Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
I n s t r u c t i o n s f o r u s e
cTi
OTS
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur CTi OTS

  • Seite 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e ®...
  • Seite 2 ..............Instructions for use..........Gebrauchsanweisung..........Guide de fabrication..........Instrucciones para el uso........Istruzioni per l’uso..........Bruksanvisning............Brugsanvisning............Bruksanvisning............Käyttöohjeet............Gebruiksaanwijzing..........Instruções de Utilização......... 取扱説明書.............
  • Seite 3 EN - Caution: Ossur products and com ponents are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Ossur products and components are used with other recommended Ossur or aut hor ized components. If un-...
  • Seite 6: Indication For Use

    This Knee Brace is a supportive brace only and is not intended or guaranteed to prevent knee injury. Purchaser agrees to the following: 1. Ossur accepts no responsibility for any injury which might occur while using Ossur knee bracing products.
  • Seite 7 REFuRBISHING From time to time, your CTi OTS should be sent to Ossur for refurbish- ing. The frequency of this will depend on how often the brace is worn and for what activities. Your brace supplier should help you to determine when your brace needs to be sent in for service, but once a year is a good rule of thumb.
  • Seite 8: Limited Warranty

    (figure 7). Press the silicone liner back into place on top of the wedge pad. Fine tune the padding until your CTi OTS brace fits snugly against the tibia (figure 8).
  • Seite 9 limitation of incidental or consequential damages. Only the original purchaser is entitled to claim service under this warranty. To obtain service under this warranty call our Customer Service Department.
  • Seite 10: Indikationen Für Die Anwendung

    Diese Knieorthese dient nur zur Unterstützung. Ihr Zweck ist nicht, Knieverletzungen zu vermeiden, was auch nicht garantiert werden kann. Der Käufer erklärt sich mit Folgendem einverstanden: 1. Ossur übernimmt keine Haftung für eventuelle Verletzungen, die bei der Verwendung von Knieorthesenprodukten von Ossur auftreten können.
  • Seite 11: Wartung Der Orthese

    Sie sie nicht mehr, und wenden Sie sich an Ihren Arzt. WARTuNG dER ORTHESE Die Orthese CTi OTS benötigt nur wenig Wartung und Pflege. Wenn Sie sich an die folgenden Pflegehinweise halten, bleibt Ihre Orthese für lange Zeit in einem guten Zustand.
  • Seite 12: Anpassung Am Tibia-Hufeisen

    ERNEuERuNG Von Zeit zu Zeit muss Ihre CTi OTS zur Erneuerung an Ossur gesendet werden. Wie häufig dies erforderlich ist, hängt davon ab, wie oft und für welche Aktivitäten die Orthese getragen wird. Ihr Orthesen-Händler kann Sie beraten, wann Ihre Orthese zur Erneuerung eingesendet werden muss;...
  • Seite 13: Eingeschränkte Garantie

    EINGEScHRäNKTE GARANTIE Diese Garantie deckt alle Material- und Verarbeitungsfehler Ihrer neuen Knieorthese CTi OTS ab. Sie gilt für den festen Kohlenstofffaser- Orthesenrahmen und die Accutrac™-Scharniere für einen Zeitraum von 2 Jahren. Die Garantie wird auch für sechs Monate ab Kaufdatum für alle anderen Materialien gewährt.
  • Seite 14 éviter les lésions du genou. L’acheteur accepte les points suivants : 1. Ossur ne saurait être tenu pour responsable des lésions survenant pendant le port d’une orthèse de genou Ossur. 2. L’utilisation de ce genre d’appareil peut entraîner différents types d’irritations cutanées telles que des érythèmes et des points de...
  • Seite 15 3. Serrez la sangle de cuisse antérieure en étirant complètement votre jambe de sorte que la plaque et le coussinet soient confortablement positionnés. REmISE à NEuF Votre orthèse CTi OTS doit régulièrement être renvoyée à Ossur pour une remise à neuf. La fréquence de cette remise à neuf dépend de...
  • Seite 16 RéGLAGES Élargissement ou rétrécissement du réglage de l’articulation du genou: L’orthèse CTi OTS peut être réglée selon le gabarit de chaque genou. Pour élargir ou rétrécir la largeur au niveau du genou, le coussinet de 6 mm situé sous chaque cache peut être retiré et remplacé par des cous- sinets plus fins de 3 ou 1,5 mm ;...
  • Seite 17: Limite De La Garantie

    LImITE dE LA GARANTIE Cette garantie couvre tous les défauts des pièces et de main d’oeuvre de votre nouvelle orthèse de genou CTi OTS. Cette garantie couvre le châssis en fibre de carbone rigide et les articulations Accutrac™ de l’orthèse pendant une durée de 2 ans. La garantie couvre toutes les autres pièces, y compris les sangles, manchons, garnitures et coussinets...
  • Seite 18: Indicaciones De Uso

    Esta ortesis de rodilla está diseñada exclusivamente como ortesis de soporte y su diseño no garantiza la prevención de lesiones de rodilla. El comprador acepta lo siguiente: 1. Ossur no acepta responsabilidad alguna ante cualquier lesión que pueda producirse durante el uso de productos de ortesis de rodilla Ossur.
  • Seite 19 LA ORTESIS La ortesis CTi OTS ha sido diseñada para que las tareas de limpieza y mantenimiento sean mínimas. Siga estos sencillos pasos para mantener la ortesis en buenas condiciones.
  • Seite 20 AjuSTES Ensanchar o estrechar el ajuste en la articulación de la rodilla: Se puede ajustar el ancho de la rodilla de la ortesis CTi OTS. Para ensanchar o estrechar este ancho, se puede retirar la almohadilla de 6 mm (1/4”) situada debajo de cada cubierta y sustituirla por almohadillas de menor espesor [3 mm (“1/8) ó...
  • Seite 21: Garantía Limitada

    GARANTíA LImITAdA Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra de su nueva ortesis de rodilla CTi OTS. Esta garantía cubre la estructura de ortesis de fibra de carbono y las bisagras Accutrac™ durante un plazo de dos años.
  • Seite 22: Indicazioni Per L'uso

    L’acquirente, al momento dell’utilizzo, accetta le seguenti condizioni: 1. Ossur declina qualsiasi responsabilità per le lesioni eventualmente verificatesi per l’uso di ortesi del ginocchio Ossur. 2. Con l’uso di questo tipo di dispositivo è possibile che si manifestino vari tipi di irritazione della pelle, compresi infiammazioni e punti di pressione.
  • Seite 23 (per esempio, sporco o grasso). • Rimuovere le tracce di sporco con acqua o aria compressa. • All’occorrenza, lubrificare con spray al silicone o grafite. AccESSORI Per la vostra ginocchiera CTi OTS sono disponibili i seguenti accessori a un prezzo supplementare. Per ordinarli, contattate L’Ufficio Assistenza Clienti di Ossur della vostra zona. • Protezione per la rotula, specialmente per motocross, mountain bike o per lavori nei quali bisogna appoggiare il ginocchio a terra.
  • Seite 24 REGOLAzIONI FINALI Allargare o stringere sull’articolazione del ginocchio: La ginocchiera CTi OTS può essere regolata in base alla larghezza del ginocchio dell’utente. Per allargare o stringere la ginocchiera a livello del ginocchio, si può estrarre l’imbottitura da 6 mm (1/4”) che si trova sotto ogni elemento di copertura e sostituirla con cuscinetti più...
  • Seite 25: Garanzia Limitata

    GARANzIA LImITATA La presente garanzia copre tutti i difetti di materiale e costruzione della vostra nuova ginocchiera CTi OTS. Copre inoltre per due anni la strut- tura rigida in fibra di carbonio e gli snodi Accutrac™ e per sei mesi dalla data d’acquisto tutti gli altri materiali, compresi strap, guaine, imbot-...
  • Seite 26 Denne kneortosen skal kun være en støtte, og er ikke beregnet til eller garantert å forebygge kneskade. Kjøperen godtar følgende: 1. Ossur påtar seg intet ansvar for noen skade som kan oppstå under bruk av Ossur-kneortoseprodukter. 2. Ved bruk av denne typen utstyr er det mulig å få forskjellige typer hudirritasjoner, inkludert utslett og trykkpunkter.
  • Seite 27 ETTERSyN Av og til bør CTi OTS-ortosen sendes inn til Ossur for ettersyn. Hyp- pigheten er avhengig av hvor ofte ortosen brukes, og til hvilke aktiviteter. Ortoseleverandøren hjelper deg å vurdere når ortosen bør sendes inn for ettersyn, men én gang i året er en god tommelfingerregel.
  • Seite 28: Begrenset Garanti

    (medial eller lateral) oppå borrelåsfestet der silikonfôringen opprinnelig var festet (figur 7). Press silikonfôringen tilbake på plass oppå kileputen. Finjuster puten til CTi OTS-ortosen sitter tett mot tibia (figur 8). ByTTE EKSTENSjONSSTOPPENE Ekstensjonsstoppene er tilgjengelig for varierende grader av ekstensjonskontroll.
  • Seite 29: Indikationer For Brug

    Denne knæskinne er kun en støtteskinne og er ikke beregnet til og garanterer ikke hindring af knælæsion. Køber indvilliger i følgende: 1. Ossur påtager sig ikke ansvar for en læsion, der kan forekomme under brug af Ossur knæskinneprodukter. 2. Brugen af denne type anordning muliggør flere slags hudirritationer, bl.a.
  • Seite 30 AF SKINNEN CTi OTS skinnen er fremstillet, så den kun kræver et minimum af ve- dligeholdelse og pleje. Følg disse enkle vedligeholdelsestrin for at holde skinnen i god stand. Rengøring • Indlæg, remme og puder kan tages af med henblik på vask. • Må IKKE vaskes i maskine. • Må IKKE tørres i tumbler. • Skal vaskes i hånden med en mild sæbe. • Skylles grundigt.
  • Seite 31: Begrænset Garanti

    (medial eller lateral) oven på Velcro-remmen, som siliko- neindlægget oprindeligt var fastgjort til (billede 7). Tryk silikoneindlægget tilbage på plads oven på kilepuden. Finjustér puden, indtil CTi OTS skinnen slutter tæt mod tibia (billede 8). SKIFT AF EKSTENSIONSSTOP Der kan leveres ekstensionsstop til forskellige grader af ekstensionskon- trol.
  • Seite 32 ing af utilsigtede eller følgemæssige beskadigelser. Kun den oprindelige køber er berettiget til at kræve service under denne garanti. Ring til kundeserviceafdelingen for at få service under denne garanti.
  • Seite 33 Detta knästöd ger endast stöd och är inte avsett att skydda mot skador och garanterar inte ett skydd mot skador. Köparen godkänner följande: 1. Ossur tar inget ansvar för eventuella skador som kan uppkomma vid användandet av Ossur knästödsprodukter. 2. Vid användandet av denna typ av utrustning kan olika typer av hudirritation, inklusive klåda och tryckpunkter uppstå.
  • Seite 34 RENOvERING Då och då skall ditt CTi OTS-stöd skickas till Ossur för renovering. Hur ofta detta skall göras beror på hur ofta stödet används och i vilka aktiv- iteter det används. Din knästödsleverantör hjälper dig att bestämma när ditt stöd behöver skickas på...
  • Seite 35: Begränsad Garanti

    (mitt- eller sido-) ovanpå krokfästet med ögla som silikonmellanlägget ursprungligen satt fast vid (bild 7). Tryck tillbaka 42 silikonmellanlägget på plats ovanpå kilkudden. Finjustera stoppningen så att ditt CTi OTS- stöd sitter tajt mot skenbenet (bild 8). ByTA STRäcKNINGSSTOPP Sträckningsstopp finns tillgängliga för olika grader av sträckningskon-...
  • Seite 36 oförutsedda skador. Endast den ursprungliga köparen är berättigad till service under denna garanti. För att få service utförd under denna garanti kontakta vår kundser- viceavdelning.
  • Seite 37 SuOmI OSAT: (kuva 1) 1. Ylin hihna 2. Reisimansetti 3. Reisikisko 4. Ylempi ristikiinnityshihna 5. Alempi ristikiinnityshihna 6. Alin hihna 7. Säärimansetti 8. Anteriorinen säärihihna 9. Kondyylipehmuste KOKOTAuLuKKO Koko Läpimitta* 9 - 10 cm 3 1/2” - 4” Small Medium 10 - 11,5 cm 4”...
  • Seite 38 Jos ortoosi tuntuu epämukavalta tai se ärsyttää ihoa, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys hoitoalan ammattilaiseen. ORTOOSIN HuOLTO CTi OTS -ortoosin suunnittelussa on pyritty siihen, että ortoosin huol- lontarve olisi vähäinen. Noudattamalla seuraavia helppoja huolto-ohjeita pidät ortoosin hyvässä kunnossa.
  • Seite 39: Rajoitettu Takuu

    Tavallisesti hoitoalan am- mattilainen määrittelee sopivan ojennuksen rajoituksen kulman. RAjOITETTu TAKuu Tämä takuu kattaa uuden CTi OTS -ortoosisi kaikki materiaali- ja valmist- usvirheet. Ortoosin jäykän hiilikuiturungon sekä Accutrac -saranoiden osalta takuu on voimassa 2 vuotta. Kaikkien muiden materiaalien osalta, mukaan lukien hihnat, sleevet, vuoret ja pehmusteet, takuu on voimassa 6 kuukautta alkuperäisestä...
  • Seite 40 osan, joka kuuluu takuun piiriin. Takuu ei kata onnettomuudesta, osta- jan huolimattomuudesta tai väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuvia vikoja. Tämä takuu ei kata myöskään välillisiä tai satunnaisia vahinkoja. Nämä rajoitukset eivät välttämättä ole voimassa, sillä jotkut valtiot eivät salli satunnaisten ja välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista.
  • Seite 41: Gebruiksaanwijzing

    De koper stemt in met het volgende: 1. Ossur neemt geen verantwoordelijkheid voor verwondingen die zou kunnen optreden tijdens het gebruik van Ossur-kniebraceproducten. 2. Het gebruik van dergelijke apparaten kan gepaard gaan met diverse vormen van huidirritatie, zoals huiduitslag en drukpunten.
  • Seite 42 OPKNAPBEuRT Van tijd tot tijd moet uw CTi OTS naar Ossur worden verzonden voor een opknapbeurt. Hoe vaak dit nodig is, hangt af van hoe dikwijls en bij welke activiteiten de brace wordt gedragen. Uw braceleverancier zal u helpen bepalen wanneer de brace voor een servicebeurt moet worden opgestuurd, maar in het algemeen volstaat één keer per jaar.
  • Seite 43 (mediaal of lateraal) bovenop de haak-lusbevestiging waaraan de siliconenvoering oorspronkelijk was bevestigd (fig. 7). Druk de siliconenvoering terug op zijn plaats boven het wigvulstuk. De vulling verder aanpassen tot uw CTi OTS-brace goed op de tibia past (fig. 8). ExTENSIESTOPS vERANdEREN Extensiestops zijn verkrijgbaar voor controle over diverse extensiematen.
  • Seite 44 BEPERKTE GARANTIE Deze garantie dekt alle defecten in materiaal en uitvoering van uw nieuwe CTi OTS-kniebrace. Deze garantie dekt het stijve, uit koolstofve- zel gemaakte braceframe en de Accutrac™-scharnieren voor een termijn van 2 jaar. De garantie dekt alle andere materialen, inclusief banden, kousen, voeringen en vulstukken voor een termijn van zes maanden vanaf de datum van aankoop.
  • Seite 45: Indicações De Utilização

    à, nem garante a, prevenção de lesões no joelho. O comprador concorda com o seguinte: 1. A Ossur não se responsabiliza por qualquer lesão que possa ocorrer aquando da utilização de aparelhos para o joelho da Ossur. 2. Com a utilização deste tipo de dispositivo, é possível que surjam vários tipos de irritação cutânea, incluindo exantemas cutâneos e...
  • Seite 46: Manutenção Do Aparelho

    APARELHO O aparelho CTi OTS foi concebido de forma a requerer o mínimo de manutenção e assistência. Siga estes passos de manutenção simples para manter o aparelho em boas condições.
  • Seite 47 AjuSTES dE APLIcAÇãO Alargar ou encurtar a articulação do joelho: O aparelho CTi OTS pode ser ajustado de acordo com a largura indi- vidual do joelho. Para alargar ou encurtar a largura na região do joelho, a almofada de 6 mm (1/4”) localizada por baixo de cada cobertura pode ser retirada e substituída por almofadas mais finas [3 mm (“1/8) ou 1,5...
  • Seite 48: Garantia Limitada

    GARANTIA LImITAdA Esta garantia cobre todos os defeitos de material e de fabrico do seu novo aparelho para o joelho CTi OTS. Esta garantia cobre a estrutura rígida de fibra de carbono do aparelho e as articulações Accutrac™ por um período de 2 anos. A garantia cobre todos os demais materiais, incluindo tiras, mangas, revestimentos e almofadas por um período de seis meses a partir da data de compra original.
  • Seite 49 日本語 部品の名称 1. 上部ストラップ 2. 大腿カフ 3. 大腿フレーム 4. 膝窩上部ストラップ 5. 膝窩下部ストラップ 6. 下部ストラップ 7. 下腿カフ 8. 前面脛骨ストラップ 9. 顆部パッド サイズ一覧 サイズ 膝幅* 9 - 10 cm Small 10 - 11,5 cm Medium 11,5 - 12 cm Large 12 - 13 cm X Large 13 - 14,5 cm XX Large...
  • Seite 50 メンテナンス方法 CTiブレースは、メンテナンスやお手入れが簡単に出来る様デザイ ンされていますが、最も良い状態を維持する為にも、定期的に下記 のケアを実施して下さい。 ライナー、ストラップ、パッドなどのソフトグッズの洗浄 • ライナー、ストラップ、パッドは装具から取り外して下さい。 • 洗濯機での洗浄はお避け下さい。 • 乾燥機のご使用はお避け下さい。 • 中性洗剤を用い、これらのパーツは手洗い洗浄をして下い。 • 自然乾燥させて下さい。 万一、装具のズレが頻繁にみられる際には、シリコンコーティング しているライナーシリコンをアルコールや湿らせた布を用いて汚れ を拭き取って下さい。 海水や、プールなどの塩素水の中で装具をご使用された際には、よ く水洗いし乾燥させて下さい。 ヒンジのメンテナンス • ヒンジを分解しないで下さい。 • ヒンジに異物(ほこり、土、草など)が混入していないか、定期 的に確認して下さい。 • 汚れなどがみられた場合には、水やコンプレッサーなどを用いて 洗浄して下さい。 • 必要に応じて、シリコンスプレーやドライ・グラファイトなどで 潤滑して下さい。 アクセサリー類 アクセサリーとして下記の製品がございます。ご購入の際には、お 近くのオズール社販売代理店へお問い合わせ下さい。 • パテラカップ モトクロス、やマウンテン・バイクなどでニーリ ングをされる方の為の膝保護キャップ。 • フレクションストップ 0~90度の設定が可能。 •...
  • Seite 51 です。膝幅を縮小する場合には、ヒンジ内側の顆部パッドカバーを 外し、既に取り付けていられている顆部パッド6mmを取り外し、 厚みの薄い3mmや1.5mmタイプを取り付けて下さい。拡張する場 合には、パッドの裏にシムを取り付け、よりフィットする厚みにな るようパッドを組み合わせ調節して下さい。 使用者の脚のわずかな形状にも適合させてゆくには、必要に応じ て前面脛骨ストラップ(写真5)を緩めたり締めたりし、ヒンジ中央 位がわずかに正中線より後方へ位置する様に調整してゆきます。 また同時に、下腿ストラップ(2本)も適度に調整して下さい。万 一、フレームが極端に前方へ位置している場合には、前面脛骨ス トラップと下腿ストラップ(2本)を緩めて下さい。万一、フレー ムの位置が極端に後方になっている場合には、下腿ストラップ(2 本)と、前面脛骨ストラップを締めて適合を調節して下さい。適切 な設定を行う事により、装具の懸垂力を高め、ズレを防止する事に なります。 脛骨部とフレームの適合 CTiブレース(本製品)は、脛骨周辺のギャップ(脛骨全面と下腿 フレーム上端)を調整する場合には、脛骨ウェッジパッドをお好み の適合具合により取り付ける事ができます。(写真6) ウェッジパ ッドを取り付けるには、下腿フレーム内側に取り付けているライナ ーを取り外し、適切なウェッジ(内側または外側)を、ライナーが 取り付けられていたベルクロのところへ取り付けます。(写真7)  そして、取り付けたウェッジの上に、ライナーを取り付けます。ご 使用のブレースがぴったりとフィットするまで、パッドを微調整し て下さい。(写真8) エクステンション・ストップ(伸展制御)パーツの交換 エクステンション・ストップは伸展制御の角度調整(5段階調整0 ~40°)を可能にします。 1. 顆部パッドカバーとパッドを取り外します。 2. プラス・ドライバーを用い、ヒンジプレートの中央のネジを取 り外します。(写真9) 3. エクステンション・ストップがヒンジのアーム上部と下部の間 に設置されています。適切なパーツに交換する為に、ヒンジを ごくわずかに曲げ、ブレース後方から前方へ押し出すようにし て取り出します。(写真10) 4. エクステンション・ストップは装具の入っていた箱に一緒に納 品してあります。必要とされるパーツをお選び下さい。取付...
  • Seite 52 ユーザー使用が一人に対して2年間の保証対象となり、ストラッ プ、ライナー、パッドは御購入日より6ヶ月間の保証対象となりま す。また、フィッティング保証は1年間となります。 欠陥がみられる部品に関しては、保証期間内において無償で交換、 または修理させて頂きます。 ご購入者、ご使用者本人による事故、不注意、誤用、乱用により 修理が必要となった場合には、保証対象外となります。また、2次 的、または間接的に生じた破損なども同様に保証対象外となりま す。 保証の対象者は、製品購入者本人のみが対象となります。...
  • Seite 53 OTS is covered by one or more of the ® following patents. Other U.S. and foreign patents pending. indicates trademark registration in ® U.S.A. and selected countries only. USA: D567,072...
  • Seite 54 Tel: +61 2 9630 9206 Tel: +49 2238 30 58 50 Fax: +61 2 9630 9268 Fax. +49 2238 30 58 01 info-asiapacific@ossur.com info-deutschland@ossur.com Ossur Head Office Grjothals 5 Reykjavik Iceland Tel: +354 515 1300 Fax: +354 515 1366 mail@ossur.com www.ossur.com...

Inhaltsverzeichnis