Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer DJX900USB Kurzanleitung Seite 10

Professional 5-channel dj mixer with infinium "contact-free" vca crossfader, advanced digital effects and usb/audio interface professional 5-channel dj mixer with advanced digital effects and bpm counter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DJX900USB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

18
PRO MIXER DJX900USB/DJX750
PRO MIXER DJX900USB/DJX750 Getting started
Step 3: Getting
Make all the appropriate power,
(EN)
(EN)
audio, speaker and USB (DJX900USB)
started
connections to the mixer.
Realice todas las conexiones adecuadas
(ES)
Paso 3: Puesta en
(alimentación, audio, altavoces y USB en el caso del
(ES)
DJX900USB) en el mezclador.
marcha
Réalisez toutes les connexions au secteur, audio,
(FR)
USB (DJX900USB) et aux enceintes.
Etape 3 : Mise en
(FR)
Stellen sie alle geeigneten Strom-, Audio-,
(DE)
oeuvre
Lautsprecher- und USB-Verbindungen (DJX900USB)
zum Mischpult her.
Conecte todas as ligações apropriadas de
Schritt 3: Erste
(PT)
(DE)
energia, Áudio, alto-falante e USB (DJX900USB)
Schritte
ao mixer.
With the MASTER fader and BOOTH
(EN)
knob all the way down, turn your
Passo 3: Primeiros
(PT)
mixer on.
Passos
Con el fader MASTER y el mando BOOTH al
(ES)
mínimo, encienda el mezclador.
Placez le Fader MASTER et le bouton BOOTH au
(FR)
minimum et placez le mélangeur sous tension.
Schalten Sie ihr Mischpult ein, dabei sollten
(DE)
der MASTER Fader und der BOOTH Regler auf
Minimum stehen.
Com o botão giratório BOOTH e o fader MASTER
(PT)
totalmente para baixo, ligue o mixer.
Turn on your other equipment and
(EN)
begin playing audio into the mixer.
Encienda el resto de dispositivos de
(ES)
su sistema y comience a hacer pasar alguna señal
audio al mezclador.
Placez les autres équipements sous tension et
(FR)
appliquez les signaux audio d'entrée du mélangeur.
Schalten Sie Ihre restliche Ausrüstung ein und
(DE)
geben sie ein Audiosignal in die Eingänge.
Ligue o seu outro equipamento e comece a
(PT)
reproduzir o Áudio no mixer.
Raise the MASTER fader and
(EN)
MONITOR LEVEL knob to desired level.
Suba el fader MASTER y el mando
(ES)
MONITOR LEVEL hasta el nivel que quiera.
Montez le Fader général MASTER et le bouton
(FR)
MONITOR LEVEL en fonction du niveau d'écoute que
vous souhaitez obtenir.
Erhöhen Sie den MASTER Fader und den BOOTH
(DE)
Regler bis zur gewünschten Lautstärke.
Eleve o botão giratório MONITOR LEVEL e o fader
(PT)
MASTER no nível desejado.
Raise the GAIN knob on each channel
(EN)
that is receiving a signal so that the
yellow CHANNEL VU METER LEDs light.
If the red CLIP LED lights, lower the GAIN knob.
Suba el mando GAIN de cada canal que reciba
(ES)
señal hasta que se iluminen los pilotos amarillos del
MEDIDOR VU DE CANAL. Si se ilumina el piloto rojo
CLIP, disminuya el ajuste el mando GAIN.
Montez le bouton de GAIN des voies que vous
(FR)
utilisez de sorte que la Led jaune de l'afFicheur de
niveau de voie s'allume. Si la Led rouge CLIP s'allume,
baissez le GAIN.
Erhöhen Sie die Eingangslautstärke jedes Kanals,
(DE)
der ein Signal empfängt mittels des GAIN Knopfes,
bis die gelben KANAL VU-METER LEDs aufleuchten.
Leuchten die roten CLIP LEDs auf, reduzieren Sie die
Eingangslautstärke mit dem GAIN Knopf.
Eleve o botão giratório GAIN em cada canal que
(PT)
esteja recebendo um sinal para que a luz amarela do
LED DO CHANNEL VU METER acenda, se o LED CLIP
acender, abaixe o botão giratório GAIN.
19
Quick Start Guide
Use the ASSIGN A and B knobs to
Para pré-visualizar um canal antes de o adicionar
(EN)
(PT)
assign a channel to each side of
à mistura principal, pressione o botão CUE do canal.
the CROSSFADER.
Este se tornará audível nos fones de ouvido sem ser
ouvido nos alto-falantes principais.
Use los mandos ASSIGN A y B para asignar un
(ES)
canal a cada lado del CROSSFADER.
Utilisez les boutons ASSIGN A et B pour affecter
(FR)
une voie à chaque côté du CROSSFADER.
Verwenden Sie die ASSIGN A und B Drehknöpfe,
(DE)
um einen Kanal für jede Seite des CROSSFADERS
zu bestimmen.
The tempos (BPM) of the audio
(EN)
Utilize os botões giratórios ASSIGN A e B para
sources selected by ASSIGN knobs A and
(PT)
designar um canal para cada lado do CROSSFADER.
B appear in the Beat Counter display.
Press the SYNC LOCK button to avoid having the
displayed tempo jump rapidly. You may also press
the BEAT ASSIST button in rhythm with the music to
manually enter the tempo (i.e., "tap tempo").
Los tempos (BPM) de las fuentes audio elegidas
(ES)
Adjust the relative level of each
(EN)
con los mandos ASSIGN A y B serán mostrados en
channel by raising the CHANNEL faders.
la pantalla del contador de Beats. Pulse el botón
SYNC LOCK para evitar que el tempo mostrado salte
Ajuste el nivel relativo de cada canal
(ES)
muy rápidamente. También puede pulsar el botón
subiendo los distintos faders CHANNEL.
BEAT ASSIST de forma rítmica con la música para
Réglez le niveau relatif de chaque voie en
(FR)
introducir manualmente el tempo (lo que se suele
montant les Faders de VOIES.
llamar "marcación" o "tap tempo").
Stimmen Sie den relativen Pegel jedes Kanals
(DE)
Le tempo (BPM) des sources audio sélectionnées
(FR)
mit den CHANNEL Fadern ab.
par les boutons ASSIGN A et B s'affiche dans la
zone du compteur Beat Counter. Appuyez sur la
Ajuste o nível relativo de cada canal elevando os
(PT)
touche SYNC LOCK pour éviter les sauts rapides
faders do CHANNEL.
de l'affichage du tempo. Vous pouvez également
appuyer sur la touche BEAT ASSIST en rythme avec
la musique pour saisir manuellement le tempo
(fonction appelée "Tap tempo").
Die Geschwindigkeiten (BPM) der Audioquellen,
(DE)
die mit Hilfe der ASSIGN Drehknöpfe A und B
ausgewählt wurden, erscheinen im Beat Counter
Display. Drücken Sie den SYNC LOCK Knopf,
To preview a channel before adding
um zu verhindern, dass sich die angezeigte
(EN)
it to the main mix, press that channel's
Geschwindigkeit schnell auf- und abbewegt.
CUE button. It will become audible in the
Sie können auch den BEAT ASSIST Knopf im
headphones without being heard through the
Rhythmus der Musik drücken, um das Tempo
main speakers.
manuell einzugeben (z.B. "Tap-Tempo").
Para hacer una prueba o escucha previa de un
Os tempos (BPM) das fontes de áudio
(ES)
(PT)
canal antes de añadirlo a la mezcla principal, pulse el
seleccionadas pelos botões giratórios ASSING A e B
botón CUE de dicho canal. En ese momento pasará a
aparecem na tela do Beat Counter. Pressione o botão
ser audible a través de los auriculares sin ser enviado
SYNC LOCK para evitar que o tempo exibido apareça
a los altavoces principales.
rapidamente. Poderá ainda pressionar o botão BEAT
ASSIST ao ritmo da música para introduzir o tempo
Pour effectuer une pré-écoute sur une
(FR)
manualmente (por ex: "tap tempo").
voie avant de l'ajouter dans le mixage général,
appuyez sur la touche CUE de la voie. Son signal est
alors disponible à l'écoute dans le casque, sans l'avoir
dans le mixage général de sortie.
Um einen Kanal vorzuhören, drücken Sie
(DE)
den CUE-Knopf des Kanals. Er wird in den
Kopfhören hörbar sein, nicht jedoch über
die Hauptlautsprecher.
Once each source has its
(EN)
respective tempo locked, the TEMPO
DIFFERENCE LEDs will inform you if
the tempos match. The meter will light in the
direction of the source that is faster. When the
green LED lights, the tempos match.
Una vez que haya sincronizado cada fuente
(ES)
con su tempo respectivo, los pilotos TEMPO
DIFFERENCE LED le informarán si los tempos
coinciden o no. El medidor se iluminará en
la dirección de la fuente que sea más rápida.
Cuando el piloto verde se ilumine, eso indicará
que los tempos coinciden.
Une fois que le tempo de chaque source
(FR)
est verrouillé, les Leds TEMPO DIFFERENCE vous
indiquent si les tempos sont synchronisés.
L'affichage va dans la direction de la source
la plus rapide. Lorsque les tempos sont
synchronisés, la Led verte s'allume.
Sobald für jede Quelle ein jeweiliges
(DE)
Tempo festgesetzt ist, werden Sie die
TEMPO DIFFERENCE LEDs informieren, ob
die Geschwindigkeiten zueinander passen.
Die Anzeigen leuchten in Richtung der Quelle,
die schneller ist. Leuchten die grünen LEDs,
passen die Tempi zueinander.
Assim que cada fonte tiver o seu respectivo
(PT)
tempo bloqueado, os LEDS TEMPO DIFFERENCE
irão informá-lo se os tempos coincidem.
O medidor irá acender-se na direção da fonte que
for mais rápida. Quando o LED verde acender,
os tempos coincidem.
TEMPO DIFFERENCE
TEMPO DIFFERENCE
TEMPO DIFFERENCE
Even when the tempos match,
(EN)
the beats may not be perfectly synced
up between the sources. The TIME
OFFSET LEDs will light in the direction of the
source whose audio is out of sync. When the
green LED lights, the audio is in sync.
Incluso aunque los tempo coincidan,
(ES)
es posible que el ritmo y los tiempos musicales
no estén perfectamente sincronizados entre
las fuentes. Los pilotos TIME OFFSET se
iluminarán en la dirección de la fuente cuyo
audio esté desincronizado. Cuando el piloto
verde se ilumine, eso indicará que el audio está
perfectamente sincronizado.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Djx750

Inhaltsverzeichnis