Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.800 eco!ogic

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.800 eco!ogic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59644080 01/12...
  • Seite 3 "CLICK"...
  • Seite 4: Deutsch

    Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Hochdruckstrahl nicht auf Perso- Deutsch Allgemeine Hinweise ... . DE nen, Tiere, aktive elektrische Aus- Sicherheitshinweise ... . . DE rüstung oder auf das Gerät selbst Bedienung .
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Warnung Sicherheitshinweise  Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen.  feuchten Händen anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die nen gefährlich sein.
  • Seite 6: Bedienung

     Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, Bedienung solange das Gerät in Betrieb ist.  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Lieferumfang Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- packung abgebildet.
  • Seite 7: Wasserversorgung

     Abbildung Inbetriebnahme Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- cken. Vorsicht Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut druckschlauch prüfen. das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck ...
  • Seite 8: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

     Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ Power) OFF“. Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Ar-  Handspritzpistole in Aufbewahrung für beitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und Handspritzpistole stecken. „Max“ regelbar. In Stellung „Mix“ kann Reini- gungsmittel zudosiert werden.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Hilfe bei Störungen Frostschutz Vorsicht Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gerät und Zubehör vor Frost schützen. genden Übersicht selbst beheben. Das Gerät und das Zubehör werden von Frost Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser torisierten Kundendienst.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Anschlussleistung 1,4 kW Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 11: General Information

    Contents Symbols on the machine The high pressure jet may not be English General information ... . . EN directed at persons, animals, live Safety instructions ....EN electrical equipment or at the ap- Operation .
  • Seite 12: Safety Instructions

     Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger  Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: ...
  • Seite 13: Operation

     All current-conducting parts in the working Operation area must be protected against jet water.  The appliance may only be connected to an Scope of delivery electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The scope of delivery of your appliance is illustrat- ...
  • Seite 14: Water Supply

     Illustration Start up Connect high pressure hose to trigger gun. Push the clamp in until it locks. Check the se- Caution cure connection by pulling on the high-pres- Dry runs lasting longer than two minutes lead to sure hose. damages to the high pressure pump.
  • Seite 15: Interrupting Operation

    Spray lance with pressure regulation (Vario Finish operation Power) Caution Carrying out the most common cleaning tasks. Only separate the high-pressure hose from the The work pressure can be stagelessly regulated trigger gun or the appliance while there is no between "Min"...
  • Seite 16: Frost Protection

    Troubleshooting Frost protection Caution You can rectify minor faults yourself with the help Protect the appliance and its accessories against of the following overview. frost. If in doubt, please consult the authorized cus- The appliance and its accessories can get de- tomer service.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 18: Consignes Générales

    Table des matières Symboles sur l'appareil Le jet haute pression ne doit être Français Table des matières ....FR dirigé ni sur des personnes ou des Consignes générales ... . FR animaux, ni sur des installations Consignes de sécurité...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    d’acétone, d’acides ni de solvants non di- Consignes de sécurité lués, du fait de leur effet corrosif sur les ma- tériaux constituant l’appareil. Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de Avertissement  courant avec des mains humides. La fiche secteur et la fiche d'une rallonge ...
  • Seite 20: Utilisation

     Une distance d'au moins 30 cm entre la Utilisation lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Contenu de livraison  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- ...
  • Seite 21: Alimentation En Eau

     Illustration eau Kärcher (accessoires spéciaux, référence : ® Sortir l'agrafe pour le flexible haute pression 4.730-059) à des fins de protection.  hors de la poignée-pistolet (par ex. avec un Remplir d'eau le flexible d'aspiration.  petit tournevis à lame cruciforme). Illustration ...
  • Seite 22: Transport

    Lance avec buse haute pression Interrompre le fonctionnement Pour les travaux habituels de nettoyage.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Pas approprié pour un travail avec du détergent.  Illustration Lance avec rotabuse Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Pour les salissures tenaces.
  • Seite 23: Protection Antigel

    au chapitre Entretien. fiche secteur.  Garer l'appareil sur une surface plane. Seul le service après-vente agréé est autorisé à  Enclencher le tube d'acier uniquement dans effectuer des travaux de réparation ou des tra- le support de tube d'acier. vaux concernant les pièces électriques de l'ap- ...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en ma- Puissance de raccordement...
  • Seite 25: Italiano

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Il getto ad alta pressione non va Italiano Avvertenze generali ... . . IT mai puntato su persone, animali, Norme di sicurezza ....IT equipaggiamenti elettrici attivi o Uso .
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza

    puro e solventi, in quanto corrodono i mate- Norme di sicurezza riali utilizzati nell'apparecchio. Pericolo Attenzione   Non toccare mai la spina e la presa con le La spina di alimentazione ed il collegamento mani bagnate. del cavo prolunga utilizzato devono essere a ...
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

     Mantenere una distanza minima di 30 cm del getto durante la pulizia di superfici vernicia- te, in modo da evitare danneggiamenti. Fornitura  Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla ...
  • Seite 28: Alimentazione Dell'acqua

      Figura Riempire il tubo flessibile di aspirazione con Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta acqua.  pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzando Figura per es. un cacciavite a taglio). Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al ...
  • Seite 29 Lancia con ugello alta pressione Interrompere il funzionamento Per compiti di pulizia normali.  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Non adatto per interventi con detergenti.  Figura Lancia con fresa per lo sporco Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per lo sporco più...
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    pitolo Cura. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio  Depositare la spazzatrice su una superficie assistenza autorizzato. piana. Pericolo  Far innestare la lancia nell'apposito alloggia- Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- mento. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal mag niet ge- Nederlands Algemene instructies ... . NL richt worden op personen, dieren, Veiligheidsinstructies... . NL actieve elektrische uitrusting of Bediening.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    moeten waterdicht zijn en mogen niet in het Veiligheidsinstructies water liggen.  Ongeschikte verlengsnoeren kunnen ge- Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit vaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht alleen met vochtige handen beet. daarvoor goedgekeurde en overeenkomstig ...
  • Seite 34: Bediening

     Laat het apparaat niet zonder toezicht achter Bediening zolang het aan staat.  Let erop dat het netsnoer of een verleng- Leveringsomvang snoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt Het leveringspakket van het apparaat staat op of dergelijke.
  • Seite 35: Inbedrijfstelling

    pistool trekken (bv. met schroevendraaier). Inbedrijfstelling  Afbeelding Hogedrukslang in handspuitpistool steken. Voorzichtig Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige ver- Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt binding controleren door aan de hogedruk- tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- slang te trekken. dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk ...
  • Seite 36: Vervoer

     Bij langere werkonderbrekingen (langer dan Straalpijp met drukregeling (Vario Power) 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen Voor de meest gangbare reinigingstaken. De "0/OFF". werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ in-  Handspuitpistool in houder voor handspuit- gesteld worden. In de stand "Mix" kan een dosis pistool steken.
  • Seite 37: Vorstbescherming

     Straalpijp laten vastklikken in de houder voor ker uit het stopcontact trekken. de straalpijp. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische  Handspuitpistool in houder voor handspuit- componenten mogen alleen door bevoegde me- pistool steken. dewerkers van de technische dienst worden uit- ...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Aansluitvermogen 1,4 kW...
  • Seite 39: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Español Índice de contenidos ... . ES bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba- Indicaciones generales .
  • Seite 40  Antes de cada puesta en servicio, comprue- marcados y con una sección de cable sufi- be si el cable de conexión a red y el enchufe ciente: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2.5 mm ...
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

     Todas las partes conductoras de corriente Descripción del aparato de la zona de trabajo tienen que estar prote- gidas contra los chorros de agua. En este manual de instrucciones se describe el  El aparato sólo debe estar conectado a una equipamiento máximo.
  • Seite 42: Suministro De Agua

    tirando de la manguera de alta presión. Puesta en marcha  Figura Unir la manguera de alta presión con la co- Precaución nexión de alta presión del aparato. La marcha en seco durante más de 2 minutos produce daños en la bomba de alta presión. Si el Suministro de agua aparato no genera presión en un lapso de 2 mi- nutos, desconectar el aparato y proceder según...
  • Seite 43: Transporte

     Figura Lanza dosificadora con regulación de la Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- presión (Vario Power) dora manual. Para las tareas de limpieza más habituales. La  Durante las pausas de trabajo prolongadas presión de trabajo se puede regular sin escalo- (de una duración superior a 5 minutos), des- namiento entre "Mín"...
  • Seite 44: Protección Antiheladas

    respetar también las indicaciones del capítulo Ayuda en caso de avería Cuidados.  Coloque el dispositivo sobre una superficie Usted mismo puede solucionar las pequeñas plana. averías con ayuda del resumen siguiente.  Encajar la lanza dosificadora en la zona de En caso de duda, diríjase al servicio de atención recogida para la lanza dosificadora.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    za dosificadora con regulación de presión y Declaración de conformidad CE girar a la posición "Mix".  Limpiar el filtro de la manguera de aspiración Por la presente declaramos que la máquina de- de detergente. signada a continuación cumple, tanto en lo que ...
  • Seite 46: Português

    Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Português Instruções gerais ....PT veis. Não coloque as embalagens no lixo Avisos de segurança ... . PT doméstico, envie-as para uma unidade de Manuseamento .
  • Seite 47  cabo de ligação à rede danificado tem que Desenrolar o cabo de extensão sempre ser imediatamente substituído pela assis- completamente do tambor de cabo.  tência técnica ou por um electricista autori- As mangueiras de alta pressão, as torneiras zado.
  • Seite 48  O aparelho só deve ser ligado a uma cone- Descrição da máquina xão eléctrica executada por um electricista, de acordo com IEC 60364. Neste manual de instruções é descrito o equipa-  Ligar o aparelho só à corrente alternada. A mento completo.
  • Seite 49: Alimentação De Água

    a ligação segura, puxando pela mangueira Colocação em funcionamento de alta pressão.  Figura Atenção Ligar a mangueira de alta pressão à respec- O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- tiva ligação no aparelho. nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.
  • Seite 50  Se não trabalhar durante um período prolon- Lança com regulação da pressão (Vario Power) gado (superior a 5 minutos) com o aparelho, Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A o mesmo deve ser desligado "0/OFF". pressão de serviço pode ser ajustada continua- ...
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

     Encaixar a lança no respectivo encaixe. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-  Colocar a pistola pulverizadora no local de cha de rede. armazenamento. Os trabalhos de reparação e trabalhos em com-  Arrumar o cabo de ligação à rede, a man- ponentes eléctricos só...
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Potência da ligação...
  • Seite 53: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symboler på maskinen Strålen må ikke rettes mod perso- Dansk Generelle henvisninger ..DA ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el- Sikkerhedsanvisninger... DA ler mod selve maskinen.
  • Seite 54: Sikkerhedsanvisninger

    udendørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Træk altid forlængerledningen helt af ka- Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen.  fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er ...
  • Seite 55: Betjening

     Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Betjening trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064. Leveringsomfang  Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- strøm. Spændingen skal svare til angivelsen Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. på typeskiltet. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er ...
  • Seite 56  Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon- Brug håndsprøjtepistolens greb.  troller om forbindelsen er sikker ved at træk- Højtryksrenseren tændes ved at trække i ke i højtryksslangen. grebet.  Figur Maskinen skal køre (max. 2 minutter), indtil Højtryksslangen kobles til maskinens høj- vandet strømmer ud af håndsprøjtepistolen trykstilslutning.
  • Seite 57: Transport

    Transport Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Forsigtig KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- gave, da disse produkter er specielt udviklet til ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og deres maskine.
  • Seite 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Seite 59: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Tilslutningseffekt 1,4 kW foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Seite 60: Norsk

    Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Høytrykksstrålen må ikke rettes Norsk Generelle merknader ... . NO mot personer, dyr, elektrisk utstyr Sikkerhetsanvisninger ... NO som er på, eller maskinen selv.
  • Seite 61 tilstrekkelig ledningstverrsnitt: Sikkerhetsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka- Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med beltrommelen.  våte hender. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- ...
  • Seite 62: Beskrivelse Av Apparatet

     Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- Betjening uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. Leveringsomfang  Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- med høytrykksvaskerens typeskilt. lasjen.
  • Seite 63  Klammer trykkes inn til de går i lås. Kontrol- Lås spaken på håndsprøytepistolen.  ler sikker tilkobling ved å trekke i høytrykks- Betjen hendelen, og maskinen starter. langen. La maskinen gå (maks. 2 minutter), til det  Figur kommer boblefritt vann ut av høytrykkspisto- Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin- len.
  • Seite 64 Transport Arbeide med rengjøringsmiddel For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- Forsiktig! lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- For å unngå uhell eller personskader ved trans- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette port, vær oppmerksom på vekten av maskinen apparatet.
  • Seite 65: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Slå...
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Kapasitet 1,4 kW som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 67: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler på aggregatet Högtrycksstrålen får inte riktas Svenska Allmänna anvisningar... . mot människor, djur, aktiv elek- Säkerhetsanvisningar... . trisk utrustning eller mot själva Handhavande .
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar

    och med tillräckligt tvärsnitt. Säkerhetsanvisningar 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Fara Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka-  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- beltrumman.  tiga händer. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar ...
  • Seite 69: Handhavande

     Aggregatet får endast anslutas till växel- Handhavande ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Leveransens innehåll  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- tare (max.
  • Seite 70: Idrifttagning

     Tryck in klämman tills den hakar fast. Kon- Lossa spärren på spolhandtaget.  trollera att förbindelsen sitter säkert genom Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. att dra i högtrycksslangen. Låt aggregatet arbeta (max. 2 minuter), tills  Bild vatten utan luftbubblor kommer ut ur sprutpi- Koppla ihop högtrycksslangen med hög- stolen.
  • Seite 71: Transport

    Transport Arbeten med rengöringsmedel Använd endast rengöringsmedel och underhålls- Varning medel från KÄRCHER för de olika rengöringar- Observera för att undvika olyckor eller skador vid na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för transport, notera maskinens vikt (se teknisk da- rengöringen av er maskin. Användning av andra ta).
  • Seite 72: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Fara Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
  • Seite 73: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Strömförbrukning rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,4 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Skyddsgrad IP X5...
  • Seite 74: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, Suomi Yleisiä ohjeita ....FI eläimiin, jännitteellisiin sähköva- Turvaohjeet ....FI rusteisiin tai itse laitteeseen.
  • Seite 75: Turvaohjeet

    tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- ...
  • Seite 76: Käyttö

     Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Käyttö sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Toimitus  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- moitettu jännite. sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta ...
  • Seite 77: Käyttöönotto

     Kuva ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin. mukaan.  Paina pikaliitintä sisään kunnes se lukittuu. Liitä virtapistoke pistorasiaan.  Kokeile liitoksen pitävyys korkeapainelet- Aseta laitekytkin asentoon "1/ON".  kusta vetämällä. Käytä käsiruiskupistoolia ilman ruiskuput-  Kuva kea. ...
  • Seite 78: Kuljetus

     Kun on työskennelty puhdistusaineita käyt- Pesuharja täen: Huuhtele laite puhtaaksi käyttämällä Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei- sitä n. 1 minuutin ajan.  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Pyörivä pesuharja  Kytke laite pois päältä "0/OFF". Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei- ...
  • Seite 79: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Hoito Vaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Kytke laite pois päältä...
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Liitosjohto 1,4 kW sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 81: Πίνακας Περιεχομένων

    καν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλή- ντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο σεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνο- οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον δεύουν τα απορρυπαντικά. οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλ- μα, εντός...
  • Seite 82  υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδι- Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι παταρί- κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου ες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφά- καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. λεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο  Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο εύκαμπτους...
  • Seite 83: Περιγραφή Συσκευής

     Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρι- υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξ- κή σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο τε στη συσκευασία). βάσει του IEC 60364. Εικόνες βλέπε σελίδα 2  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Σύνδεση...
  • Seite 84 ενεργοποιηθεί η συσκευή. εσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, συ- Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα νιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). σύστημα.
  • Seite 85 Βγάλτε το ρευματολήπτη. Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη- Μεταφορά σης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για Προσοχή χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε...
  • Seite 86: Φροντίδα Και Συντήρηση

    έντονης έλλειψης στεγανότητας, ενημερώστε την Ανταλλακτικά εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά τών. KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού.  Αποσυνδέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πι- Αντιμετώπιση βλαβών...
  • Seite 87: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: dB(A) S. Reiser Αβεβαιότητα K Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG + Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/10/01 –...
  • Seite 88: Türkçe

    İçindekiler Cihazdaki semboller Yüksek basınçlı tazyiki insanlara, Türkçe Genel bilgiler ....TR hayvanlara, elektrikli aletlere ve Güvenlik uyarıları ....TR makinenin kendisine doğru tutma- Kullanımı...
  • Seite 89: Güvenlik Uyarıları

    lıdır. Güvenlik uyarıları  Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- için müsaade edilmiş ve buna göre işaretlen- mas etmeyin. miş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip ...
  • Seite 90: Güvenlik Tertibatları

     Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen Cihaz tanımı tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş ol- malıdır. Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım  Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat elektronik bir kurulumcu tarafından yapılma- kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). sı...
  • Seite 91  El tabancasının kolundaki kilidi açın. Su beslemesi  Kolu çekin, cihaz çalışır. Su kabarcıksız şekilde el püskürtme taban- Uyarı Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu casından çıkana kadar cihazı çalıştırın (en şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan fazla 2 dakika).  cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN El tabancasının kolunu bırakın.
  • Seite 92: Antifriz Koruma

     Dikkat Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el Çalışma sırasında yıkama fırçasında kir veya tabancasının kolunu bastırın.  başka partiküller olmamalıdır, cila hasarı tehlike- Şekil El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin.  Şebeke fişini prizden çekiniz. Temizlik maddesi ile çalışma Taşıma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER te- mizlik ve bakım maddelerini kullanın;...
  • Seite 93: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. patılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- metlerine başvurun. Temizlik Tehlike Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış ay- Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- larında: patılmalı...
  • Seite 94: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Akım çekişi rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Bağlantı...
  • Seite 95: Общие Указания

    – При этом применению подлежат принадлежнос- маслоотделителем. ти, запасные части и моющие средства, разре- Инструкции по применению компонентов шенные для использования фирмой KARCHER. (REACH) Указания, приложенные к моющим средствам, Актуальные сведения о компонентах приведены на подлежат соблюдению. веб-узле по следующему адресу: www.kaercher.com/REACH...
  • Seite 96: Указания По Технике Безопасности

    легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не Указания по технике безопасности использовать ацетон, неразбавленные кисло- Опасность ты и растворители, так как они разрушают  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мок- материалы, из которых изготовлен прибор. рыми руками. Предупреждение   Включение...
  • Seite 97: Управление

     Не разрешается эксплуатация прибора при вость во избежание несчастных случаев или пов температуре ниже 0 °C. реждений.  При мойке лакированный поверхностей следу- – Устойчивость прибора гарантирована только в ет выдерживать расстояние 30 см от форсун- том случае, если он установлен на ровной повер- ки...
  • Seite 98  Рисунок вызвать повреждения насоса высокого давления и Закрепить рукоятку для транспортировки / пере- принадлежностей. Для защиты рекомендуется ис- носки. пользовать водяной фильтр KARCHER (специальные  Рисунок принадлежности, номер заказа 4.730-059). Вынуть скобу для шланга высокого давления из  Заполнить всасывающий шланг водой.
  • Seite 99  закрыть водный кран. ключительно чистящие средства и средства по уходу  Отделить аппарат от водоснабжения. фирмы KARCHER, так как они разработаны специ-  нажать рычаг ручного пистолета-распылителя ально для применения в вашем приборе. Примене- для сброса давления в системе.
  • Seite 100: Транспортировка

    Запасные части нять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные"). Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- Хранение прибора дится в конце данной инструкции по эксплуатации. При длительном хранении, например зимой, допол- нительно следует принять во внимание указания в...
  • Seite 101: Помощь В Случае Неполадок

     Очистить фильтр во всасывающем шланге мою- Помощь в случае неполадок щего средства.  Небольшие неисправности можно устранить само- Проверить всасывающий шланг для моющего стоятельно с помощью следующего описания. средства на перегибы. В случае сомнения следует обращаться в уполномо- ченную службу сервисного обслуживания. Опасность...
  • Seite 102: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор Электрические параметры по своей концепции и конструкции, а также в осущест- Напряжение 220-240 вленном и допущенном нами к продаже исполнении 1~50/60 отвечает соответствующим основным требованиям Потребление электроэнергии 6 А по...
  • Seite 103: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken A nagynyomású sugarat soha ne Magyar Általános megjegyzések ..HU irányítsa személyek, állatok, aktív Biztonsági tanácsok ... . . HU elektromos szerelvények vagy Használat .
  • Seite 104: Biztonsági Tanácsok

     A hosszabbító vezeték hálózati dugójának Biztonsági tanácsok és csatlakozójának vízállónak kell lenni és Balesetveszély nem szabad vízben feküdni.   Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek ve- lakozót és dugaljat. szélyesek lehetnek. A szabadban kizárólag ...
  • Seite 105: Biztonsági Berendezések

     A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Használat hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- Szállítási tétel szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve becsípődik valahová, megrántják vagy ha- a csomagoláson.
  • Seite 106: Üzembevétel

     kézi szórópisztolyból (pl. egy sima csavarhú- Ábra zóval). A szívótömlőt csavarja a készülék vízcsatla-  Ábra kozójához, és engedje bele a vízforrásba Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi (például esővíztartály). szórópisztolyba. Üzembevétel Nyomja be a kapcsot, amíg bekattan. A biz- tos csatlakozást a magasnyomású...
  • Seite 107: Transport

    Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Használat befejezése Power) Vigyázat A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A mun- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le kanyomás fokozat nélkül „Min“ és „Max“ között a kézi szórópisztolyról vagy a készülékről, ha szabályozható. „Mix“ állásban tisztítószert lehet nincs nyomás a rendszerben. hozzáadagolni.
  • Seite 108: Ápolás És Karbantartás

     Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típus- Fagyás elleni védelem táblán megegyezik-e az áramforrás feszült- Vigyázat ségével.  A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezeté- A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- ket esetleges sérülésekre.
  • Seite 109: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW gyásunk nélkül történő...
  • Seite 110: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Vysokotlakým vodním paprskem eština Obecná upozornění ... . . CS se nesmí mířit na osoby, zvířata, Bezpečnostní pokyny ... . CS elektrickou výstroj pod napětím Obsluha .
  • Seite 111: Bezpečnostní Pokyny

    neboť mohou poškodit materiál, z něhož je Bezpečnostní pokyny zařízení vyrobeno. Nebezpečí! Upozornění   Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího mokrýma rukama. vedení musejí být vodotěsné a nesmějí ležet  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li ve vodě.
  • Seite 112: Bezpečnostní Prvky

    ku vody od plochy min. 30 cm, abyste zabrá- Obsluha nili poškození plochy.  Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li Obsah dodávky v provozu.  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťo- Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho vého či prodlužovacího vedení...
  • Seite 113: Uvedení Do Provozu

    cí pistole. postupujte podle pokynů v kapitole „Nápověda Na sponu zatlačte tak, aby zaskočila. Pro- při poruchách“.  věřte bezpečné spojení tahem za vysokotla- Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.  kou hadici. Hlavní spínač nastavte na „1/ON“.   ilustrace Používejte ruční...
  • Seite 114  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Rotující mycí kartáč  Zařízení vypněte „0/OFF“. Hodí se pro práci s čisticími prostředky.  Zavřete vodovodní kohoutek. Rotující mycí kartáč je vhodný převážně na mytí  Odpojte zařízení od přívodu vody. vozidel. ...
  • Seite 115: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Nebezpečí! Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- následujících údajů. bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- sítě. zovaný zákaznický servis. Nebezpečí! Péče Než...
  • Seite 116: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukč- Napětí 220-240 ním provedením, stejně jako námi do provozu 1~50/60 uvedenými konkrétními provedeními, příslušným Odběr proudu zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Příkon 1,4 kW zdraví...
  • Seite 117: Splošna Navodila

    Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Visokotlačnega curka ne usmer- Slovenšina Splošna navodila ....SL jajte v osebe, živali, aktivno elek- Varnostna navodila....SL trično opremo ali na samo Uporaba .
  • Seite 118: Varnostna Navodila

     Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne- Varnostna navodila varni. Na odprtem uporabljajte le za to dovo- Nevarnost ljene in ustrezno označene podaljševalne  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- kable z zadostnim prerezom vodnikov: majte z mokrimi rokami. 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 119: Varnostne Naprave

     Stroj se sme priključevati samo na električni Uporaba priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364. Dobavni obseg  Stroj priključujte samo na izmenični tok. Na- petost se mora ujemati s tipsko ploščico stro- Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- balaži.
  • Seite 120: Oskrba Z Vodo

     Slika Zagon Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno bri- zgalno pištolo. Pozor Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoči. Pre- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do verite varno povezavo s potegom za visoko- poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 tolačno cev.
  • Seite 121: Transport

     Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Brizgalno cev obrnite na željen položaj. Izklopite napravo "0/OFF".  Zaprite pipo. Krtača za pranje  Napravo ločite z oskrbe z vodo. Primerno za delo s čistilnimi sredstvi. ...
  • Seite 122: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Nevarnost Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- naslednjega pregleda. pite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Nega Nevarnost Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Seite 123: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Odvzem toka nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Priključna moč...
  • Seite 124: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Nie wolno kierować strumienia Polski Instrukcje ogólne ....PL wysokociśnieniowego na ludzi, Wskazówki bezpieczeństwa..PL zwierzęta, czynny osprzęt elek- Obsługa .
  • Seite 125: Wskazówki Bezpieczeństwa

    nieważ mają one ujemny wpływ one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie   Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Wtyczka i złączka używanego przedłużacza krymi rękami. muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wodzie.
  • Seite 126  Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- Obsługa wanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Zakres dostawy  Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- wiać bez nadzoru. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest  Nie dopuścić do uszkodzenia kabla siecio- na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzą- wego lub przedłużacza w wyniku np.
  • Seite 127: Doprowadzenie Wody

    pistoletu natryskowego (np. za pomocą śru- urządzenia i zawiesić przy źródle wody (np. bokręta z rowkiem). zbiornik wody deszczowej).  Rysunek Uruchamianie Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pistole- tu natryskowego. Uwaga Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Spraw- Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty dzić...
  • Seite 128: Przechowywanie Urządzenia

    Lanca z frezem do zanieczyszczeń Przerwanie pracy Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. usunięcia.  Rysunek Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczą- Zablokować dźwignię pistoletu natryskowe- cymi. Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)  W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- Do najczęstszych zadań...
  • Seite 129: Ochrona Przeciwmrozowa

     Pozostawić urządzenie na równej po- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. wierzchni. Do wszelkich napraw i prac na podzespołach  Umieścić rurkę strumieniową w odpowied- elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzo- nim schowku. wany serwis.  Włożyć pistolet natryskowy do schowka. Urządzenie nie działa ...
  • Seite 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór prądu tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Pobór mocy 1,4 kW pieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 131: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Nu îndreptaţi jetul de înaltă presi- Românete Observaţii generale....RO une spre persoane, animale, echi- Măsuri de siguranţă ... . . RO pamente electrice active sau Utilizarea .
  • Seite 132: Măsuri De Siguranţă

     Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri- Măsuri de siguranţă culoase. Pentru aer liber se vor utiliza numai prelungitoare admise şi marcate corespun- Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri- zător, cu secţiune suficientă: za având mâinile ude. 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 133  Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt Utilizarea străbătute de curentul electric trebuie prote- jate de jetul de apă. Articolele livrate  Conectarea aparatului este permisă numai la o conexiune electrică realizată conform Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat IEC 60364, de către un electrician de speci- pe ambalaj.
  • Seite 134: Alimentarea Cu Apă

     Figura Punerea în funcţiune Introduceţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare. Atenţie Împingeţi clema spre interior, până se fixea- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- ză. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă presiune, dacă...
  • Seite 135 „Max”. În poziţia „Min” puteţi adăuga soluţia de Încheierea utilizării curăţat.  Figura Atenţie Eliberaţi maneta pistolului. Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul Rotiţi lancea în poziţia dorită. manual de stropit sau de la aparat numai atunci, când sistemul de află în stare depresurizată. Perie pentru spălat ...
  • Seite 136: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa Protecţia împotriva îngheţului de tip coincide cu tensiunea sursei de ali- Atenţie mentare.  Feriţi aparatul de îngheţ. Verificaţi cablul de alimentare, pentru a ve- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dea dacă este deteriorat. dacă...
  • Seite 137: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Puterea absorbită...
  • Seite 138: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa nesmie Slovenina Všeobecné pokyny ....SK nasmerovať na osoby, zvieratá, Bezpečnostné pokyny ... SK aktívne elektrické...
  • Seite 139: Bezpečnostné Pokyny

    Pozor Bezpečnostné pokyny  Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho Nebezpečenstvo kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- vode.  lice vlhkými rukami. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené nebezpečné.
  • Seite 140: Bezpečnostné Prvky

     Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez Obsluha dozoru, ak je v činnosti.  Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Rozsah dodávky kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- na obale.
  • Seite 141: Uvedenie Do Prevádzky

     Obrázok Uvedenie do prevádzky Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole. Pozor Sponu zatlačte, až kým nezapadne na svoje Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- miesto. Potiahnutím za vysokotlakovú hadi- denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie cu skontrolujte bezpečné spojenie. do 2 minút nevytvorí...
  • Seite 142 Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Ukončenie prevádzky Trysku otočte do požadovanej polohy. Pozor Umývacia kefa Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v Rotujúca umývacia kefa systéme žiadny tlak. Vhodná...
  • Seite 143: Starostlivosť A Údržba

    Pomoc pri poruchách Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mra- odstrániť drobné poruchy. zom. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au- Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak torizovanú servisnú službu. nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni- Nebezpečenstvo ku škôd.
  • Seite 144: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Elektrický...
  • Seite 145: Hrvatski

    Pregled sadržaja Simboli na uređaju Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte Hrvatski Opće napomene ....HR na osobe, životinje, aktivnu elek- Sigurnosni napuci....HR tričnu opremu ili na sam uređaj.
  • Seite 146: Sigurnosni Napuci

    produžne kabele dovoljnog poprečnog pre- Sigurnosni napuci sjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte od Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte bubnja za navijanje kabela. ...
  • Seite 147: Sigurnosni Uređaji

     Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru- Rukovanje ju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Opseg isporuke  Iz sigurnosnih razloga preporučamo da ure- đaj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstruj- Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na nom sklopkom (maks. 30 mA). ambalaži.
  • Seite 148: Dovod Vode

     Slika Stavljanje u pogon Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska- licu. Oprez Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Povlače- Rad na suho koji traje više od 2 minute može ošte- njem visokotlačnog crijeva provjerite je li titi visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 minute spoj siguran.
  • Seite 149: Čuvanje Uređaja

     Odvojite uređaj od dovoda vode. Četka za pranje  Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. rastlačili sustav. Rotirajuća četka za pranje  Slika Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Zakočite polugu ručne prskalice. Rotirajuća četka za pranje je osobito pogodna za ...
  • Seite 150: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- sljedećeg pregleda. đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Njega Opasnost Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- ...
  • Seite 151: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50/60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Potrošnja struje Europske Zajednice.
  • Seite 152: Srpski

    Pregled sadržaja Simboli na uređaju Mlaz pod visokim pritiskom ne Srpski Opšte napomene....SR usmeravajte na ljude, životinje, Sigurnosne napomene ... SR aktivnu električnu opremu ili na Rukovanje .
  • Seite 153: Sigurnosne Napomene

     Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti Sigurnosne napomene opasni. Na otvorenom koristite samo za tu Opasnost namenu odobrene i na odgovarajući način  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte označene produžne kablove dovoljno vlažnim rukama. velikog poprečnog preseka:  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 154: Sigurnosni Elementi

     Svi delovi pod naponom u području rada Rukovanje moraju biti zaštićeni od prskanja.  Uređaj sme da se priključuje samo na Obim isporuke električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ...
  • Seite 155 prskalice (na primer običnim odvijačem). Stavljanje u pogon  Slika Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu Oprez prskalicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da Utisnite kopču tako da se uglavi. ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od Povlačenjem creva visokog pritiska proverite 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite da li je spoj sigurno pričvršćen.
  • Seite 156: Skladištenje Uređaja

    Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Kraj rada (Vario Power) Oprez Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice kontunualno menjati između "Min" i "Max". U ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od položaju "Mix"...
  • Seite 157: Nega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Uređaj i pribor štitite od mraza. sledećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. servisnoj službi.
  • Seite 158 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Potrošnja struje osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Seite 159: Общи Указания

    да, съдържаща масло, например при миене добавка на почистващи препарати). на двигатели, миене на под, може да се из- – с разрешените от фирма KARCHER принад- вършва само на места, където са предвиде- лежности от окомплектовката, резервни части ни резервоари за събиране на маслото.
  • Seite 160: Указания За Безопасност

    Предупреждение Указания за безопасност  Щепселът и куплунгът на удължителя тряб- Опасност ва да бъдат водоустойчиви и не бива да се  Никога не докосвайте контакта и щепсела с намират във вода.  влажни ръце. Неподходящите удължители могат да са ...
  • Seite 161: Обслужване

     Внимавайте кабелът на уреда или удължи- Обслужване телят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Обем на доставката Пазете кабела от топлина, масла и остри ръбове. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- ...
  • Seite 162 Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът отно- повредят помпата под високо налягане и принад во се изключва. Високото налягане се запазва в лежностите. За защита си препоръчва използване- системата. то на воден филтър на KARCHER (специална при- надлежност, № за поръчка 4.730-059). – 7...
  • Seite 163: Tранспoрт

    Отделете уреда от захранването с вода. само средства за почистване и поддръжка на  Притиснете лоста на пистолета за пръскане KARCHER, тъй като те са разработени специално на ръка, за да освободите системата от оста- за използване с Вашия уред. Използването на дру- тъчното налягане.
  • Seite 164: От Замръзване

    бота под налягане и принадлежностите в уре Резервни части да. Използвайте само оригинални резервни части на Защита от замръзване KARCHER. Списък на резервните части ще наме- Внимание рите в края на настоящото Упътване за работа. Уреда и принадлежностите да се пазят от зам ръзване.
  • Seite 165: Помощ При Неизправности

     Почистете филтъра на всмукателния маркуч Помощ при неизправности за почистващо средство.  Можете сами да отстраните дребните повреди, Проверете всмукателния маркуч за почиства- като следвате дадените по-долу описания. що средство за огънати места. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз.
  • Seite 166: Технически Данни

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Консумацията...
  • Seite 167: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurvejuga ei tohi suunata ini- Eesti Üldmärkusi ....ET mestele, loomadele, töötavatele Ohutusalased märkused ..ET elektriseadmetele ega seadmele Käsitsemine.
  • Seite 168: Ohutusalased Märkused

    tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendus- Ohutusalased märkused juhtmeid: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli- puutuda niiskete kätega. kult maha kerida.  ...
  • Seite 169: Käsitsemine

     Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- Käsitsemine lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- bisildil esitatud pingele. Tarnekomplekt  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- (maks. 30 mA). kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste Ohutusseadised korral teatage palun kaupmehele.
  • Seite 170  Suruge klamber sisse, kuni see asendisse Viige seadme lüliti asendisse „1/ON“ (sees).  fikseerub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Kasutage ilma joatoruta pesupüstolit.  kontrollida, kas ühendus on kindel. Vabastage pesupüstoli hoob.   Joonis Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub töö- Ühendage kõrgsurvevoolik masina kõrgsur- veliitmikuga.
  • Seite 171: Transport

    Transport Töötamine puhastusvahendiga Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER Ettevaatust puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu- vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- tamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite sed andmed). kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja Käsitsi transportimine garantiiõiguse kaotamist.
  • Seite 172: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- dustöökoja poole. Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja ...
  • Seite 173: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Tarbitav võimsus 1,4 kW muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 174: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Simboli uz aparāta Nevērsiet augstspiediena strūklu Latviešu Vispārējas piezīmes ... . . LV pret personām, dzīvniekiem, ie- Drošības norādījumi ... . . LV slēgtām elektriskām ierīcēm vai Apkalpošana .
  • Seite 175: Drošības Norādījumi

    Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- atrasties ūdenī.  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- dzīvībai bīstams.
  • Seite 176 tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, Apkalpošana eļļas un asām malām.  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- Piegādes komplekts jām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļa- katām. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz  Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- iepakojuma.
  • Seite 177: Ūdens Padeve

    nusa" skrūvgriezi). Ekspluatācijas uzsākšana  Attēls Iespraudiet augstspiediena šļūteni rokas Uzmanību smidzināšanas pistolē. Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- Iespiediet skavu, līdz tā nofiksējas. Pārbau- diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai- diet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz kā...
  • Seite 178  Attēls Darba beigšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pagrieziet smidzināšanas cauruli vēlamajā Uzmanību pozīcijā. Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā Mazgāšanas suka nav spiediena. Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem.  Pēc darba ar tīrīšanas līdzekli: darbiniet apa- Rotējošā...
  • Seite 179: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    Aparāts nestrādā Aizsardzība pret aizsalšanu  Nospiediet rokas smidzinātājpistoles sviru, Uzmanību aparāts ieslēdzas. Aparātu un piederumus sargājiet no sala.  Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražo- Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, tāja datu plāksnītē norādītajam barošanas pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības spriegumam.
  • Seite 180: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Pieslēguma jauda 1,4 kW prasībām.
  • Seite 181: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Jokiu būdu nenukreipkite aukšto Lietuviškai Bendrieji nurodymai ... . . LT slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, Saugos reikalavimai ... . . LT veikiančią...
  • Seite 182: Saugos Reikalavimai

    Įspėjimas Saugos reikalavimai  Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti ne- pralaidus vandeniui ir negali būti vandenyje. Pavojus   Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. mis rankomis. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir rei- ...
  • Seite 183: Prietaiso Aprašymas

     Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Valdymas pagamino elektros įrangos specialistas pa- gal standartą IEC 60364. Komplektacija  Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sro- vės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skyde- Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis paro- lyje nurodytą...
  • Seite 184: Naudojimo Pradžia

     Paveikslas Naudojimo pradžia Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purški- mo pistoletą. Atsargiai Įspauskite sąvaržą tiek, kad ji užsifiksuotų. Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau Traukdami aukšto slėgio žarną, patikrinkite, kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas ar jungtis pakankamai tvirta.
  • Seite 185  Paveikslas Darbo pabaiga Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Pasukite purškimo antgalį į norimą padėtį. Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pisto- Plovimo šepetys leto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą nėra Tinka naudoti su valomosiomis priemonėmis. veikiama slėgio. Besisukantis plovimo šepetys ...
  • Seite 186: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje Apsauga nuo šalčio nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio Atsargiai įtampą.  Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalinamas Nesusidaro slėgis vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti ...
  • Seite 187: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Prijungiamų...
  • Seite 188: Загальні Вказівки

    чищення). миття з мастильним сепаратором. – з допоміжним обладнанням та запчастинами, Інструкції із застосування компонентів (REACH) допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, Актуальні відомості про компоненти наведені на слідуйте вказівкам до засобів для чищення. веб-вузлі за адресою: www.kaercher.com/REACH Знаки у посібнику...
  • Seite 189: Правила Безпеки

    руйнують матеріали, з яких виготовлено Правила безпеки апарат. Обережно! Попередження   Ніколи не торкайтесь мережного штекеру Штепсельна вилка та з'єднувальний та розетки вологими руками. елемент подовжувача повинні бути  Увімкнення апарату забороняється, якщо герметичні та не перебувати у воді. ...
  • Seite 190: Опис Пристрою

    від лакованих поверхонь. Експлуатація  Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Комплект постачання  Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити Комплектація пристрою зазначена на упаковці. наступивши на них, у результаті При розпакуванні пристрою перевірити перегинання, розірвання...
  • Seite 191 Потягнути за важіль, апарат увімкнеться. ня питної води. Слід використовувати Залишити пристрій увімкненим (не більш, ніж відповідний сепаратор систем фірми KARCHER на 2 хвилини), поки з ручного розпилювача не або альтернативний сепаратор систем, згідно EN почне виходити вода без бульбашок повітря.
  • Seite 192 Для виконуваного завдання по чищенню  Малюнок використовуйте виключно засоби для чищення та Заблокувати важіль ручного пістолету- засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розпилювача. розроблені спеціально для застосування у ваших  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. пристроях. Застосування інших засобів для...
  • Seite 193: Допомога У Випадку Неполадок

    служби сервісного обслуговування. Запасні частини Очисний засіб не всмоктується  Від'єднати струменеву трубку від ручного Використовуйте тыльки оригынальны запасні розпилювача та працювати лише ручним частини фірми KARCHER. Опис запасних частин розпилювачем або використовувати наприкінці даної інструкції з експлуатації. – 9...
  • Seite 194 струменеву трубку с регулятором тиску, Заява при відповідність встановленим в положення „Mix“. Європейського співтовариства  Почистити фільтр у всмоктувальному шлангу мийного засобу. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена  Перевірити всмоктувальний шланг для машина на основі своєї конструкції та мийного засобу на перегини. конструктивного...
  • Seite 196 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis