Seite 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Seite 3
START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Seite 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. click Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Seite 5
TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to the stop. A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja be! Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Anschlag Žagin list pritisnite u Fixtec-prijemalo do prislona drücken. List pile pritisnite u Fixtec-prihvatač do graničnika Presser la lame de scie dans le logement Fixtec jusqu’à...
Seite 7
In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufi ger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
Seite 9
Startup protection: Ochrona przed ponownym rozruchem START When switched on, the machine will not start up after the battery is Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu akumulatora. inserted again. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. To continue working, switch the machine off and then on again.
Seite 11
Load-dependent motor protection: preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To continue uključiti working, switch the machine off and then on again. No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība: Belastungsabhängiger Motorschutz: Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas aizsardzības sistēma Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst.
......2800 min TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Hubhöhe ..........................26 mm Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit Ladegeräten des Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Schrägschnitte bis ......................45° Systems Milwaukee 28 V laden. Keine Akkus aus anderen Systemen Gefahrguttransport.