Seite 1
Instructions for use Instructions for use ......... 1 Einbauanleitung ..........4 Guide de fabrication ........8 Instrucciones para el uso ......12 Istruzioni per l´uso ........16 Brugsanvisning ..........20 Bruksanvisning ..........24 Gebruiksaanwijzing voor de vervaadiging ..28 Instruç´es de Utilização ........32 取扱説明書 ............36 ®...
Seite 2
Compatibility and compliance with this stand- til ISO 10328 standarden. Kompatibilitet og over- ard is achieved only when Ossur products and ensstemmelse med denne standard opnås kun, components are used with other recommended når Össur produkter og komponenter anvendes...
Seite 4
Instructions For Use ® Unloader ENGLISH A. Dynamic Force Control System (Upper DFS) One-time Strap length adjustment: B. Lower Dynamic Force Strap Thigh and Calf straps C. Thigh Strap 1. Place brace on leg in full extension with center of hinge at center of patella and mid line of D.
Seite 5
g. Re-open Quick Fit Buckle and remove from Applying liner cover keyhole 1. Apply liner cover to device by starting at calf h. Re-insert DFS strap into D ring of Quick Fit section and wrapping it around calf shell, Buckle the correct way and fold at end of hook placing it correctly by using Velcro attachments to secure strap (Picture 7).
Seite 6
To change range of motion: 1. Peel condyle pad from hinge to expose screw. Brace Accessories 2. Remove retaining screw. Ossur offers accessories that meet specific needs 3. Slide 0° stop out of hinge. of the Unloader One. These accessories can be ®...
Seite 7
Gebrauchsanweisung ® Unloader DEutScH A. Dynamic Force Control System (oberer DFS) von medizinischem Fachpersonal vorgenommen werden. Das medizinische Fachpersonal ist für B. Unterer Dynamic Force Strap die Beratung des Patienten zur Verwendung des C. Oberschenkelgurt Dynamic Force Control Systems zuständig. D.
Seite 8
Dynamic Force Straps (DFS) o) Bein voll strecken und den Reißverschluss in der Schutzhülle schließen. a) Darauf achten, dass Oberschenkel- und Wadengurte fest verschlossen sind und sich die Orthese in korrekter Position auf dem voll HINWEIS: Den Patienten die Orthese einige gestreckten Bein befindet.
Seite 9
kleine Öffnung mit dem Finger ertasten und oder des unteren DFS-Gurts durch Anpassung den Verschlusshaken festziehen. der Länge an der Schnellverschlussschnalle des Oberschenkels anpassen. 4. DARAUF ACHTEN, DASS SICH DER OBERE DFS-GURT UNTERHALB DES UNTEREN DFS- 9. Ist das Dynamic Force Control System bereits GURTS BEFINDET.
Seite 10
Scharniere, Bezüge, Gurte und Polster in gutem Zustand. Reinigung • Bezüge, Liner, Gurte und Gurtpolster lassen Zubehör sich zum Reinigen abnehmen. Ossur bietet spezielles Zubehör für die Unloader ® • NICHT WASCHMASCHINENFEST. One an, das Sie beim Orthesenhändler oder beim • NICHT TROCKNERGEEIGNET. Ossur Kundendienst erhalten.
Seite 11
Guide de fabrication ® Unloader FRANcAIS A. Système de contrôle dynamique (DFS être effectuée par un professionnel de la santé. supérieure) Le professionnel de la santé doit expliquer au patient comment utiliser le système de contrôle B. Sangle de maintien dynamique inférieure dynamique.
Seite 12
REMARQUE : Demander au patient de porter Ouvrir les boucles d´ajustement rapide et les l´orthèse pendant quelques minutes afin de retirer des boutonnières. s´assurer que la tension des sangles lui convient. c) En commençant par l´ajustement de la DFS Des coussinets de réduction de la pression sont supérieure, retirer la sangle DFS de la boucle inclus et peuvent être appliqués pour davantage de d´ajustement rapide inférieure et réinsérer...
Seite 13
du cache de garnissage. Localiser une petite décharge, ajuster la tension de la sangle boutonnière avec le doigt et placer le crochet du DFS supérieure conformément au système bouton en position verrouillée. de contrôle dynamique et/ou la sangle DFS inférieure en réglant la longueur au niveau de la 4.
Seite 14
® coussinets peuvent être retirés pour le accessoires sont disponibles auprès de votre nettoyage. prothésiste ou du service clientèle Ossur. • NE PAS LAVER EN MACHINE. • NE PAS SÉCHER DANS UN SÉCHE-LINGE • Cache de garnissage • Laver à la main avec un savon doux non •...
Seite 15
Instrucciones de uso ® Unloader ESPA Ñ A. Sistema de control de fuerza dinámica (cinta enseñarle al paciente a utilizar el sistema de superior) control de fuerza dinámica. B. Cinta de fuerza dinámica inferior C. Cinta del muslo Ajuste inicial de la longitud de la cinta: D.
Seite 16
en la posición 0, abra ambas hebillas de ajuste Corte de las cintas: rápido y sáquelas de los cierres. a) Quite la ortesis de la pierna del paciente. c) Empezando con el ajuste de la cinta superior, b) Corte la cinta sobrante, dejando material retírela de la hebilla de ajuste rápido inferior y suficiente para futuros ajustes.
Seite 17
Ajuste del revestimiento: en consecuencia las cintas CFD de la hebilla inferior de cierre rápido. 1. Extraiga la cubierta de la funda de la ortesis y vuelva a colocar las cintas en los orificios. 10. Una vez conseguido el ajuste óptimo, cierre la cremallera de la cubierta de la funda con la 2.
Seite 18
• NO LAS LAVE A MçQUINA Accesorios de la ortesis • NO LAS INTRODUZCA EN UNA SECADORA Ossur ofrece accesorios orientados a las • Lávelas a mano usando un jabón suave sin necesidades específicas de Unloader One. ®...
Seite 19
Istruzioni per l´uso ® Unloader ItALIANO A. Sistema DFS (Dynamic Force Control) (cinghia modo da garantire il massimo comfort al paziente. DFS superiore) Eventuali modifiche ai blocchi di flessione o estensione e al profilo dei supporti devono essere B. Cinghia DFS inferiore effettuate da personale medico, che dovrà...
Seite 20
a) Verificare che le cinghie per la coscia e il gamba. polpaccio siano saldamente bloccate e che n) Chiedere al paziente di flettere nuovamente il l´ortesi sia correttamente posizionata sulla ginocchio a 80°, aprire la chiusura lampo sulla gamba distesa alla massima estensione. copertura delle imbottiture e tirare il sistema b) Con il sistema DFCS impostato a 0, aprire DFS fino ad allineare il simbolo della freccia...
Seite 21
Fissarla correttamente in posizione utilizzando fibbia delicatamente. le fascette di Velcro sul supporto. 5. Aprire la chiusura lampo sulla guaina. 2. Tirare la sezione della coscia della copertura 6. Stringere il sistema DFS nella posizione delle imbottiture fino a coprire l´ortesi , richiesta.
Seite 22
12. Mediale l´articolazione, le imbottiture e i cuscinetti in 13. Laterale condizioni ottimali. 14. Posteriore Accessori dell´ortesi Manutenzione dell´ortesi Ossur fornisce accessori specificatamente L´ortesi Unloader One non richiede ® progettati per l´uso con l´ortesi Unloader One, ® manutenzione o attenzioni specifiche. Per che possono essere acquistati tramite il fornitore mantenere l´ortesi in buone condizioni, è...
Seite 23
Brugsanvisning ® Unloader DANSK A. Dynamic Force Control System (Øverste DFS) Dynamic Force Control System-systemet. B. Nederste Dynamic Force Strap C. Lårrem Justering af remmenes endelige længde: D. Lægrem Lår- og lægremme E. Polycentrisk hængsel 1) Placér skinnen på det helt udstrakte ben med F.
Seite 24
d) Isæt knoppen på det nederste hurtigspænde i Anvendelse af indlægsovertræk: låsehullet, og luk omhyggeligt. Hvis det er nødvendigt at afmontere e) Mens benet holdes helt udstrakt, trækkes der i indlæggsovertrækkene, f.eks. ved behov for vask enden af DFS-remmen, indtil den ligger stramt eller tilpasningsjusteringer, kan man erstatte dem til benet - hold den i denne position.
Seite 25
standardindstillingen) Justering af bevægelsesomfanget: Anordningen leveres med et 0o ekstensionsstop 1. Placér skinnen på patientens ben, således at installeret. Yderligere findes der 5°, 10° og 15° centrum af hængslet er på højde med centrum ekstensionsstop. Der er ligeledes inkluderet et af patella og på...
Seite 26
Hvis der opstår migration, rengøres indlæggene Ossur tilbyder en række tilbehør, som opfylder med en alkoholserviet eller en fugtig klud. specifikke behov i forbindelse med Unloader ® One. Dette tilbehør kan købes hos leverandøren af skinnen eller ved henvendelse til Ossur´s Hængsel...
Seite 27
Bruksanvisning ® Unloader SVENSKA A. System för dynamisk kontroll (Dynamic Force ansvarig för att ge patienten råd om användning Control) (övre DFS) av systemet för dynamisk kontroll (Dynamic Force Control). B. Undre dynamisk rem C. Lårrem D. Vadrem Justering av remlängd: E.
Seite 28
stäng ordentligt. e) Dra i DFS-remmens ände, med helt utsträckt Ta bort foderskydd ben, tills den sitter på plats på benet - håll det 1. Ta bort den lilla knappen på lår- och på plats. vadremmarna från hålen (Bild 9). f) Flytta kardborredelen och placera den på...
Seite 29
4. Placera det övre spännets knapp i lämpligt hål 2. Ta bort fästskruven. och stäng ordentligt. 3. För stoppet på 0° ut ur gångjärnet. 5. Öppna blixtlåset på skyddet. 4. För in det önskade sträckningsstoppet. 6. Dra åt det dynamiska kontrollsystemet 5.
Seite 30
• Extra uppsättning remmar gångjärn, foder, remmar och dynor bibehålls i • Remdynor optimalt arbetsskick. • Underskydd rekommenderas INTE Tillbehör till benstöd Ossur erbjuder tillbehör som tillmötesgår Unloader Ones specifika behov. Dessa ® tillbehör kan köpas via leverantören eller Ossurs kundtjänstavdelning.
Seite 31
Gebruiksaanwijzing voor de vervaardiging ® Unloader NEDERLANDS A. Dynamic Force Control System (Bovenste DFS) door een professional. De professional in de gezondheidszorg is verantwoordelijk voor advies B. Onderste Dynamic Force-band aan de patiënt over het gebruik van het Dynamic C. Dijbeenband Force Control System.
Seite 32
c) Neem vanaf de bovenste DFS-aanpassing de Banden afknippen: DFS-band uit de onderste snelsluitgesp en a) Verwijder de brace van het been van de patiënt. steek deze in de omgekeerde richting terug in b) Knip de overtollige lengte van de band af. de D-ring van de snelsluitgesp (afbeelding 5).
Seite 33
2. Gebruik een hittepistool om een deel van de 10. Als de optimale spanning is bereikt, sluit dan schaal te verwarmen. de rits op de voeringomslag met het been helemaal uitgestrekt. 3. Pas de hitte toe vanaf de binnenkant van de schaal. 4.
Seite 34
• NIET IN DE WASMACHINE WASSEN. Accessoires brace • NIET IN DROGER DROGEN Ossur biedt een aantal accessoires die passen • Met de hand wassen met een milde zeep bij de specifieke vereisten van de Unloader ® zonder detergenten.
Seite 35
Instruções de Fabrico ® Unloader PORtuGu Ê A. Sistema de controlo de força dinâmica (DFS ser realizadas pelo profissional de saúde. O superior) profissional de saúde é responsável pelo aconselhamento do paciente sobre a utilização do B. Correia de força dinâmica inferior Sistema de controlo de força dinâmica (Dynamic C.
Seite 36
b) Com o Sistema de controlo de força dinâmico confortável. Estão incluídas almofadas para colocado em 0, abrir ambas as Fivelas de reduzir a pressão e poderão ser aplicada para encaixe rápido e retirar dos respectivos melhorar o conforto. orifícios. c) Começando pelo ajuste da DFS superior, retirar Cortar as correias: a correia DFS da Fivela de encaixe rápido...
Seite 37
4. CERTIFICAR-SE DE QUE A CORREIA DFS de controlo de força dinâmico e/ou a correia SUPERIOR FICA POR DEBAIXO DA CORREIA DFS inferior, ajustando o comprimento na DFS INFERIOR. Fivela de encaixe rápido. 9. Caso o Sistema de controlo de força dinâmico tenha sido puxado até...
Seite 38
Limpeza • A cobertura dos revestimentos, revestimentos, Acessórios do aparelho correias e almofadas das correias podem ser A Ossur oferece acessórios que satisfazem retiradas para fins de limpeza. as necessidades específicas do Unloader ® • NÌO LAVAR NA MçQUINA.
Seite 43
Unloader ® One is covered by one or more of the Unloader ® One omfattes af en eller flere af følgende following Patent Nos. Other U.S. and foreign patents patenter of af andre, udstedte og søgte, patenter i USA granted and pending. ® indicates registration in U.S.A. og andre lande.
Seite 44
Tel: +86 21 5426 6048 Ossur Europe Fax: +89 21 5426 6049 P.O. Box 120 china@ossur.com 5690 AC Son en Breugel Ossur Asia Pacific The Netherlands 2 Redbank Road Tel: 00800 3539 3668 Northmead NSW 2152 Tel: +31 499 462840...