Cassette vor Verwendung überprüfen
Falls eine Bandschlaufe aus der Cassette ragt
oder das Band lose bzw. schlecht gewickelt
ist, kann es vorkommen, daß das Band beim
Umspulen beschädigt wird. Straffen Sie das
Band, indem Sie einen Bleistift durch die Spu-
lennabe stecken und drehen.
Vor einer Auf-
nahme sollte das Band einmal komplett
umgespult werden (erst schneller Vorlauf,
dann schneller Rücklauf),
um zu verhindern,
daß die Aufzeichnung durch Bandstau oder
unregelmäßigen Bandlaut beeinträchtigt wird.
Bitte berücksichtigen Sie bei Aufnahmen das
Vorspannband am Anfang der Cassette, es
kann nicht bespielt werden (etwa 5 Sekun-
den). Cassetten sollten Immer in der Schutz-
kassette (snap pack) aufbewahrt werden; es
schützt vor Schmutz, Staub und Bandschlau-
fen. Bewahren Sie Ihre Cassetten stets an
einem Platz auf, der frei von Schmutz, Staub,
Öl. magnetischen Feldern (z.B. Lautspre-
chern) und Hitzeeinwirkung ist.
Berühren Sie nicht die Bandoberflache, es
kann zu Tonausfällen (drop-outs) führen. Set-
zen Sie das Band nicht unmittelbar nach dem
Reinigen der Tonköpfe und Antriebselemente
ein, warten Sie 3 Minuten, bis die Reinigungs-
flüssigkeit verdunstet ist.
Inspect Cassettes before Use
If tape is exposed from the cartridge or it has
a slack inside the cassette due to improper
winding, it may be damaged or ruptured dur-
ing rewind mode. In this case insert a pencil
into the reel hub and rotate it until the slack is
fully taken up. Make it a rule to completely
rewind each cassette before you make a
recording. That is done easily by first setting
the cassette deck to «fast forward», then to
«fast rewind» mode. This will avoid tape con-
gestion or irregular tape transport during the
recording process
Please observe that the lead-in tape of each
cassette (which run for approx. 5 seconds)
cannot be used for recording, Always keep
your cassettes in their storage boxes. This
will prevent them from dust, dirt und tape
slack. Do not expose your cassettes to dust,
dirt, oil, magnetic fields (e. g. loudspeakers,
TV sets) direct sunlight and heat. Do not
touch the exposed tape with your fingers
since this will cause drop-outs. Do not insert
the cassette immediately after cleaning the
tape heads and the tape transport mechan-
ism. Wait at least 3 minutes, until the cleaning
fluid has evaporated.
Verifier les cassettes avant utilisation
Si une boucle de bande dépasse de la cas-
sette, ou si la bande est enroulée lâche ou
irréguliérement, elle risque d'étre endomma-
gée en défilement rapide. Tendez la bande en
passant un crayon dans l'axe d'enroulement
et en le tournant. Avant enregistrement, la
bande devrait être complètement dévidée
(d'abord avance rapide, puis rebobinage),
pour éviter que l'enregistrement soit imparfait
à cause d'un blocage de bande ou d'un défi-
lement irrégulier.
Notez pour les enregistrements que les cas-
settes comportent une bande amorce qui ne
peut être enregistrée (env. 5 secondes). Les
cassettes devraient toujours être conservée
dans leur étui; il les protège contre les salis-
sures, la poussière et les boucles par
déroulement partiel accidentel. Conservez
toujours vos cassettes en un endroit exempt
de saleté, poussière, huile, champs magnéti-
ques (p. ex. les haut-parleurs) et trop chaud.
Ne touchez pas la surface de la bande, vous
risqueriez des drop-outs {trous sonores). Ne
placez pas la bande dans l'appareil immédia-
tement aprés le nettoyage des tétes et pieces
en contact avec la bande, mais attendez trois
minutes que le liquide de nettoyage soit ёуа-
poré.
10