Seite 6
LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. - Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
Seite 8
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca- so si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato. Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’ap- parecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B).
Seite 9
CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante) In questa versione l’aria passa attraverso i filtri carbone attivo per essere purificata e poi re- immessa nell’ambiente cucina. Per il montaggio dei filtri carbone si rimanda alla sezione H2. Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza di forti odori e vapori, la seconda velocità...
Seite 10
4: ON/OFF VENTILATORE La pressione del tasto attiva/disattiva il ventilatore contemporaneamente all’apertura/chiusura dell’anta. Il n° del accesi sui tasti T3-T4-T5 evidenzia il livello di velocità del ventilatore. 5: INCREMENTO VELOCITÀ VENTILATORE Premendo il tasto si incrementa la velocità del ventilatore fino alla terza. 6: - LUCE –...
SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce- dere sul menù a tendina assistenza). ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE La cappa è dotata di illuminazione con strip led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto. La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di fun zionalità...
INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
- Do not flambe under the rangehood - The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. - Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before you use the appliance.
Seite 15
The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B). Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised” plugs must be used, keeping in mind that: - the yellow-green wire must be used for the earth, - the blue wire must be used for the neutral,...
Seite 16
tion will automatically switch off. When the timer function is enabled, it is possible to switch it off by pressing key 1. Filter Reset: Every 30 hours of extractor fan operation, the filter signal will light up (steady red light). With the motor and light switched off, holding down key T1 will delete the signal and the shutter will open providing access to the filters.
Seite 17
Remove the metal filters as indicated in section H1. This way the carbon filters can be acces- sed and be removed easily. ONLY FOR ITALY: Download the filter order module from the website: www.falmec.com (access the drop-down assistance menu). LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED strips with extremely long duration under normal use conditions.
3-4 months (according to use). To replace the charcoal filters, see the instructions in point 3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces.
Seite 19
Phase 2 (Fig. D1 ) Hoods with wall fume outlet 1) Connect the hood to the fume exhaust pipe using the provided fitting. (Fig. D2 ) Hoods with ceiling fume outlet 1-2) Detect the optimal height H of the fume exhaust pipe. Fasten the flue (C) to the hood body using 4 “V2”...
Seite 20
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei- tsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika- tion vorbehalten) ACHTUNG! Vor jedem Eingriff im Innern der Haube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. Sicherstellen, dass die Stromkabel im Innern der Dunstabzugshaube nicht abgeklemmt oder durchgeschnitten werden;...
Seite 23
1: TIMER - RESET FILTER - ÖFFNUNG KLAPPE - SCHLIESSUNG KLAPPE Timer: Bei eingeschaltetem Motor wird durch die Betätigung der Taste das zeitgeregelte Ausschal- ten des Motors nach 15 Minuten aktiviert. Nach Ablauf der 15 Minuten schalten sich der Motor und die Lichter aus und der bewegliche Teil schließt sich. Die rote Led-Anzeige blinkt, um zu melden, dass die Funktion aktiviert ist.
Seite 24
Entfernen Sie die Metallfilter wie in Punkt H1 angegeben. Auf diese Weise sind die Kohle- filter zugänglich und können problemlos entfernt werden. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das entsprechende Formular zur Filterbestellung von folgender Seite herunter: www.falmec.com (gehen Sie zum Aufklappmenü Kundendienst). BELEUCHTUNG Die Kappe ist mit einem Hochleistungs-Led-Beleuchtungsstreifen versehen, der bei normalen Gebrauchskonditionen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Lebensdauer...
WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet. Besondere Aufmerksamkeit ist den Metall-Fettfiltern und den Aktivkohlefiltern zu schenken. Eine häufige Reinigung der Filter und deren Halter gewährleistet, dass sich an der Dunstabzugshaube keine feuergefährlichen Fettansammlun- gen bilden.
Seite 26
oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen. MONTAGEANLEITUNG WARNUNG: Wenn die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß diesen An- weisungen angebracht werden, kann dies zu elektrischen Gefahren führen. Phase 1 (Abb. A) 1-2) Markieren Sie an der Wand 4 Punkte für die Bohrungen in den in der Abbildung „A“...
Seite 27
LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa- reil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants.
Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè- res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in- térieur de la hotte. Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
Seite 29
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après- vente le plus proche. S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique. Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de loi en vigueur.
Seite 30
HOTTE EN VERSION A RECIRCULATION INTER- NE (filtrante) Dans cette version l’air passe à travers les filtres à charbon actif pour être purifié puis émis à nouveau dans l’environnement cuisine. Pour le montage des filtres à charbon nous renvoyons à la section H2. FONCTIONNEMENT 1: TIMER - RESET FILTRE - OUVERTURE PORTE- FERMETURE PORTE Timer: avec le moteur en marche, appuyer sur la touche pour activer l’arrêt temporisé...
Seite 31
4: ON/OFF VENTILATEUR La pression de la touche active/désactive le ventilateur en même temps que l’ouverture/la fermeture de la porte. Le nombre de led allumés sur les touches T3-T4-T5 met en évidence le niveau de vitesse du ventilateur. 5: AUGMENTATION VITESSE VENTILATEUR Appuyer sur la touche pour augmenter la vitesse du ventilateur jusqu’à...
Enlever les filtres métalliques comme indiqué au point H1. De cette façon les filtres à charbon sont accessibles et peuvent être facilement enlevés. UNIQUEMENT POUR ITALIE: Décharger le module de commande filtre spécifique sur le site: www.falmec.com (accéder sur le menu déroulant assistance). ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT La hotte est équipée d’un éclairage avec strip led à...
GARANTIE L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice. Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à...
Seite 34
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana.
Seite 36
el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex- tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten- cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor.
Seite 37
FUNCIONAMIENTO 1: TEMPORIZADOR - RESET DEL FILTRO - APERTURA DE LA PORTEZUELA - CIERRE DE LA PORTEZUELA Temporizador: Con el motor en funcionamiento, la presión de la tecla activa el apagado temporizado del motor tras 15 minutos. Transcurrido este tiempo, el motor y la luz se apagan y la parte móvil se vuelve a cerrar.
Seite 38
Quite los filtros metálicos como se indica en el punto H1. De esta manera será posible acceder a los filtros de carbón para quitarlos fácilmente. SOLO PARA ITALIA: Descargue el formulario de pedidos de filtros de nuestra web: www.falmec.com (abra el menú desplegable de la asistencia). ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN La campana está...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones esto puede dar lugar a riesgos eléctricos. Fase 1 (Fig. A) 1-2) Dibujar en la pared 4 puntos para los agujeros respetando las medidas indicadas en la figura “A”.
MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não efetuar cocções com chama “livre” sob a coifa. Controle as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar-se.
Seite 43
ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica. Assegurese de que não sejam desconectados fios elétricos na parte interna da coifa; na ocorrência desse tipo de situação, entre em contacto com o centro de assistência mais pró- ximo.
Seite 44
COIFA EM VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante) Nesta versão o ar passa através dos filtros de carvão ativo para ser purificado e depois rein- serido no local cozinha. Para a montagem dos filtros de carvão consultar a seção H2. FUNCIONAMENTO 1: TIMER - ZERAMENTO FILTRO - ABERTURA PORTA - FECHAMENTO PORTA Timer: Com o motor em funcionamento, a pressão da tecla ativa o desligamento cronometrado do...
Seite 45
mento da porta. O número de LEDs acesos nas teclas T3-T4-T5 indica o nível de velocidade do ventilador. 5: AUMENTO DA VELOCIDADE DO VENTILADOR Pressionando a tecla, a velocidade do motor é aumentada para a terceira. 6: - LUZ – INSTRUÇÕES DO RÁDIO-CONTROLO Luz: A pressão breve da tecla T6 acende e apaga a luz.
SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o módulo apropriado de pedido de filtro no sítio: www.falmec.com (acesse o menu em cascata assistência). ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO A coifa é dotada de iluminação com strip led de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de uso normal.
GARANTIA O novo aparelho é coberto pela garantia. As condições de garantia estão apresentadas inte- gralmente na última página da capa deste manual. A casa fabricante não responde por possíveis imprecisões, que podem ser atribuídas a erros de impressão ou de transcrição, contidas no presente manual. Reserva-se o direito de efe- tuar nos próprios produtos as modificações que julgar necessárias ou úteis, respeitando os interesses dos utilizadores, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e de segurança.
Seite 51
1: ТАЙМЕР - СБРОС ФИЛЬТРА - ОТКРЫТИЕ СТВОРКИ - ЗАКРЫТИЕ СТВОРКИ Таймер: При работающем двигателе, нажав на кнопку, активируется запрограммированное по прошествии 15 минут выключение двигателя. По истечении 15 минут двигатель и ос- вещение выключатся, и подвижная часть закрывается. Красный светодиод мигает, указывая на то, что функция активирована. Меняя скорость двигателя, отсчёт...
Seite 52
2. УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ Снять металлические фильтры, как показано в пункте H1. Таким образом, открывается доступ к угольным фильтром и могут быть легко сняты. ТОЛЬКО ПО ИТАЛИИ: Скачать бланк заказа фильтра на сайте: www.falmec.com (доступ с меню шторкой поддержки клиентов). éëÇÖôÖçàÖ...
Seite 53
нормальных условиях эксплуатации. Замена светодиодной полосы должна производиться только квалифицированными техниками. óàëíäÄ à ìïéÑ ë‚Ó‚ÏÌÌ˚È ÛıÓ‰ „‡‡ÌÚËÛÚ ıÓÓ¯Û˛ ‡·ÓÚÛ Ë ·Óθ¯ÓÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚. éÒÓ·ÌÌÓ ‚ÌËχÌË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÎflÚ¸ ÏÚ‡Î΢ÒÍËÏ ÙËÎ¸Ú‡Ï ‰Îfl Á‡ı‚‡Ú‡ Êˇ Ë ÙËÎ¸Ú‡Ï Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Û„ÎÏ, ‰ÈÒÚ‚ËÚθÌÓ, ˜‡ÒÚ‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚÓ‚ Ë ÏÒÚ Ëı ÍÔÎÌËfl „‡‡ÌÚËÛÚ, ˜ÚÓ ‚ ‚˚ÚflÊÍ Ì ÒӷˇÚÒfl ÊË, ÍÓÚÓ˚È...
Seite 54
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ ВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электрическим током. Этап 1 Этап 1 (Рис. A) 1-2) Отметить на стене 4 точки для выполнения, соблюдая размеры, отмеченные на иллюс- трации...
Seite 55
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia.
Seite 56
Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu kuchennego. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny. - Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, upewnić...
Seite 57
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewnątrz okapu kuchennego, odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Sprawdzić, czy przewody wewnątrz okapu kuchennego nie są odłączone lub przecięte; jeżeli tak jest, skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Podłączenia elektryczne muszą...
Seite 58
OBSŁUGA OBSŁUGA 1: TIMER - RESET FILTRA - OTWIERANIE SKRZYDŁA - ZAMYKANIE SKRZYDŁA Timer: Gdy silnik jest włączony, wciśnięcie przycisku uaktywnia czasowe wyłączenie silnika po 15 minu- tach. Po upływie 15ʼ, silnik i światło wyłączają się a ruchoma część się zamyka. Czerwona LED miga wskazując, że funkcja jest aktywna.
Seite 59
Usunąć metalowe filtry jak wskazano w punkcie H1. Uzyskuje się w ten sposób dostęp do filtrów węglowych, które można łatwo wyjąć. TYLKO DLA WŁOCH: Odpowiedni formularz zamówieniowy filtra pobrać ze strony: www.falmec.com (wejść do menu serwisu rozwijanego w dół). OŚWIETLENIE OŚWIETLENIE MONTAŻ...
Seite 60
OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE Ciągła obsługa konserwacyjna zapewnia prawidłowe działanie i wydajność urządzenia przez długi czas. Należy zwracać szczególną uwagę na metalowe filtry zatrzymujące tłuszcz i filtry z węglem drzewnym. Częste czyszczenie filtrów i ich mocowań zapewni, że tłuszcze nie będą się gromadzić...
Seite 61
INSTRUKCJE MONTAŻU INSTRUKCJE MONTAŻU OSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przyczyną zagrożenia elektrycznego. Etap 1 Etap 1 (Rys. A) 1-2) Zaznaczyć na ścianie 4 punkty do przewiercenia zgodnie z wymiarami wskazanymi na rysunku “A”. 3) Przewiercić...
Seite 62
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Seite 63
- relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...