und der Auspuff muss dann von einem von Benzin zugelassen ist. Lassen Sie den Motor autorisierten Ryobi Kundendienstzentrum ersetzt werden. laufen, bis er zum Stillstand kommt.
  • Seite 30 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch WARTUNG Reinigen Sie das Blasgerät sorgfältig. Lagern Sie ■ es an einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen, wie z.
  • Seite 31 RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHR AUTORISIERTES RYOBI KUNDENDIENSTZENTRUM. FEHLER URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. Der Kraftstofftank ist leer.
  • Seite 117 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ‰‚Ë„‡ÎÒfl ‚ ‰ÓÓ„Â. ÅÖáéèÄëçéëíà ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ Ë ÓÊÓ„Ó‚ ·Û‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ò ■ ÚÓÔÎË‚ÓÏ. é̇ Ó˜Â̸ ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÚÒfl. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂ...
  • Seite 118 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÛÍË Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÛ˛ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÚÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. ÅÖáéèÄëçéëíà çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ■ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚. ꇷÓÚ‡fl ‚ ÂÊËÏ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË, çËÍÓ„‰‡...
  • Seite 119 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ ‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË ËÒ͇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ / éÅöüëçÖçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï éèÄëçéëíú...
  • Seite 120 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ 19. ê˚˜‡„ ‰ÓÒÒÂÎfl ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ̇ Á‡Ô‡‚Ó˜Ì˚ı Òڇ̈Ëflı, ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, 20. ÅÎÓÍËÓ‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ ‰Îfl ÏÓÚÓˆËÍÎÓ‚, ÏÓÔ‰ӂ Ë Ô. 21. ÑÛ„‡ èÓÎ ¸ Á Û È Ú Â Ò ¸ Ú ÓÎ ¸ ÍÓ Ò Ë Ì Ú Â Ú Ë ˜ Â Ò Í Ë Ï Ï ‡ Ò Î Ó Ï ■...
  • Seite 121 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ Ì‡Ô‡‚ÎflÈÚ ÒÓÔÎÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË ‚ ˆÂÌÚ ÍÛ˜Ë ÏÛÒÓ‡. ꇷÓÚ‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÓÈ ‚ Óڂ‰ÂÌÌ˚ ˜‡Ò˚: ■ áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ (êËÒ. 4) Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ‡ÌÓ ÛÚÓÏ ËÎË ÔÓÁ‰ÌÓ ‚˜ÂÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ·ÂÒÔÓÍÓËÚ¸...
  • Seite 122 èËϘ‡ÌËÂ: èÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ ‚ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËË. ÖÒÎË ÓÌ Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚ÒڇΠ̇ ÏÂÒÚÓ, Ô˚θ ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÏÓÚÓ Ë ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒËÚ¸ „Ó.
  • Seite 123 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ëÇÖóÄ åÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ҂˜ Champion RCJ-6Y Ò Á‡ÁÓÓÏ óàëíäÄ ÇõïãéèçéÉé éíÇÖêëíàü à ÏÂÊ‰Û ˝ÎÂÍÚÓ‰‡ÏË 0,63 ÏÏ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ˝ÚÓÈ ÉãìòàíÖãü ÏÓ‰Âθ˛ Ò‚Â˜Ë Ë ÏÂÌflÈÚÂ Ò‚Â˜Û ‡Á ‚ „Ó‰. Ç...
  • Seite 124 FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ÇéáçàäòàÖ çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü RYOBI. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. íÓÔÎË‚Ì˚È ·‡Í ÔÛÒÚ.
  • Seite 192 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí éÒÚ‡‚ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ, ÔÂ‰Ë ‰‡ fl ÔË·ÂÂÚÂ. ■ èÂ‰Ë Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ „ÓË‚Ó Ë Á‡ÒÚÓÔÓÂÚ èêéóÖíÖíÖ...
  • Seite 193 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò ۂÂÂÚÂ, ˜Â ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ  ÔÎ˙ÚÌÓ Á‡Ú‚ÓÂ̇. ÅÖáéèÄëçéëí çËÍÓ„‡ Ì ÔÛÒ͇ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ì ҇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ■ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ‡ÍÒÂÒÓ‡Ë. ᇠ‰‡ Ó„‡Ì˘ËÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚‰Ë, ■...
  • Seite 194 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË ëàåÇéãà ÑÓÎÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú ‡Á΢ÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ ËÒ͇, Ò‚˙Á‡ÌÓ Ò ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡. ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ, ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ, ÏÓÊÂ...
  • Seite 195 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË ïÄêÄäíÖêàëíàäà ëåÖëÇÄçÖ çÄ ÉéêàÇéíé 凯Ë̇ڇ ‚Ë ‡·ÓÚË Ò ‰‚ÛÚ‡ÍÚÓ‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎ, ÔË ÍÓÈÚÓ ■ 17. ê˙˜Í‡ ̇ ÒÚ‡ÚÂ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÒflÚ ·ÂÌÁËÌ Ë ÒËÌÚÂÚ˘ÌÓ Ï‡ÒÎÓ. ëÏÂÒÂÚ ·ÂÁÓÎÓ‚ÂÌ ·ÂÌÁËÌ Ò Ï‡ÒÎÓ Á‡ ‰‚ÛÚ‡ÍÚÓ‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎ ‚ ˜ËÒÚ 18.
  • Seite 196 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË êÄÅéíÄ ë åÖíãÄíÄ (ÙË„. 2) èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ô‰ԇÁÌË Ó˜Ë·, ͇ÍÚÓ Ë Ô‰ԇÁÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ. 1 ÎËÚ˙ 20 ÏÎ 2 ÎËÚ‡ 40 ÏÎ...
  • Seite 197 FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ ˙ˆÂÚ ÒË ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡, ÍÓ„‡ÚÓ Â ÒÎÓÊÂ̇ ̇ χ¯Ë̇ڇ, Ë Ò˙˘Ó ڇ͇ Ì Ô˙ı‡ÈÚ ‚ ÌÂfl ÌËÍ‡Í‚Ë Ô‰ÏÂÚË. ᇠ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓÒÚÓflÌ̇ ÒÍÓÓÒÚ: ç‡ÚËÒÌÂÚÂ...
  • Seite 198 ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ҂˙ÊÂÚ ̇ Í˙ÒÓ ÒÚ‡ÚÂÌÓÚÓ Á‡ÔÛ¯Ë Ë ËÁÔÛÒ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌË ÓÚ ‚˙ÊÂ: χ¯Ë̇ڇ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓÎÛ˜Ë ÒÂËÓÁ̇ Ôӂ‰‡. ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ Ryobi. ëöïêÄçÖçàÖ (áÄ èéÇÖóÖ éí 1 åÖëÖñ) èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Ë Í Ó „ ‡ Ì Â Ë Á Ô Ó Î Á ‚ ‡ È Ú Â Ï Â Ú Î ‡ Ú ‡ , ‡ Í Ó...
  • Seite 199 RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà Ääé íÖáà ëöÇÖíà çÖ Çà èéåéÉçÄí ÑÄ êÄáêÖòàíÖ ÇöáçàäçÄãàü èêéÅãÖå, éÅöêçÖíÖ ëÖ äöå éíéêàáàêÄç ëÖêÇàá çÄ RYOBI. èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ì Ú˙„‚‡. Ç ÂÁÂ‚Ó‡‡ Ìflχ „ÓË‚Ó.
  • Seite 200 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Seite 203 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Wir erklären in eigener Verantwortung, dass dieses Produkt die est en conformité avec les exigences en termes de santé et de Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Maschinenrichtlinie sécurité...

Inhaltsverzeichnis