Herunterladen Diese Seite drucken
FALMEC Gruppo Incasso Plus Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gruppo Incasso Plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Витяжки Falmec GRUPPO INCASSO PLUS 70 нерж. сталь
Обрати
800
(CGIW70.E26P2#EUI490F): Інструкція користувача

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Gruppo Incasso Plus

  • Seite 8 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
  • Seite 9 IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SV - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) NO - Festing til veggskap (4) FR - Fixation au meuble (4)
  • Seite 10 IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
  • Seite 11 FILTRO CARBONE OPZIONALE ACTIVE CARBON FILTER OPTIONAL IT - Installazione filtro carbone (opzionale): aprire il pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Installing the active carbon filter (optional): remove panel (8), remove metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Installation des Aktivkohlefilter (option): Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
  • Seite 12 IT - Nella versione filtrante deve essere comun- que installato un tubo di aspirazione fino al cielo del pensile: lasciare almeno 150 mm di spazio libero sopra il pensile per la fuoriuscita dell’aria. EN - In the filter version, a suction pipe must in any case be installed up to the top of the wall unit: leave at least 150 mm of free space above the wall unit for the air to...
  • Seite 13 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (11), enlever les filtres métalliques (12).
  • Seite 14 IT - Svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). NL - Schroef de afdichtingsschroeven (13) los, deblokkeer de in- bouwgroep (14). EN - Unscrew fixing screws (13), release built-in unit (14). PT - Desaparafusar os parafusos de vedação(13) e desbloquear o DE - Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
  • Seite 25 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten Abzugshaube muss den geltenden Normen und qualifizierten Installateuren unter Be- entsprechen und mit einem Erdungssystem folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Installationslandes entspricht.
  • Seite 26 HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff HINWEISE FÜR DEN BENUTZER das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und trennen.
  • Seite 27 Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Ver- sorgungsnetz installiert werden. ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht einge- halten werden. RAUCHABZUG...
  • Seite 28 TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) ON/OFF (LED dauerhaft) Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1. Motor ON/OFF ON/OFF (blinkende LED) Die Geschwindigkeiten werden von den Erhöhung Bei Druck von mehr als 3 Sekunden aktiviert sich der Betriebszyklus...
  • Seite 29 GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 600m³/h, WARTUNG GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet Einschaltung des Motors und Ge- werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Seite 30 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusam- men mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Seite 84 NOTE NOTES...