Inhaltszusammenfassung für Milwaukee AGVM 26-230 GEX
Seite 1
AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX Original instructions Original bruksanvisning Originalbetriebsanleitung Bruksanvisning i original Notice originale Alkuperäiset ohjeet Istruzioni originali Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Manual original Orijinal işletme talimatı Oorspronkelijke Původním návodem k gebruiksaanwijzing používání Original brugsanvisning...
Seite 2
ENGLISH Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Seite 4
"click" 0° For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! 30° 60° Για εργασίες κοπής! Ayırma işleri için! Pro řezací...
Seite 6
Use a spanner wrench if FIXTEC nuts are stuck. Bei festsitzender FIXTEC Mutter Zweilochmutterschlüssel verwenden. Utiliser une clé à deux ergots si l‘écrou FIXTEC est grippé. Se il dado FIXTEC è bloccato, utilizzare la chiave con 2 fori. Si la tuerca FIXTEC está agarrotada, utilizar la llave para tuercas de dos agujeros.
Seite 7
START START Switch can be locked Switch cannot be locked Schalter ist arretierbar Schalter ist nicht arretierbar Le commutateur peut être Le commutateur ne peut pas être verrouillé verrouillé L‘interruttore si può bloccare L‘interruttore non si può bloccare El interruptor se puede bloquear. El interruptor no se puede bloquear.
Seite 10
TECHNICAL DATA AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX protectors, gloves and shop apron capable of stopping e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or small abrasive or workpiece fragments. The eye toothed saw blade. Such blades create frequent kickback...
Seite 11
The angle grinder can be used to cut and rough-grind many times. different materials, e.g. metal or stone, for grinding with a Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should plastic grinding plate and for operation with the wire brush. components need to be exchanged which have not been...
Seite 12
TECHNISCHE DATEN AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des zum Verlust der Kontrolle führen. rotierenden Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein Winkelschleifer unkontrolliertes Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-...
Seite 13
Dokumenten übereinstimmt: Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Weitere besondere Sicherheitshin weise zum EN 60745-1:2009+A11:2010 Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Gerätes. Trennschleifen EN 60745-2-3:2011 Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht...
Seite 14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les Rebonds et mises en garde correspon dantes accessoires avec alésages cen traux ne correspondant pas Meuleuse d'Angle Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à...
Seite 15
Ne pas soumettre à une trop grande remarques du fabricant d'accessoires. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour contrainte les fils métalli ques en appliquant une charge Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de excessive à...
Seite 16
DATI TECNICI AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al può essere un disco abrasivo, pla torello, spazzola metallica mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o...
Seite 17
Fogli abrasivi che con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate le Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare indicazioni dei produttori degli accessori.
Seite 18
DATOS TÉCNICOS AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX que no ajusten correctamente sobre el husillo de la eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas opuesta al sen tido de giro que tenía el útil.
Seite 19
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 cortes demasiado profundos. Al solici tar en exceso el Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 disco tronzador éste es más pro penso a ladearse, instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de para determinar las posibles causas.
Seite 20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX g) Não utilizar ferramentas de trabalho danifica das. parada abrupta da fer ramenta de trabalho em rotação. Antes de cada utilização deverá contro lar as Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada Rebarbadora Angular ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os pode ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no...
Seite 21
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 Outras advertências especiais de segurança para Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 separar por rectifica ção não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a Não introduza as mãos na área perigosa, estando a...
Seite 22
TECHNISCHE GEGEVENS AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande zoals een slijpschijf, steunschijf, draad borstel, enz. as van het elektrische gereed schap passen, draaien Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het Haakse slijpmachine ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de ronddraaiende inzetge reedschap.
Seite 23
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. centrifugaalkrachten hun diame ter vergroten. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364...
Seite 24
TEKNISKE DATA AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede med føre, at man taber kontrollen. forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. Vinkelsliber g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
Seite 25
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de TILTÆNKT FORMÅL skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres egen komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, vægt.
Seite 26
TEKNISKE DATA AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. b) Hold aldri hånden i nærheten av det roterende Som regel brek ker skadede innsatsverktøy i løpet av denne innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over Vinkelsliper testti den.
Seite 27
For verktøy som skal tilpasses hjul med gjengete hull, påse at gjengen i hjulet er langt nok til spindellengden. Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos For kutting bruk lukket beskyttelseshetten fra tilbehørdelene.
Seite 28
TEKNISKA DATA AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla b) Håll alltid handen på betryggande avstånd från det ned kontrollera om skada upp stått eller montera ett roterande insatsverktyget. Insatsverk tyget kan vid ett Vinkelslip oskadat insatsverktyg.
Seite 29
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd den slutna skyddshuvan från tillbehörsprogrammet Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. vid kaparbeten. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Garanti/Kundtjänstadresser).
Seite 30
TEKNISET ARVOT AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX g) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tar kista Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyö kalussa, kuten väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, Kulmahiomakone hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, joita selostetaan seuraavassa.
Seite 31
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka Varmista sellaisissa työkaluissa, joihin on tarkoitus kiinnittää Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa kierteisreikäinen laikka, että laikan kierre on riittävän pitkä...
Seite 32
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX τραντάζονται πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. αυξανόμενη ταχύτητα με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου. ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ζ) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε πάντοτε...
Seite 33
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò. προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των ποτηροειδών ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò Milwaukee. βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και ÁíáèÝóåôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç...
Seite 34
TEKNIK VERILER AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, önlemler alarak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın. olabilir. Açı taşlama aleti Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun b) Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.
Seite 35
özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. kullanılabilir. Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını sırasında gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya CE UYGUNLUK BEYANI kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir diğer nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti...
Seite 36
TECHNICKÁ DATA AGVM 24-230 GEX AGVM 26-230 GEX a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při Úhlová bruska jednu minutu s nejvyššími otáčkami.
Seite 37
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v vodovodních či elektrických vedení...