Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SPX Art.-Nr.: 34234
A
GB
I
H
HR
SLO
A
Die Bedienungsanleitung kann unter www.spar.at/bedienungsanleitung als PDF Datei heruntergeladen werden.
GB
These operating instructions are available for download as a PDF file at www.spar.at/bedienungsanleitung
I
Le istruzioni per l'uso possono essere scaricate in versione PDF dal sito www.spar.at/bedienungsanleitung
H
A használati utasítás PDF fájlként letölthető a www.spar.at/bedienungsanleitung webhelyről.
HR
Upute za uporabu mogu se preuzeti kao PDF datoteka s www.spar.at/bedienungsanleitung
SLO
Navodila za uporabo v obliki PDF datoteke si lahko prenesete iz spletne strani: www.spar.at/bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
A
Operating instructions
GB
Istruzioni per l'uso
I
Használati útmutató
H
Upute za uporabu
HR
Navodila za uporabo
SLO
Heißluft-Fritteuse XXL
Hot air fryer XXL
Friggitrice ad aria XXL
Forrólevegős fritőz XXL
Friteza na vrući zrak XXL
Cvrtnik na vroč zrak XXL
........................................ 3
............................................... 21
...................................... 39
.................................... 57
................................. 79
................................. 97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Simpex 34234

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Upute za uporabu Navodila za uporabo SPX Art.-Nr.: 34234 Heißluft-Fritteuse XXL ........3 Hot air fryer XXL ..........21 Friggitrice ad aria XXL ........39 Forrólevegős fritőz XXL ........57 Friteza na vrući zrak XXL .........
  • Seite 3 INHALtSverzeICHNIS EINLEITUNG ..................... 4 VERWENDETE WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..........4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..............6 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ............8 TEILELISTE ......................9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ............10 VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH .......... 10 BETRIEB ......................11 REINIGUNG ....................16 PROBLEMLÖSUNG ..................
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin! Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses SIMPEX Produktes. Wie alle Erzeugnisse von SIMPEX, wurde auch dieses Produkt aufgrund neuester tech- nischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, um durch Bedienungsfehler bedingte Schäden zu...
  • Seite 5 Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter. Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) eines unabhängigen Prüfinstitutes bescheinigt, dass das Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer Verwendung und bei vorhersehbarer...
  • Seite 6 WICHtIge SICHerHeItSHINWeISe WArNUNg! Lesen und beachten Sie alle nachstehend angeführten Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachten bestehen erhebliche Unfall- und Verletzungsrisiken sowie die Gefahr von Sach- und Geräteschäden. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte diese Heißluft-Fritteuse an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
  • Seite 7 WICHtIge SICHerHeItSHINWeISe allen Seiten hat und nicht in Kontakt mit entzündlichem Material, wie z. B. Vorhängen, kommt. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Das Gerät darf nicht in Einbauschränken verwendet werden. • Platzieren und betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, hitze- resistenten und trockenen Oberfläche, die das gemeinsame Gewicht des Gerätes und dessen Inhalts tragen kann.
  • Seite 8 WICHtIge SICHerHeItSHINWeISe Netzkabel. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern darüber ausgeschlossen ist. • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels oder einer Mehrfachsteckdose müs- sen diese für die entsprechende Leistung geeignet sein. • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät schnell von der Netzversorgung trennen zu können.
  • Seite 9 teILeLISte 1 Berührungs-Bedienfeld 7 Anzeige Menüauswahl 2 Belüftungsöffnungen 8 Bedientasten 3 Netzkabel mit Netzstecker 9 Display 4 Heizelement 10 Heißluft-Frittierblech (2x) 5 Griffmulde 11 Handgriff 6 Heizkammer (2x) 12 Heißluft-Frittierkorb (2x)
  • Seite 10 vOr Der erSteN INBetrIeBNAHMe WArNUNg vor Beschädigung am gerät! Bitte überprüfen Sie zunächst den Lieferumfang auf Vollständigkeit der Teile sowie auf Transportschäden. Im Lieferumfang enthalten ist die Heißluft-Fritteuse, zwei Heißluft-Frittierkörbe (12) und zwei Heißluft- Frittierbleche (10). Benutzen Sie im Falle von Beschädigungen oder unvollständiger Teile das Gerät nicht und bringen Sie es zurück zu Ihrem Händler.
  • Seite 11 BetrIeB WArNUNg vor Brand! • Die Heißluft-Frittierkörbe (12) niemals mit Öl füllen. • Überfüllen Sie die Heißluft-Frittierkörbe (12) nicht, damit die Speisen nicht mit den Heizelementen (4) in Berührung kommen. • Legen Sie kein Papier, Pappe, Plastik oder Ähnliches in das Gerät. Decken Sie keinen Teil des Geräts mit Metallfolie ab. Dies führt zu Überhitzung. • Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker (3), wenn dunkler Rauch aus dem Gerät austritt.
  • Seite 12 BetrIeB temperatur/garzeit Berühren, um die Temperatur (60–200°C, im Abstand von 5°C) / Garzeit (1–60 Minuten, im Abstand von einer Minute) zu erhöhen/verringern. Zur Schnelleinstellung gedrückt halten. temperatur/garzeit Berühren, um zwischen Temperatur- und Garzeiteinstellung zu wechseln. Start/Pause Berühren, um den Betrieb zu starten oder pausieren. ein/Aus Berühren, um das Gerät einzuschalten oder auszu- schalten.
  • Seite 13 BetrIeB 8. Berühren Sie die Temperatur-/Garzeit-Einstellungstasten , um die Tem- pe ra tur (60–200°C) zu erhöhen oder verringern. Zur Schnelleinstellung halten Sie die Temperatur-/Garzeit-Einstellungstasten gedrückt. 9. Berühren Sie die Temperatur-/Garzeit-Auswahltaste , um zwischen Tem- pe ra tur- und Garzeiteinstellung zu wechseln. 10.
  • Seite 14 BetrIeB min. – max. voreingestellte voreingestellte Schütteln Speisentyp Menge (g) zeit (Min.) temperatur (°C) (bevorzugt) 100–330 Pilze 330–580 nein Gemüse 50–100 nein Brot 300–400 Pommes frites 60–280 nein Backen – – Manuell 270–570 Hähnchen- schenkel 150–420 Steak 60–200 nein Bacon 170–500 Garnelen 150–390...
  • Seite 15 BetrIeB tipps • Der Speisentyp, die Garzeit oder die Temperatur kann jederzeit während des Garvorgangs erneut eingestellt werden. • Dieses Gerät ist mit einer automatischen Vorheizfunktion ausgestattet. Auf dem Display (9) erscheint während des Vorheizvorgangs „PrEHEAt“ („Vorheizen“). Der Garvorgang beginnt, nachdem die eingestellte Gartemperatur erreicht wird und der Vorheizvorgang beendet ist. • Erfolgt nach der Auswahl des Speisentyps oder der Einstellung der Garzeit/ Temperatur keine weitere Tasteneingabe, nimmt das Gerät automatisch nach ca.
  • Seite 16 reINIgUNg WArNUNg vor gefährlichen Situationen! Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um es in einem guten und sicheren Betriebszustand zu halten. Entfernen Sie Speisereste, Fettspritzer oder ausgelaufene Flüssigkeiten nach jeder Nutzung. Angesammeltes Fett kann überhitzen und zu Rauchentwicklung oder Feuer führen. HINWeIS! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle, Metallschabern, starken Chemikalien, alkalischen, scheuernden oder desinfizierenden Reinigungsmitteln, da diese dessen...
  • Seite 17 PrOBLeMLöSUNg geFAHr durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifi- ziertem Personal durchgeführt werden. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Möglicherweise ist es nur ein kleines Problem, welches Sie selbst beheben können.
  • Seite 18 PrOBLeMLöSUNg Kartoffelstreifen wurden vor Frittieren nicht gut abge- Frische Pommes waschen und getrocknet. Frites sind ungleichmäßig Waschen Sie die Kartoffelstreifen gut ab, um Stärke zu frittiert oder nicht entfernen. Tupfen Sie sie anschließend gut trocken. knusprig. Kartoffelstreifen sind zu groß. Schneiden Sie die Kartoffelstreifen in kleinere Stücke.
  • Seite 19 DAteN Artikel Nummer: 34234 Modell Nummer: 32847A0 Betriebsspannung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 1700 W Schutzklasse: Gewicht: ca. 6,5 kg Abmessungen (L x B x H): 38 x 36 x 31 cm Kabellänge: 70 cm Zubehör: Heißluft-Frittierkorb, Heißluft-Frittierblech Schalldruckpegel:...
  • Seite 20 gArANtIe UND KUNDeNDIeNSt Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwand- freie Beschaffenheit dieses Artikels. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, wenden Sie sich bitte an unsere Verkaufsstellen! Um die Abwicklung für Sie bequem, einfach und schnell durchzuführen bereiten Sie bitte folgende Unterlagen vor:...
  • Seite 21 tABLe OF CONteNtS INTRODUCTION ..................... 22 WARNINGS AND SYMBOLS USED ..............22 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............24 INTENDED USE ....................26 PARTS LIST ...................... 27 BEFORE FIRST USE ..................28 PREPARING FOR FIRST USE ................28 OPERATION ....................29 CLEANING ...................... 34 TROUBLESHOOTING ..................
  • Seite 22 INtrODUCtION Dear customer, Congratulations on your purchase of this SIMPEX product. Like all SIMPEX products, this product, too, was developed based on the latest technical findings and manufactured using the most reliable and state-of-the-art electrical/electronic components. Please read these operating instructions carefully before using the product to avoid damage due to operating errors.
  • Seite 23 The Geprüfte Sicherheit [tested safety] seal (GS mark) of an independent test institute certifies that the product complies with the requirements of the German Product Safety Act (ProdSG). The GS mark indicates that the user’s health and safety are not at risk when the marked product is used as intended or incorrectly in a foreseeable manner.
  • Seite 24 IMPOrtANt SAFetY INStrUCtIONS WArNINg! Read and observe all of the safety instructions below. Failure to observe these instructions may result in considerable risks of accident and injury as well as damage to property and the appliance itself. • Retain these operating instructions for further use. These operating instructions must also be provided if this hot air fryer is passed on to a third party. • This appliance may be used by children from the age of 8 as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have received instruction on...
  • Seite 25 IMPOrtANt SAFetY INStrUCtIONS • Do not place the appliance under kitchen cabinets or similar items. These could be damaged by the escaping steam. • Do not place any heavy objects on the appliance. Do not place any objects with open flames (e.g. candles) or filled with liquids (e.g. vases) on or near the appliance.
  • Seite 26 IMPOrtANt SAFetY INStrUCtIONS • Never submerge electrical parts of the appliance in water or other liquids. • Never hold the appliance under running water. • Never attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunctions, ensure that repairs are made by qualified experts only. Electric shock hazard! • Under no circumstances attempt to open the housing of the appliance. Do not insert any fingers or foreign objects into the openings of the appliance and do not block any ventilation openings. INteNDeD USe This appliance is only suitable for air frying and heating food.
  • Seite 27 teILeLISte 1 Touch control panel 7 Menu selection display 2 Air vents 8 Control buttons 3 Power cable with mains plug 9 Display 4 Heating element 10 Hot air frying tray (2x) 5 Recessed grip 11 Handle 6 Heating chamber (2x) 12 Hot air frying basket (2x)
  • Seite 28 BeFOre FIrSt USe WArNINg – risk of damage to the appliance! First of all please check the scope of supply for completeness and transport damage. The box includes the hot air fryer, two hot air frying baskets (12) and two hot air frying trays (10). Do not use the appliance if it is damaged or incomplete, but return it to your retailer.
  • Seite 29 OPerAtION Fire WArNINg! • Never fi ll the hot air frying baskets (12) with oil. • Do not overfi ll the hot air frying baskets (12) so that the food does not come into contact with the heating elements (4). • Do not place any paper, cardboard, plastic or similar items in the appliance. Do not cover any part of the appliance with metal foil. This causes overheating. • Switch off the appliance immediately and disconnect the mains plug (3) if dark smoke is emitted from the appliance.
  • Seite 30 OPerAtION temperature/cooking time Touch to increase/decrease the temperature (60–200°C, at intervals of 5°C) / cooking time (1–60 minutes, at intervals of one minute). Press and hold down for the quick setting. temperature/cooking time Touch to switch between the temperature and cooking time settings.
  • Seite 31 OPerAtION 9. Touch the temperature/cooking time selection button to switch between the temperature and cooking time settings. 10. Touch the temperature/cooking time setting button to increase or decrease the cooking time (1–60 minutes). Press and hold the temperature/ cooking time setting buttons for the quick setting.
  • Seite 32 OPerAtION min – max Preset time Preset Shake Food type quantity (g) (min.) temperature (°C) (preferred) 100–330 Mushrooms 330–580 Vegetables 50–100 Bread 300–400 Fries 60–280 Baking – – Manual 270–570 Chicken drumsticks 150–420 Steak 60–200 Bacon 170–500 Prawns 150–390 Fish –...
  • Seite 33 OPerAtION tips • The food type, cooking time or temperature can be reset at any time during the cooking process. • This appliance is equipped with an automatic preheating function. “PREHEAT” appears on the display (9) during the preheating process. The cooking process starts once the cooking temperature that has been set is reached and the preheating process has ended. • If no further buttons are pressed after selecting the food type or setting the cooking time/temperature, the device starts operating automatically after approx.
  • Seite 34 CLeANINg WArNINg – risk of harm! Clean the appliance regularly to keep it in a good and safe operating condition. Remove food remnants, grease splatters or leaked fluids after every use. Accumulated grease can overheat and cause smoke or fire. NOte: Do not clean the appliance with steel wool, metal scrapers, harsh chemicals, alkaline, abrasive or disinfectant cleaning products, as these may damage its...
  • Seite 35 trOUBLeSHOOtINg DANger – risk of electric shock! Never try to repair the appliance on your own. In case of malfunction, repairs must be carried out by authorised professionals only. In case your appliance does not work properly, please take a look at this checklist first.
  • Seite 36 trOUBLeSHOOtINg there are too many ingredients in the hot air frying The hot air baskets (12). frying baskets are not inserted fully. Do not overfill the hot air frying baskets. the hot air frying baskets (12) have not been inserted into the correct heating chambers (6).
  • Seite 37 DAtA Article number: 34234 Model number: 32847A0 Operating voltage: 230 V~, 50 Hz Wattage: 1700 W Protection class: Weight: approx. 6.5 kg Dimensions (L x W x H): 38 x 36 x 31 cm Length of cable: 70 cm...
  • Seite 38 gUArANtee AND CUStOMer ServICe We provide a 3-year guarantee from the date of purchase. Our product was manufactured in line with the latest production methods and subjected to careful quality control. We guarantee that this product is in flawless condition. Within the guarantee period, we will repair any material or production defects free of charge.
  • Seite 39 SOMMArIO INTRODUZIONE ..................... 40 AVVERTENZE E SIMBOLI UTILIZZATI ............. 40 IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA ..........42 USO CONFORME ................... 44 ELENCO DEI COMPONENTI ................45 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ................. 46 PREPARAZIONE PER IL PRIMO UTILIZZO ............46 FUNZIONAMENTO ..................47 PULIZIA ......................
  • Seite 40 INtrODUzIONe Gentile Cliente, la ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto SIMPEX. Come tutti gli articoli di SIMPEX, anche questo prodotto è stato sviluppato sulla base delle più recenti conoscenze tecniche e impiegando componenti elettrici/elettronici assolutamente affidabili e moderni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso per evitare danni causati da errori operativi.
  • Seite 41 La dichiarazione di conformità completa è disponibile su Internet (in tedesco) all’indirizzo www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter. Il label sulla sicurezza comprovata (Geprüfte Sicherheit – GS) di un istituto di verifica indipendente attesta che il prodotto soddisfa i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti.
  • Seite 42 IMPOrtANtI INDICAzIONI DI SICUrezzA AvverteNzA! Leggere e rispettare le indicazioni di sicurezza di seguito indicate. In caso di mancato rispetto, sussistono notevoli rischi di infortuni e lesioni, nonché il pericolo di danni materiali e all’apparecchio. • Conservare le presenti istruzioni per l’ulteriore uso. Se questa friggitrice ad aria viene ceduta a terzi, devono essere consegnate anche le presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 43 IMPOrtANtI INDICAzIONI DI SICUrezzA Accertarsi che l’apparecchio disponga di almeno 10 cm di spazio libero su tutti lati e non sia a contatto con materiale infiammabile, come per es. tende. L’apparecchio non deve essere coperto. L’apparecchio non deve essere utilizzato in mobili a incasso. • Collocare e usare l’apparecchio sempre su una superficie piana, stabile, resistente al calore e asciutta, che sia in grado di sorreggere il peso complessivo dell’apparecchio e del relativo contenuto.
  • Seite 44 IMPOrtANtI INDICAzIONI DI SICUrezzA cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde o fiamme libere. Posare il cavo in modo che non sia possibile tirarlo inavvertitamente ovvero inciampare. • Utilizzare solamente prolunghe o prese multiple idonee alla potenza corrispondente.
  • Seite 45 eLeNCO DeI COMPONeNtI 1 Pannello di comando tattile 7 Indicazione della selezione del 2 Aperture di ventilazione menu 3 Cavo di alimentazione con spina 8 Tasti di comando 4 Elemento riscaldante 9 Display 5 Incavo per l’impugnatura 10 Teglia della friggitrice ad aria (2) 6 Camera di riscaldamento (2) 11 Impugnatura 12 Cestello della friggitrice ad aria (2)
  • Seite 46 PrIMA DeL PrIMO UtILIzzO AvverteNzA: pericolo di danni all’apparecchio! Verificare innanzitutto che la fornitura sia completa e che non vi siano danni dovuti al trasporto. La fornitura comprende la friggitrice ad aria, due cestelli della friggitrice ad aria (12) e due teglie della friggitrice ad aria (10).
  • Seite 47 FUNzIONAMeNtO AvverteNzA: pericolo di incendio! • Mai riempire il cestello della friggitrice ad aria (12) di olio. • Non riempire eccessivamente il cestello della friggitrice ad aria (12), affi nché gli alimenti non tocchino gli elementi riscaldanti (4). • Mai inserire carta, cartone, plastica o simili nell’apparecchio. Non coprire nessuna parte dell’apparecchio con fogli di metallo. In caso contrario, si verifi ca un surriscaldamento.
  • Seite 48 FUNzIONAMeNtO temperatura/tempo di cottura Toccare per aumentare/ridurre la temperatura (60–200°C, in incrementi di 5°C)/il tempo di cottura (1–60 minuti, in incrementi di un minuto). Tenere premuto per un’impostazione rapida. temperatura/tempo di cottura Toccare per commutare tra l’impostazione della temperatura e del tempo di cottura. Avvio/Pausa Toccare per avviare o mettere in pausa il funzionamento.
  • Seite 49 FUNzIONAMeNtO 8. Toccare i tasti di impostazione della temperatura/del tempo di cottura per aumentare o ridurre la temperatura (60–200°C). Tenere premuti i tasti di impostazione della temperatura/del tempo di cottura un’impostazione rapida. 9. Toccare il tasto di selezione della temperatura/del tempo di cottura commutare tra l’impostazione della temperatura e del tempo di cottura.
  • Seite 50 FUNzIONAMeNtO Quantità temperatura tipo di Durata preim- Scuotimento min – max preimpostata alimento postata (min.) (preferibile) (°C) 100–330 sì Funghi 330–580 Verdure 50–100 Pane 300–400 sì Patatine fritte 60–280 Prodotti da forno – – Manuale 270–570 sì Cosce di pollo 150–420 sì...
  • Seite 51 FUNzIONAMeNtO Consigli • Le impostazioni relative a tipo di alimento, tempo di cottura e temperatura possono essere modificate in qualsiasi momento durante il processo di cottura. • Questo apparecchio è dotato di una funzione di preriscaldamento automatico. Durante il preriscaldamento, sul display (9) compare il messaggio “PrEHEAt” (“Preriscaldamento”). La cottura inizia nel momento in cui viene raggiunta la temperatura di cottura e la fase di preriscaldamento è...
  • Seite 52 PULIzIA AtteNzIONe ai pericoli! Pulire regolarmente l’apparecchio per mantenerlo in condizioni operative buone e sicure. Rimuovere residui di cibo, schizzi di grasso o liquidi versati dopo ogni utilizzo. Il grasso accumulato può surriscaldarsi e causare fumo o incendi. NOtA! Non pulire l’apparecchio con lana d’acciaio, raschietti metallici, sostanze chimiche aggressive, detergenti alcalini, abrasivi o disinfettanti perché possono danneggiare le superfici.
  • Seite 53 rISOLUzIONe DeI PrOBLeMI PerICOLO di scosse elettriche! Non cercare in alcun modo di riparare personalmente l’apparecchio. In caso di malfunzionamento, le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Se l’apparecchio non dovesse funzionare come desiderato, verificare la seguente lista di controllo. È possibile che si tratti semplicemente di un piccolo problema che si può risolvere autonomamente.
  • Seite 54 rISOLUzIONe DeI PrOBLeMI Prima della frittura, le patatine non sono state lavate e Le patatine fritte asciugate bene. fresche non sono cotte in modo Lavare bene le patatine, per rimuovere l’amido. Quindi, uniforme o non asciugarle bene tamponandole. sono croccanti. Le patatine sono troppo grandi. Tagliare le patatine a pezzi più piccoli. L’olio non è...
  • Seite 55 DAtI teCNICI N. di articolo: 34234 N. di modello: 32847A0 Tensione di esercizio: 230 V~, 50 Hz Potenza: 1700 W Classe di protezione: Peso: ca. 6,5 kg Dimensioni (L x l x A): 38 × 36 × 31 cm Lunghezza del cavo:...
  • Seite 56 gArANzIA e ServIzIO CLIeNtI La nostra garanzia vale 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il nostro articolo è stato fabbricato secondo i metodi di produzione più attuali ed è stato sottoposto ad un accurato controllo di qualità. Ci impegniamo a riparare gratuitamente entro il periodo di garanzia ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Nel caso in cui, ciò nonostante, Lei dovesse riscontrare dei difetti La preghiamo di rivolgersi ai nostri punti di vendita.
  • Seite 57 tArtALOMJegYzÉK BEVEZETÉS ...................... 58 AZ ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK .. 58 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............. 60 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ..............62 ALKATRÉSZLISTA .................... 63 AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT ............64 ELŐKÉSZÍTÉS AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ........... 64 ÜZEMELTETÉS ....................65 TISZTÍTÁS ......................
  • Seite 58 BevezetÉS Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk vásárlásához, és köszönjük, hogy SIMPEX-terméket választott! A SIMPEX ezt a terméket – valamennyi más gyártmányához hasonlóan – a legújabb technológiai vívmányok alapján gyártja megbízható és korszerű elektromos/ elektronikus alkatrészek felhasználásával. A helytelen használatból eredő károk elkerülése érdekében a termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati...
  • Seite 59 A termék törvé- nyileg előírt szabványoknak való megfelelőségét garantáljuk. A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható az interneten, a www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter oldalon. A független ellenőrző intézet „ellenőrzött biztonság” jelölése („GS” jel) azt igazolja, hogy a termék megfelel a német termékbiztonsági törvény követelményeinek.
  • Seite 60 FONtOS BIztONSÁgI UtASÍtÁSOK FIgYeLeM! Olvassa el és tartsa be az összes alábbi biztonsági utasítást. Az utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos balesetekhez és sérülésekhez, valamint anyagi károkhoz vezethet. • A használati útmutatót őrizze meg későbbi felhasználásra. Ha továbbadja a forrólevegős fritőzt, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. • A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve kellő...
  • Seite 61 FONtOS BIztONSÁgI UtASÍtÁSOK • Ne helyezze a készüléket konyhaszekrény vagy hasonló berendezés alá, mert a kiáramló gőz kárt tehet bennük. • Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. Ne helyezzen nyílt lánggal égő tárgyat (például gyertyát) vagy folyadékkal teli tárgyat (például vázát) a készülékre vagy a készülék mellé. • Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől. Ne állítsa a készüléket nyílt láng vagy bármilyen hőforrás, pl.
  • Seite 62 FONtOS BIztONSÁgI UtASÍtÁSOK • Soha ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket! Meghibásodás esetén kizárólag szakemberrel javíttassa meg a készüléket. Áramütés veszélye áll fenn! • A készülékházat soha ne nyissa fel. Ne dugja az ujjait vagy idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba, és ne zárja el a szellőzőnyílásokat. reNDeLtetÉSSzerŰ HASzNÁLAt A készülék csak forrólevegős sütésre és ételek melegítésére alkalmas. Ne használja más célra. A készülék kizárólag magáncélú...
  • Seite 63 ALKAtrÉSzLIStA 1 Érintésvezérlő panel 7 Kijelzőmenü-választó 2 Szellőzőnyílások 8 Vezérlőgombok 3 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval 9 Kijelző 4 Fűtőelem 10 Sütőtálca (2 db) 5 Süllyesztett markolat 11 Fogantyú 6 Sütőtér (2 db) 12 Sütőkosár (2 db)
  • Seite 64 HASzNÁLAtBAvÉteL eLŐtt FIgYeLeM! A készülék sérülésének veszélye áll fenn! Elsőként ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e, és nem sérültek-e meg szállítás közben. A csomag tartalma a következő: forrólevegős fritőz, két sütőkosár (12) és két sütőtálca (10). Sérült vagy hiányos tartozékok esetén ne használja a készüléket, hanem vigye vissza az értékesítőhöz.
  • Seite 65 ÜzeMeLtetÉS tűzveszélyre való FIgYeLMeztetÉS! • Soha ne töltse meg a sütőkosarakat (12) olajjal. • Ne töltse túl a sütőkosarakat (12), nehogy az étel hozzáérjen a fűtőelemekhez (4). • Ne tegyen papírt, kartont, műanyagot vagy hasonló anyagot a készülékbe. Ne fedje le a készülék semmilyen részét fémfóliával, mert ez túlmelegedéshez vezet. • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót (3), ha a készülékből sötét füst szivárog. Mielőtt kiveszi a sütőkosarakat (12), várja meg, amíg a füst megszűnik.
  • Seite 66 ÜzeMeLtetÉS Hőmérséklet / sütési idő Nyomja meg a hőmérséklet (60–200°C, 5°C-os fokonként) / a sütési idő (1–60 perc, egyperces fokonként) növeléséhez/csökkentéséhez. A gyorsbeállításhoz tartsa lenyomva. Hőmérséklet / sütési idő Nyomja meg a hőmérséklet és a sütési idő beállítása közötti váltáshoz. Indítás/szüneteltetés Nyomja meg a művelet indításához vagy szünetelte- téséhez.
  • Seite 67 ÜzeMeLtetÉS 8. Nyomja meg a hőmérséklet-/sütésiidő-beállítási gombokat a hőmérséklet (60–200°C) növeléséhez vagy csökkentéséhez. A gyorsbeállításhoz tartsa lenyomva a hőmérséklet-/sütésiidő-beállítási gombokat 9. Nyomja meg a hőmérséklet-/sütésiidő-választó gombot a hőmérséklet és a sütési idő beállítása közötti váltáshoz. 10. Nyomja meg a hőmérséklet-/sütésiidő-beállítási gombokat a sütési idő...
  • Seite 68 ÜzeMeLtetÉS Min. – max. előre előre beállított rázás Ételtípus mennyiség beállított idő hőmérséklet (°C) (ajánlott) (perc) 100–330 igen Gomba 330–580 Zöldségek 50–100 Kenyérfélék 300–400 igen Hasábburgonya 60–280 Sütemények – – Manuális 270–570 igen Csirkecomb 150–420 igen Steak 60–200 Bacon 170–500 igen Garnéla 150–390...
  • Seite 69 ÜzeMeLtetÉS tippek • Az ételtípus, a sütési idő és a hőmérséklet a sütési folyamat során bármikor újból beállítható. • A készülék automatikus előmelegítő funkcióval rendelkezik. Az előmelegítés során a kijelzőn (9) megjelenik a „PrEHEAt” („Előmelegítés”) felirat. A sütési folyamat a beállított sütési hőmérséklet elérése és az előmelegítési folyamat befejezése után kezdődik.
  • Seite 70 tISztÍtÁS FIgYeLMeztetÉS veszélyes helyzetekre! Rendszeresen tisztítsa a készüléket, hogy annak állapota megfelelő legyen a biztonságos használathoz. Az ételmaradékokat, zsírfoltokat és kiömlött folyadékokat minden használat után törölje fel! A felgyülemlett zsír túlmelegedhet, és füstöt vagy tüzet okozhat. MegJegYzÉS! A készülék tisztításához ne használjon fémszálas súrolót, erős vegyszereket, lúgos, súroló...
  • Seite 71 PrOBLÉMÁK ÉS MegOLDÁSUK Áramütés veSzÉLYe! Ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. Meghibásodás esetén a javítást csak képzett szakember végezheti. Ha a készülék nem megfelelően működik, először tekintse át az alábbi ellenőrzőlistát. Lehet, hogy csak egy kisebb problémáról van szó, amelyet egyedül is meg tud oldani.
  • Seite 72 PrOBLÉMÁK ÉS MegOLDÁSUK Nem öblítette le és szárította meg alaposan a A friss burgonyahasábokat sütés előtt. hasábburgonya egyenetlenül sült Jól mossa meg a burgonyahasábokat, hogy eltávolítsa vagy nem ropogós. róluk a keményítőt, majd törölje őket teljesen szárazra. A burgonyahasábok túl nagyok. Vágja kisebbekre a burgonyahasábokat. Kevés az olaj. Adjon hozzá...
  • Seite 73 MŰSzAKI ADAtOK Cikkszám: 34234 Modellszám: 32847A0 Hálózati feszültség: 230 V~, 50 Hz Teljesítmény: 1700 W Érintésvédelmi osztály: Tömeg: kb. 6,5 kg Méretek (H x Sz x M): 38 x 36 x 31 cm Kábelhossz: 70 cm Tartozékok: sütőkosár, sütőtálca Hangnyomásszint: = 50,4 dB (A) Hangteljesítményszint:...
  • Seite 74 SzervIz eLÉrHetŐSÉgeK A terMÉK DOBOzÁBAN LÉvŐ tÁJÉKOztAtÓN! 2 vagy 3 ÉveS JÓtÁLLÁS – a következő szabályok csak Magyarország területén érvényesek gyártó/Importőr: SIMPEX Import Export GmbH, Europastraße 3, 5015 Salzburg, Österreich Forgalmazó: SPAR Magyarország Kereskedelmi Kft., H-2060 Bicske, SPAR út 1.
  • Seite 75 gArANCIA ÉS ÜgYFÉLSzOLgÁLAt vállalkozás 8 NAPON BELÜL időpont és vásárló szerint a cikk aláírása: NeM javítható csere vételár visszatérítés vállalkozás 30 vételár napon belül nem csere visszatérítés reagál a javításra Javítási igény Hiba oka Kijavítás módja termék/vételár száma fogyasztó részére való...
  • Seite 76 gArANCIA ÉS ÜgYFÉLSzOLgÁLAt jótállási jegyet a fogyasztó rendelkezésére bocsátani olyan formában, amely a jótállási határidő végéig biztosítja a jótállási jegy tartalmának jól olvashatóságát. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek, amelynek nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi visszaszolgáltatása.
  • Seite 77 gArANCIA ÉS ÜgYFÉLSzOLgÁLAt A fogyasztó a kijavítás iránti igényét választása szerint a vállalkozás székhelyén, bármely telephelyén, fióktelepén és a vállalkozás által a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesítheti. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
  • Seite 78 a fogyasztó által bemutatott, a fogyasztási cikk ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton – az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlán vagy nyugtán – feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni. Ha a rendeletben meghatározott jótállási időtartam alatt a fogyasztási cikk három alkalommal történő...
  • Seite 79 Amennyiben a jótállásra kötelezett eladó vállalkozás, vagy a javítószolgálat elutasítja a fogyasztó - jótállási időben - bejelentett igényének teljesítését, az elutasítás indokolásáról a 19/2014 (IV.29). NGM rendelet I. Melléklete szerinti tartalommal kell a szakvéleményt elkészíteni. A vállalkozás mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a meghibásodás nem rendeltetésszerű...
  • Seite 80 SADržAJ UVOD ......................81 KORIŠTENA UPOZORENJA I SIMBOLI ............81 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE ..............83 PRAVILNA UPORABA ..................85 POPIS DIJELOVA ..................... 85 PRIJE PRVOG STAVLJANJA U UPORABU ............86 PRIPREMA ZA PRVU UPORABU ..............86 RAD ......................... 87 ČIŠĆENJE ......................92 OTKLANJANJE PROBLEMA ................93 TEHNIČKI PODACI ..................95 ZBRINJAVANJE ....................
  • Seite 81 Poštovani korisniče! Čestitamo na kupovini ovog SIMPEX proizvoda. Kao i svi proizvodi marke SIMPEX, i ovaj je razvijen na temelju najnovijih tehničkih spoznaja i proizveden je korištenjem najpouzdanijih i najmodernijih električnih/elektroničkih komponenti. Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu kako biste izbjegli štete koje bi mogle nastati zbog grešaka u rukovanju.
  • Seite 82 Europskog gospodarskog prostora. Osigurana je sukladnost proizvoda sa zakonski propisanim standardima. Cjelovita izjava o sukladnosti može se pronaći na www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter. Pečat testirane sigurnosti (oznaka GS) nezavisnog instituta za testiranje potvrđuje da je proizvod u skladu sa zahtjevima njemačkog Zakona o sigurnosti proizvoda.
  • Seite 83 vAžNe SIgUrNOSNe NAPOMeNe UPOzOreNJe! Pročitajte sve sljedeće sigurnosne napomene i pridržavajte ih se. U slučaju nepoštivanja, nastaju značajni rizici od nezgode i ozljeda te opasnost od materijalnih šteta i šteta na uređaju. • Sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Ako ovu fritezu na vrući zrak dajete drugim osobama, morate im također uručiti i ove upute za uporabu. • Djeca od 8 godina i starija, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti i one s nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o tome kako sigurno...
  • Seite 84 vAžNe SIgUrNOSNe NAPOMeNe • Nemojte odlagati teške predmete na uređaj. Ne stavljajte predmete s otvorenim plamenom (npr. svijeće) ili predmete napunjene tekućinom (npr. vaze) na uređaj ili pored uređaja. • Zaštitite uređaj od vrućine. Ne stavljajte uređaj u neposrednu blizinu otvorenog plamena ili izvora topline kao što su npr. peći ili grijalice. • Uvijek prvo završite postupak pripreme ili namještanja pa tek onda izvucite mrežni utikač...
  • Seite 85 PrAvILNA UPOrABA Ovaj uređaj namijenjen je samo za prženje vrućim zrakom i zagrijavanje namirnica. Nemojte ga koristiti u druge svrhe. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu uporabu i nije konstruiran za rad u komercijalnim uvjetima. Koristite uređaj samo u zatvorenim prostorima. Koristite uređaj samo kako je opisano u ovim uputama za uporabu.
  • Seite 86 PrIJe PrvOg StAvLJANJA U UPOrABU UPOzOreNJe na opasnost od oštećenja uređaja! Molimo prvo provjerite opseg isporuke kako biste se uvjerili da su svi dijelovi na broju i da tijekom transporta nisu nastala oštećenja. Opseg isporuke obuhvaća fritezu na vrući zrak, dvije košare za prženje vrućim zrakom (12) i dva lima za prženje vrućim zrakom (10).
  • Seite 87 UPOzOreNJe na opasnost od požara! • Košare za prženje vrućim zrakom (12) nikada nemojte puniti uljem. • Nemojte prepuniti košare za prženje vrućim zrakom (12) tako da namirnice ne dođu u kontakt s grijačima (4). • Nemojte stavljati papir, karton, plastiku ili slično u uređaj. Nemojte prekrivati nijedan dio uređaja metalnom folijom. To dovodi do pregrijavanja. • Odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač (3) ako iz uređaja počne izlaziti tamni dim. Pričekajte da uređaj prestane dimiti pa tek onda izvadite košare za prženje vrućim zrakom (12) iz uređaja.
  • Seite 88 temperatura/vrijeme pripreme Dotaknite za povećanje/smanjenje temperature (60–200°C, u koracima od 5°C) / vremena pečenja (1–60 minuta, u koracima od jedne minute). Za brzo namještanje držite pritisnuto. temperatura/vrijeme pripreme Dotaknite za mijenjanje između namještanja temperature i vremena pripreme. Pokretanje/pauza Dotaknite za pokretanje ili pauziranje rada. Uključivanje/isključivanje Dotaknite za uključivanje ili isključivanje uređaja.
  • Seite 89 biste povećali ili smanjili temperaturu (60–200°C). Za brzo namještanje držite tipke za namještanje temperature/vremena pripreme pritisnute. 9. Dotaknite tipku za odabir temperature/vremena pripreme za mijenjanje između namještanja temperature i vremena pripreme. 10. Dotaknite tipke za namještanje temperature/vremena pripreme kako biste povećali ili smanjili vrijeme pripreme (1–60 minuta). Za brzo namještanje držite tipke za namještanje temperature/vremena pripreme pritisnute.
  • Seite 90 Pret- Pret- Protresanje Min. – maks. tip namirnica programirano programirana (pre- količina (g) vrijeme (min) temperatura (°C) poručeno) 100–330 Gljive 330–580 Povrće 50–100 Kruh 300–400 Pomfrit 60–280 Pečenje – – Ručno 270–570 Pileći batak sa zabatakom 150–420 Odrezak 60–200 Slanina 170–500 Kozice 150–390...
  • Seite 91 Savjeti • Tip namirnica, vrijeme pripreme ili temperatura mogu se u svakom trenutku ponovno namjestiti tijekom postupka pripreme. • Ovaj uređaj opremljen je automatskom funkcijom predgrijavanja. Na zaslonu (9) se tijekom postupka predgrijavanja pojavljuje „PREHEAT“ („Predgrijavanje“). Postupak pripreme započinje nakon što je dosegnuta namještena temperatura pripreme i završeno je vrijeme predgrijavanja.
  • Seite 92 ČIŠĆeNJe UPOzOreNJe na opasne situacije! Redovito čistite uređaj kako biste ga održavali u dobrom i sigurnom radnom stanju. Uklonite ostatke hrane, ostatke od prskanja masnoće ili prolivene tekućine nakon svake uporabe. Nakupljena masnoća može se pregrijati i uzrokovati pojavu dima ili požar. NAPOMeNA! Ne čistite uređaj spužvicom od čelične vune, metalnim strugačima, jakim kemikalijama, alkalnim, abrazivnim ili dezinfekcijskim sredstvima za čišćenje jer...
  • Seite 93 OtKLANJANJe PrOBLeMA OPASNOSt od strujnog udara! Nipošto ne pokušavajte sami popravljati ovaj uređaj. U slučaju kvara, popravke smije provoditi isključivo kvalificirano stručno osoblje. Ako Vaš uređaj ne radi kako ste očekivali, prvo prođite kroz popis za provjeru. Možda je to samo mali problem koji možete sami riješiti. greška Mogući uzroci / mjere Uređaj se ne...
  • Seite 94 trOUBLeSHOOtINg Previše sastojaka u košarama za prženje vrućim Košare za prženje zrakom (12). Nemojte prepuniti košare za prženje vrućim zrakom nisu potpuno vrućim zrakom. umetnute. Košare za prženje vrućim zrakom (12) nisu umetnute u odgovarajuće grijaće komore (6). Umetnite košare za prženje vrućim zrakom u odgovarajuće grijaće komore.
  • Seite 95 PODACI Broj artikla: 34234 Broj modela: 32847A0 Radni napon: 230 V~, 50 Hz Snaga: 1700 W Klasa zaštite: Težina: oko 6,5 kg Dimenzije (D x Š x V): 38 x 36 x 31 cm Duljina kabela: 70 cm Pribor: Košara za prženje vrućim zrakom, lim za...
  • Seite 96 JAMStvO I ServISNA SLUžBA JAMStveNA IzJAvA IZJAVLJUJEMO: • da će proizvod u toku jamstvenog roka raditi besprijekorno, ako ga korisnik koristi shodno njegovoj namjeni i tehničkim uputstvima • da ćemo na Vaš zahtjev, koji ste podnijeli u roku trajanja jamstva, sve kvarove i nedostatke, zbog kojih proizvod ne radi ispravno, popraviti o vlastitom trošku. To ćemo učiniti u razumnom roku od podnošenja zahtjeva za popravak. Ako proizvod ne popravimo u razumnom roku, isti ćemo zamijeniti novim.
  • Seite 97 JAMStvO I ServISNA SLUžBA Uvjeti jamstva: • Proizvod je namijenjen iskjučivo za kućnu uporabu i svaka uporaba koja se ne može definirati kao kućna uporaba poništava jamstvo i davatelj jamstva ne snosi troškove popravka uređaja • Prodavatelj je dužan o svom trošku prenijeti stvar do servisa i vratiti je kupcu. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: • kada se ne poštuju upute za upotrebu • kada proizvod popravi neovlaštena osoba • kada su ugrađeni neoriginalni dijelovi...
  • Seite 98 KAzALO UVOD ......................99 UPORABLJENA OPOZORILA IN SIMBOLI ............99 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ............101 NAMENSKA UPORABA ................. 103 SEZNAM DELOV ................... 104 PRED PRVO UPORABO ................105 PRIPRAVA ZA PRVO UPORABO ..............105 DELOVANJE ....................106 ČIŠČENJE ...................... 111 REŠEVANJE TEŽAV ..................112 TEHNIČNI PODATKI ..................
  • Seite 99 UvOD Spoštovani kupec! Iskreno se vam zahvaljujemo za nakup izdelka SIMPEX. Kot vsi SIMPEX-ovi izdelki je bil tudi ta izdelek razvit na osnovi najnovejših tehničnih spoznanj ter izdelan z uporabo zanesljivih in najsodobnejših električnih/elektronskih sestavnih delov. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo, da se izognete poškodbam zaradi napačne uporabe.
  • Seite 100 Skupnosti na Evropskem gospodarskem prostoru. Zagotovljena je skladnost izdelka z zakonsko predpisanim standardom. Celotna izjava o skladnosti je na voljo na internetu na spletni strani www.spar.at/eigenmarken/haushalt/simpex/produktdatenblaetter. Oznaka GS (Geprüfte Sicherheit = potrjena varnost) neodvisnega preskusnega inštituta potrjuje, da izdelek ustreza zahtevam nemškega Zakona o varnosti izdelkov.
  • Seite 101 POMeMBNA vArNOStNA NAvODILA OPOzOrILO! Preberite in upoštevajte vsa v nadaljevanju navedena varnostna navodila. Če jih ne upoštevate, obstajajo povečana tveganja za nesreče in telesne poškodbe ter nevarnost za poškodbe na opremi in napravi. • Navodila za uporabo shranite za naslednjo uporabo. Če boste cvrtnik na vroč zrak izročili tretji osebi, obvezno priložite tudi navodila za uporabo. • Napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom, ali so bile poučene...
  • Seite 102 POMeMBNA vArNOStNA NAvODILA • Na napravo ne postavljajte težkih predmetov. Na napravo ali poleg nje ne postavljajte predmetov z odprtim plamenom (npr. sveč) ali s tekočino napolnjenih posod (npr. vaz). • Napravo zaščitite pred vročino. Naprave ne postavljajte v neposredno bližino odprtega plamena ali virov toplote, kot so npr. štedilniki ali grelniki. • Vedno zaključite postopek pečenja ali postopek nastavitve, preden izvlečete omrežni vtič...
  • Seite 103 NAMeNSKA UPOrABA Naprava je predvidena samo za cvrtje na vroč zrak in segrevanje živil. Ne uporabljajte je za druge namene. Naprava je predvidena izključno za zasebno uporabo in ni načrtovana za profesionalno uporabo. Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih. Napravo uporabljajte samo, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
  • Seite 104 SezNAM DeLOv 1 Upravljalno polje na dotik 7 Prikaz izbranega menija 2 Prezračevalne odprtine 8 Tipke za upravljanje 3 Napajalni kabel z omrežnim vtičem 9 Zaslon 4 Grelni element 10 Rešetka za cvrtje na vroč zrak (2x) 5 Vdolbina za prijem 11 Ročaj 6 Grelna komora (2x) 12 Košara za cvrtje na vroč...
  • Seite 105 PreD PrvO UPOrABO OPOzOrILO pred nevarnostjo poškodbe na napravi! Najprej preverite, ali je obseg dobave popoln in da ni prisotnih transportnih poškodb. V obsegu dobave so: cvrtnik na vroč zrak, dve košari za cvrtje na vroč zrak (12) in dve rešetki za cvrtje na vroč zrak (10). Naprave v primeru poškodb ali manjkajočih delov ne uporabljajte in jo vrnite vašemu prodajalcu.
  • Seite 106 DeLOvANJe OPOzOrILO pred požarom! • Košari za cvrtje na vroč zrak (12) nikoli ne polnite z oljem. • Košari za cvrtje na vroč zrak (12) ne napolnite preveč, da živila ne pridejo v stik z grelnimi elementi (4). • V napravo ne vstavljajte papirja, kartona, plastike in podobnega. Nobenega dela naprave ne prekrivajte s kovinsko folijo. To povzroči pregrevanje. • Ko iz naprave izhaja temen dim, napravo takoj izklopite in izvlecite omrežni vtič (3). Počakajte, da se preneha kaditi, preden iz naprave odstranite košari za cvrtje na vroč...
  • Seite 107 DeLOvANJe temperatura/čas pečenja Z dotikom povečate/zmanjšate temperaturo (60-200 °C, v intervalih po 5 °C) oz. čas pečenja (1-60 minut, v intervalih po eno minuto). Za hitro nastavitev pritisnite tipko in jo držite pritisnjeno. temperatura/čas pečenja Z dotikom preklopite med nastavitvami temperature in časa pečenja.
  • Seite 108 DeLOvANJe za nastavitev temperature/časa pečenja , da povečate ali zmanjšate temperaturo (60–200 °C). Za hitro nastavitev pritisnite tipki za nastavitev temperature/časa pečenja in ju držite pritisnjeni. 9. Dotaknite se tipke za izbiro temperature/časa pečenja , da preklopite med nastavitvami temperature in časa pečenja. 10.
  • Seite 109 DeLOvANJe Min. – maks. Prednastavljen Prednastavljena tresenje vrsta živila količina (g) čas (min.) temperatura (°C) (prednostno) 100–330 Gobe 330–580 Zelenjava 50–100 Kruh 300–400 Ocvrti krompirček 60–280 Pecivo – – Ročno 270–570 Piščančja stegna 150–420 Zrezek 60–200 Slanina 170–500 Kozice 150–390 Ribe –...
  • Seite 110 DeLOvANJe Namigi • Vrsto živila, čas pečenja ali temperaturo lahko ponovno nastavite kadar koli med postopkom pečenja. • Naprava je opremljena s funkcijo samodejnega predgrevanja. Na zaslonu (9) se med postopkom predgrevanja prikaže „PrEHEAt“ („Predgrevanje“). Postopek pečenja se začne, ko je dosežena nastavljena temperatura pečenja in je zaključen postopek predgrevanja. • Če po izbiri vrste živila ali nastavitvi časa/temperature pečenja ni dodatnega vnosa, naprava po približno 3 sekundah samodejno nadaljuje z delovanjem.
  • Seite 111 ČIŠČeNJe OPOzOrILO pred nevarnimi situacijami! Napravo redno čistite, da jo ohranite v dobrem in varnem obratovalnem stanju. Po vsaki uporabi odstranite ostanke živil, maščobne madeže ali iztekajoče tekočine. Nabrana maščoba se lahko pregreje in povzroči nastanek dima ali požar. NAvODILO! Naprave ne čistite z jekleno volno, kovinskimi strgali, močnimi kemikalijami, alkalnimi, abrazivnimi ali dezinfekcijskimi čistilnimi sredstvi, ker bi lahko poškodovali površino.
  • Seite 112 reŠevANJe težAv NevArNOSt zaradi električnega udara! V nobenem primeru ne poskušajte naprave sami popravljati. V primeru nepravilnega delovanja lahko napravo popravljajo samo strokovno usposobljene osebe. Če vaša naprava ne deluje več pravilno, najprej preverite naslednji kontrolni seznam. Morda je prišlo samo do manjše težave, ki jo lahko odpravite sami. Napaka Možni vzroki/ukrepi Naprava se ne...
  • Seite 113 reŠevANJe težAv Preveč sestavin v košarah za cvrtje na vroč zrak (12). Košari za cvrtje na vroč zrak Košari za cvrtje na vroč zrak ne napolnite preveč. nista popolnoma Košari za cvrtje na vroč zrak (12) nista vstavljeni v pravi vstavljeni.
  • Seite 114 PODAtKI Številka artikla: 34234 Številka modela: 32847A0 Delovna napetost: 230 V~, 50 Hz Moč: 1700 W Razred zaščite: Masa: približno 6,5 kg Dimenzije (D x Š x V): 38 x 36 x 31 cm Dolžina kabla: 70 cm Pribor: košara za cvrtje na vroč...
  • Seite 115 še 3 (tri) leta po izteku garancijskega roka. Pooblaščeni servis: Dobavitelj za Spar Slovenija: SerVic d.o.o. SIMPEX Ges.m.b.H. Trpinčeva ulica 37A Europastrasse 3 SI-1000 Ljubljana A-5015 Salzburg Tel. 01 / 60 10 150...
  • Seite 116 A GB I H HR SLO Importeur / Imported by / Importato da / Importőr / Uvoznik / Uvoznik: SIMPEX Import Export GmbH, Europastraße 3, 5015 Salzburg, Österreich, Tel.: 0800/22 11 20, office@spar.at Herkunftsland / Country of origin / Paese di provenienza / Származási ország / zemlja podrijetla / Država izvora:...