Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
DATE:
04.06.2024 - Rev. 02
CODE:
398H271816
Hyperchill
Hyperchill
ICEP 034E
ICEP 041E
ICEP 055E
ICEP 065E
(50Hz)
Plus-E
Plus-E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker HYPERCHILL PLUS E ICEP 034E

  • Seite 1 Plus-E Plus-E Hyperchill Hyperchill Manuale d’uso ICEP 034E EN User Manual ICEP 041E ES Manual de uso ICEP 055E FR Manuel d’utilisation ICEP 065E DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador (50Hz) SV Bruksanvisning Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás...
  • Seite 21 6 Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IN- LA TEMPERATURA DELL’ACQUA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, IN USCITA E’ SUPERIORE AL VALO- INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI TERVENTO DEL PRESSOSTATO DI BASSA FUNZIONA BRINATO PRESSIONE LUNGAMENTE, RE IMPOSTATO...
  • Seite 22 20/20 Italiano ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 42 20/20 English ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 62 20/20 Español ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 81 6 Dépannage REMÈDE PANNE CAUSE ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN RAI- LE COMPRESSEUR FON- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU EN LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN COMPRESSEUR, SORTIE EST SUPÉRIEURE À LA RAISON DE L’INTERVENTION DU SON DE L’INTERVENTION DU PRESSO- CTIONNE LIGNE LIQUIDE STAT PRESSION BASSE VALEUR PROGRAMMÉE PRESSOSTAT HAUTE PRESSION...
  • Seite 82 20/20 Français ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 83 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit 7 Anhang 1.1 Bedeutung des Handbuchs ............................. 2 7.1 Legende 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ..........................2 7.2 Handhabung 1.3 Sicherheitshinweise ..............................2 7.3 Betriebsbereich 1.4 Restrisiken ..................................2 7.4 Installationsplan 2 Einführung 7.5 Technische Daten 2.1 Transport ..................................3 7.6 Abmessungen 2.2 Handhabung .................................
  • Seite 84 Sachschäden sowie Beschädigungen der Einheit, die auf Nachlässigkeit der Bediener, die Nichteinhal- 1 Sicherheit tung aller im vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhaltung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch und/oder Änderung an der •...
  • Seite 85 3.1 Betriebsbereich 2 Einführung Die Motoren von Verdichtern, Pumpen und Ventilatoren sind durch einen Schutzschalter vor Umfangsseitig um die Einheit ist ein Freiraum von 1,5 m erforderlich. Bei Modellen mit verti- Überhitzung geschützt. kalem Kondensationsluftausstoß müssen über dem Gerät mindestens 2,0 m frei bleiben. 2.1 Transport 3.2 Versionen Die verpackte Einheit muss:...
  • Seite 86 der Wasserkreis höher liegende Punkte auf, sind diese mit entsprechenden Entlüftungs ventilen zu Um dies zu verhindern, stehen Wassertemperatur Äthylenglykol Umgebungs- versehen und ebenfalls beim Füllen zu öffnen. folgende Möglichkeiten zur am Auslauf [°C] (% vol.) temperatur 4. Es empfi ehlt sich, die Ein- und Auslaufl eitungen mit Sperrventil zu versehen, sodass bei War- Verfügung: tungsarbeiten eine Trennung der Einheit vom Kreis möglich ist.
  • Seite 87 3.4 Stromkreis 3.5 Wassergekühlte Version (W) Die Chiller in der Version mit wassergekühltem Kondensator benötigen einenWasserkreislauf, der- 3.4.1 Kontrollen und Anschluss Kaltwasser zumKondensator leitet. Der Chiller in Wasserversion ist mit einem Druckwächterventil am Einlass des Kondensators Vor jeder Arbeit an elektrischen Bauteilen unbedingt die Stromversorgung unterbrechen. ausgestattet, das die Aufgabe hat, denWasserdurchfl...
  • Seite 88 4 Steuerung 4.3 So starten Sie den Kühler 1. Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an; drehen Sie dazu den Haupttrennschalter 4.1 Bedienkonsole QS auf ON (EIN). 2. Drücken Sie die Taste “ ” zum Starten. 3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Controller ein. (Abschn. 4.5.1) Phasenmonitor Sollte beim Einschalten der Alarm „Er23“...
  • Seite 89 4.5 Parametereinstellungen 4.5.4 Sondenparameter ( Allgemeines Sonde ( Es gibt zwei Schutzebenen für Parameter: PARAMETER CODE STANDARD a) Direkt (D): mit sofortigem Zugriff, Vom Benutzer veränderbar; b) Passwortgeschützt (U): Passwort für Zugriff erforderlich, (Nicht ändern). Temperaturalarm – zu hoch (Wasser) 4.5.1 Kühlerparameter ( Sonde ( PARAMETER...
  • Seite 90 4.6 Parameter ändern (direkt) Alarm-Management Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ 4.6.1 Kühlerparameter„ ” und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Einheit der Messung. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „ “ und „ “, um in Parameter „D“...
  • Seite 91 Standardparameter Fernsteuerung ON/OFF Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „...
  • Seite 92 Software-Version (schreibgeschützt) Überwachung aktivieren Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „...
  • Seite 93 Modbus (Adresse) Modbus (Protokoll) Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „...
  • Seite 94 Modbus (Baudrate) ERD aktivieren Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „...
  • Seite 95 4.6.2 Temperaturregelung „ “ Temperaturdifferenzregelung Temperaturregelungseinstellung Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „ “...
  • Seite 96 4.6.3 Sondenparameter „ “ 4.7 Visualisierung der Temperatursonden (schreibgeschützt) „ “. Sonde Kühler in Betrieb. 13.0 13.0 Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Berühren Sie die Schaltfl äche „ “, um die Sonden anzuzeigen. bt1, bt2, bt3, bP1 und warten Sie die Anzeige „OFF“...
  • Seite 97 4.8 Einstellung von Uhrzeit/Datum Verwenden Sie die Tasten „ “ und „ “, um einen anderen Schalten Sie den Kühler mit dem Haupt-Trennschalter QS auf „ON“ Wert zu ändern (z. B.: Datum). und warten Sie die Anzeige „OFF“ im Display ab. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „...
  • Seite 98 4.9 Alarm-Management Liste der Alarme/Warnungen Code Beschreibung Aktion Rücksetzen Bei Vorliegen eines Alarms werden oben links ein Alarmcode und Er01 Sensor bt1 ausgefallen oder defekt Alarm ein Symbol angezeigt 15.0 15.0 Kontinuierlich = Alarm vorhanden Er02 Sensor bt2 ausgefallen oder defekt Alarm Blinkend = Warnung aktiv / Alarm rücksetzbar Er03...
  • Seite 99 4.10 Alarm-Protokoll 5 Wartung • Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um einen kontinuierlichen Dauerbetrieb zu gewährleisten; Kühler in Betrieb. die Betriebslebensdauer der jeweiligenKomponenten ist jedoch direkt von der ausgeführtenWar- 13.0 13.0 tung abhängig. Berühren Sie die Schaltfl äche „ “, um das Alarm-Protokoll anzuzeigen.
  • Seite 100 5.3 Wartungsprogramm 5.4 Entsorgung Für eine stets optimale Effi zienz und Zuverlässigkeit des Chiller werden empfohlen: Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen nach den einschlägigen Umweltschutznormen des jeweiligen Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden. Beschreibung der Wartungszeitraum Das Auffangen des Kältemittels erfolgt vor der endgültigen Verschrottung des Geräts ((EU) Nr. (unter Standardbetriebsbedingungen) Wartungsarbeiten 517/2014, Art.
  • Seite 101 6 Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOL- SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOL- VERDICHTER WASSERS AM AUSLAUF GE ANSPRECHEN DES HD-SI- DES VERDICHTERS, GE ANSPRECHEN DES ND-SI- ARBEITET LÄNGER UND GERÄU- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELLTEN- CHERHEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG CHERHEITSDRUCKSCHALTERS. SCHVOLL WERT.
  • Seite 102 20/20 Deutsch ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 121 6 Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO BAIXA PRESSÃO ALTA PRESSÃO...
  • Seite 122 20/20 Português ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 141 6 Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ KOMPRESSORINTAG, FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR FÖR UTLOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT TRYCK ÄN DET TÄCKTA HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS TRYCKVAKT ÖVERDRIVEN...
  • Seite 142 20/20 Svenska ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 162 20/20 Suomi ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 181 6 Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER FORDI AVLØPSVANNET ER STOPPER FORDI KOMPRESSOR PRESSOSTATEN FOR HØYT TRYKK FUNGERER HØYERE ENN INNSTILT PRESSOSTATEN FOR LAVT OG VANNRØR AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE PRESSOSTAT TILSTOPPET...
  • Seite 182 20/20 Norsk ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 201 6 Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK AANZUIGING DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSOR WORDT UITGE- DE COMPRESSOR COMPRESSOR, AFVOERWATER IS HOGER DAN DE SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN DE SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN DE WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN LAGEDRUKSCHAKELAAR INGESTELDEWAARDE HOGEDRUKSCHAKELAAR...
  • Seite 202 20/20 Nederlands ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 222 20/20 Dansk ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 242 20/20 Polski ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 262 20/20 Čeština ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 282 20/20 Magyar ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 284 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori as- Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- siali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale ven- Légkondenzációs változat (tengelyes toren)
  • Seite 285 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Uscita acqua Sortie d’eau Saída de água Výstup vody Wasserauslauf Vattenavlopp Wateruitgang Víz kimenet Salida de agua Veden poisto Vannavløp Water outlet Vandudgang Ujście wody Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Plnĕní...
  • Seite 286 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Sezione minima cavo omologato per collega- Section minimale câble homologué pour le Secção mínima do cabo homologado para a Minimální průřez homologovaného kabelu mento elettrico raccordement électrique. ligação eléctrica. pro připojení k elektrické síti Mindestquerschnitt des typengeprüften Ka- Minsta tvärsnitt för godkänd kabel för elektrisk Minimumdoorsnede goedgekeurde kabel...
  • Seite 287 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kondenzátor chladivo Kältemittelkondensator Kylkondensator Condensor koelvloeistof Hűtő kondenzátor Condensador refrigerante Jäähdytyskondensaattori Kjølerkondensator Refrigerant condenser Kølekondensator Kondensator czynnika chłodniczego Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektrický ventilátor Elektroventilator Elfläkt Elektroventilator Elektromos ventillátor Motor del ventilador Sähköpuhallin...
  • Seite 288 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Měřicí hrdlo tlaku Druckanschluss Tryckuttag Drukafnamepunt Nyomásmérő hely Conexión de presión Imupaine Trykkuttak Pressure connection Trykudgang Końcówka rury tłocznej Sonda temperatura acqua in uscita Sonde température eau en sortie Sonda da temperatura da água de saída Sonda teploty vody na výstupu...
  • Seite 289 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Tlakoměr náběhu chladiva Manometer auf Kältemittel---Druckseite Kylvätskeutloppsmanometer Manometer afgifte koelmiddel Hűtőfolyadék odairány nyomásmérő Manómetro salida refrigerante Jäähdytysaineen syötön painemittari Kjølemiddel-trykkmanometer Refrigerant disharge manometer Kølemiddeltrykmanometer Manometr doprowadzeniu...
  • Seite 290 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Interruttore sezionatore generale Interrupteur sectionneur général Interruptor seccionador geral Hlavní úsekový vypínač Hauptschalter Allmän frånskiljare Algemene scheidingsschakelaar Szakaszoló főkapcsoló Interruptor seccionador gèneral Päävirtakatkaisin Hovedbryter Main disconnector switch Hovedafbryder Główny wyłacznik sekcyjny Interruttore automatico compressore/venti- Interrupteur automatique compresseur/...
  • Seite 291 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Temperatura di esercizio Température de service Temperatura de funcionamento Provozní teplota Betriebstemperatur Driftstemperatur Bedrijfstemperatuur Üzemi hőmérséklet Temperatura de funcionamiento Käyttölämpötila Temperatura robocza Operating temperature Driftstemperatur Consumo annuale di energia elettrica Consommation annuelle d’électricité Consumo anual de eletricidade Roční...
  • Seite 292 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Indice di afficenza energetica dichiarato Coefficient d’efficacité énergétique déclaré Rácio de eficiência energética declarado Deklarovaný chladicí faktor Angegebene Leistungszahl Deklarerad köldfaktor Opgegeven energie-efficiëntieverhouding Névleges hűtési jóságfok Factor de eficiencia energética declarado Ilmoitettu kylmäkerroin Deklarowany wskaźnik efektywności ener- DC,..
  • Seite 294 7.3 Handling, operating space Handling Operating space 1500mm 1500mm A = 2500 mm B = 2100 mm C = 900 mm D = 1000 mm ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 307 External tank MANUAL AUTOMATIC ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 312 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 1/11 NOMINAL VOLTAGE PHASES NOMINAL VOLTAGE PHASES NOMINAL VOLTAGE PHASES NOMINAL VOLTAGE FREQUENCY FREQUENCY FREQUENCY TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE MODEL - MODELLI COMPRESSORS FAN MOTOR PUMP COMPRESSORI ELETTROVENTILATORE...
  • Seite 313 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 2/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 314 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 3/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 315 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 4/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 316 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 5/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 317 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 6/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 318 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 7/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 319 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 8/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 320 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 9/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 321 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 10/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 322 7.9 Wiring diagram ICEP034-041E (standard) Sheet 11/11 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 323 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 1/14 NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE TENSIONE NOMINALE FASI TENSIONE NOMINALE FASI TENSIONE NOMINALE FASI TENSIONE NOMINALE FREQUENZA FREQUENZA FREQUENZA COMPRESSORS MODEL - MODELLI FAN MOTOR PUMP COMPRESSORI ELETTROVENTILATORE...
  • Seite 324 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 2/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 325 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 3/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 326 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 4/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 327 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 5/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 328 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 6/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 329 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 7/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 330 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 8/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 331 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 9/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 332 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 10/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 333 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 11/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 334 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 12/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 335 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 13/14 ICEP034E-ICEP065E...
  • Seite 336 Wiring diagram ICEP055-065E (Standard) Sheet 14/14 ICEP034E-ICEP065E...