Seite 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Seite 2
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
DEUTSCH Wichtige Vorsichts- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! massnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den original Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur...
DEUTSCH Beschreibung: stolpert, noch dass es über die Ablage herunterhängt und Kleinkinder daran ziehen können; FIG. 01 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen ge- Hauptschalter polten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere) Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker Leuchtanzeige Betrieb nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose Dampfschalter (Temperatur)
DEUTSCH unter den Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und der Erste Inbetriebnahme oder Benutzung Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „Ein“ gedrückt. nach längerer Nichtbenutzung Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach ein paar und muss ausgeführt werden: Sekunden beginnt das Wasser aus dem Brühgruppe (14) - bei der ersten Inbetriebnahme;...
DEUTSCH Wasser ist auf den entsprechenden Abschnitt “Zubereitung Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die eines guten Espresso” und “Heisswasserberei- Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur tung” Bezug zu nehmen. dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- gen besteht. Was Sie wissen müssen: Zubereitung eines guten Espresso 1.
DEUTSCH Der Kaffee ist je nach der Menge des ausgegebenen 8 Dann nach rechts drehen, um ihn in der Position zu Wassers mehr oder weniger stark. verriegeln. Der Griff des Filterhalters muss sich in einer Position rechtwinklig zur Maschine oder leicht nach rechts Der Kaffee wird je nach Wassermenge stärker oder schwä- verschoben befi...
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino zeigersinn drehen, um den Dampf austreten zu lassen. zubereitet: WICHTIG: bei Drehen des Knopfs nimmt der Dampfdruck Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 60 man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie Sekunden.
Dampfdüse von aussen und falls erforderlich das Loch mit naten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine einer Nadel reinigen. Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Vorsicht: Dampfdüse Es sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia nicht anfassen; diese benutzt werden. könnte heiss sein! HINWEIS: Die Angaben im Bedie- nungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben...
Seite 29
3 (Fig.02) - Den halben Inhalt (125 ml) einer Flasche Anschließend den Behälter entleeren. des Gaggia Entkalkers in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum 15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus Füllstand MAX auffüllen.
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
Seite 72
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Seite 76
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.