Seite 399
Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns ausgesprochen haben und gratulieren Ihnen zur Wahl Ihres neuen Rush. Dank dem beharrlichen Einsatz und Engagement seiner Techniker ist heute MV Agusta in der Lage seinen zahlreichen Fans ein innovatives und von einer Sonderverkleidung und raffinierter Radtechnologie charak-...
Seite 400
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite EINSATZ ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4.1. Einsatz des Motorrads 1.1. Zweck der Bedienungsanleitung 4.2. Einfahren 1.2. Zeichenerklärung 4.3. Starten des Motors 1.3. Lieferschein 4.4. Auswahl und Einstellung 1.4. Rahmen - und Motornummer der Display-Funktionen SICHERHEITSINFORMATIONEN 4.4.1.
Seite 401
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite 4.4.9.3 CUSTOM MAP (Individuelles Mapping) 4.7. Entfernung des Fahrersitzes 4.4.9.4 SUSPENSION (Einstellung der Federung) 76 4.8. Parken des Motorrads EINSTELLUNGSARBEITEN 4.4.9.5 SERVICE (Wartungsintervall) 4.4.9.6 UNITS (Maßeinheit) 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten 4.4.9.7 INFO (Softwareversion / 5.2.
Motorrades aufmerksam durchzulesen und sich immer zu ver- gewissern, dass auch andere Personen, die das Motorrad benutzen, dies tun. Auf dem Datenträger, der im Lieferumfang enthalten ist, finden Copyright Sie neben diesem Handbuch auch das Wartungshandbuch. MV AGUSTA Alle Rechte vorbehalten - 5 -...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.2. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
Bewahren Sie es bitte sorgfältig zusammen mit durchgeführt wurde. den Fahrzeugpapieren auf. Eine Kopie des Lieferscheins wird dem Kunden Jedes Mal, wenn eine MV Agusta Vertragswerkstatt mit dem Stempel und der Unterschrift des planmäßige Wartungsarbeiten am Fahrzeug dur- Händlers ausgehändigt, eine zweite Kopie mit der chführt, wird dies als Inspektionsverlauf online auf...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3) Zulassungsnummer 2) Motornummer 1) Rahmennummer 1.4. Rahmen- und Motornummer 1) Rahmennummer 2) Motornummer 3) Zulassungsnummer Kennzeichnung des Motorrads Das Motorrad wird durch die Rahmennummer ein- Wir empfehlen Ihnen die wichtigsten Angaben deutig gekennzeichnet. Bei Ersatzteilbestellungen nachstehend einzutragen. omüssen die Rahmennummer und gegebenen- RAHMENNUMMER: falls...
Seite 406
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schlüsselnummer Sie erhalten einen Schlüssel und einen Ersatzschlüssel. Die Schlüssel dienen als Zündschlüssel und zum Öffnen aller Schlösser. Den Ersatzschlüssel an einem sicheren Ort aufbewahren. Bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis der Identifikationsnummer des Schlüssels grundlegend. Die Schlüssel-Identifizierungsnummer ist auf der MV Code Card angegeben,...
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1. FAHRZEUGGARANTIE auch mit Originalersatzteilen und/oder -zubehör von MV Agusta, die/das vom ACHTUNG Kundendienst einem Wir weisen darauf hin, dass die Garantie Vertragshändler von MV Agusta einge- im Falle der Verwendung des Fahrzeugs baut wurde(n). bei Motorradwettbewerben, die auf der Wir betonen außerdem, dass die Garantie...
Sie sich bitte für alle Erfordernisse diesbezüglich Alle Wartungscoupons, einschließlich des ersten, wenden, und, auch im Ausland, bei jedem ande- sind kostenpflichtig, sowohl in Bezug auf das ren Vertragshändler des „MV Agusta“-Netzes gilt. Material als auch auf die Arbeitskraft. - 11 -...
Seite 409
SICHERHEITSINFORMATIONEN MV Agusta rät Ihnen, dass jeder Eingriff am Nach jeder obligatorischen Wartung kann der Fahrzeug, egal ob es sich um Wartungscoupons Kunde Liste aktuell geltenden oder jeglichen anderen Reparatur-, Wartungsarbeiten von MV Agusta Dealer.net Einstellungs-, Austauscheingriff oder eine andere herunterladen und ausdrucken.
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.3. FAHRZEUGBELADUNG ACHTUNG Da das Gewicht einen enormen Einfluss auf die Lenkbarkeit, die Bremsleistung, Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers und die Fahrzeugeigenschaften und die höchstens eines Beifahrers entworfen. Für einen sicheren Einsatz unter Fahrzeugsicherheit hat, müssen die fol- genden Vorschriften stets eingehalten Berücksichtigung der Straßenverkehrsvorschriften werden.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.2. Seitlicher Ständer Der Seitenständer ist mit einem Sicherheitsschalter (Startfreigabe) ausgerüstet, der ein Losfahren bei runtergeklapptem Seitenständer ver- hindert. Ist der Motor bei runtergeklapptem Seitenständer angelassen worden und wird der Kupplungshebel gezo- gen, um zu Losfahren einen Gang einzulegen, wird die Stromversor- gung zum Motor unterbrochen und Startfreigabe...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.3. Linke Lenkerschalter Druckschalter / OK / Zum ändern der Funktionen am Armaturenbrett drücken (§ 4.4). Blinkerschalter Bei Verstellen des Hebels nach rechts oder links werden jeweils die rechten oder linken Blinker eingeschaltet. Der Hebel stellt sich auf Mittelstellung zurück. Zum Ausschalten der Blinker auf den Hebel drücken.
Seite 415
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Druckschalter / OK / Die Schalter “ ” und “ ” erlauben die Auswahl der verschiedenen Funktionen des Displays zur Durchführung von Einstellungen, während der Schalter OK die Bestätigung der eingestellten Werte erlaubt. Blinkerschalter Mit diesem Schalter kann anderen Verkehrsteilnehmern ein Fahrtrichtungs- oder Spurwechsel angezeigt werden. ACHTUNG: Das Nichtbetätigen oder die falsche Betätigung/ das Nichtausschalten des Blinkerschalters kann Unfälle verursachen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.4. Rechte Lenkerschalter Bremshebel Vorderradbremse Zum Bremsen mit der Vorderradbremse den Bremshebel ziehen. Schalter “Cruise Control” (Tempomat) Drücken, um die Fahrgeschwindigkeit zu bestimmen (§4.4.10.). Schalter “Launch Control” Im Stoppzustand wird die Funktion "Launch Control" aktiviert (§4.4.12.). Während der Fahrt wird der Geschwindigkeitsbegrenzer aktiviert (§4.4.11.). Schalter zum Abstellen des Motors Bei Betätigung wird der Motor abgestellt und kann nicht gestartet werden.
Seite 417
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Schalter “Cruise Control” (Tempomat) Dieser Schalter erlaubt die automatische Bestimmung der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs (siehe §4.4.10). Schalter “Launch Control” Wird diese Taste bei stehendem Motorrad gedrückt, wird die Funktion "Launch Control" aktiviert, um den Start des Fahrzeugs zu überprüfen (siehe §4.4.12); wird diese Taste während der Fahrt gedrückt, wird der Geschwindigkeitsbegrenzer aktiviert (siehe §4.4.11).
Seite 418
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE ACHTUNG Wenn Ihr Motorrad auf die Seite gefallen ist oder in einen Unfall verwickelt wurde, muss der Gasgriff vor einem erneuten Starten des Motorrades durch einen autorisierten MV Agusta Händler überprüft werden. Bremshebel der Vorderradbremse Diese Steuerung ermöglicht die Einschaltung des Vorderrad-Bremssystems durch einen hydraulischen Kreislauf.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.5. Zündschloß und Lenkerschloß ACHTUNG: Keine Schlüsselanhänger oder anderes am Zündschlüssel anbringen, damit die Lenkerdrehung nicht eingeschränkt wird. ACHTUNG: Den Zündschlüssel niemals während der Fahrt drehen, Sie könnten sonst die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Stellung “LOCK” Zündschloß...
Seite 420
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Über das Zündschloß werden der elektrische Kreislauf und das Lenkerschloß ein- bzw. ausgeschaltet. Es gibt folgende drei Stellungen für den Zündschlüssel. Stellung “OFF” Stellung “ON” Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet, Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, die Instrumente und Kontrollampen führen eine der Zündschlüssel kann abgezogen werden.
Seite 421
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Stellung “LOCK” Den Lenker nach rechts oder links drehen. Den Schlüssel leicht drücken und auf Stellung “LOCK” drehen. Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, das Lenkerschloß ist einge- rastet, der Zündschlüssel kann abgezogen wer- den. Linke Seite Rechte Seite - 24 -...
Außerdem, wenn Sie das Motorrad in einem niedrigen Gang mit hohen Drehzahlen fahren und das Quick Shift System zum Hochschalten benutzen, kann das zu abrupten Reaktion führen, die die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen können. MV Agusta empfiehlt in all den oben genannten Fahrsituationen den Kupplungshebel zum Schalten zu benutzen, insbesondere dann, wenn die Motordrehzahl kurz vor dem Einsetzen des Drehzahlbegrenzers liegt.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.7. Instrumente und Kontrollampen Die Instrumente und die Kontrolllampen schalten sich ein, wenn der Zündschlüssel auf "ON" gedreht wird. Nach einer Anfangskontrolle (ungefähr 7 Sekunden) entsprechen die Informationen dem allgemeinen Ist-Zustand des Motorrads. Multifunktions- Display (§3.7.2.) Drehzahlmesser- Display Kontrollampen (§3.7.1.) - 26 -...
Seite 424
Leerlauf (grün) lassen (siehe §3.8). Schaltet sie sich auch bei rich- tigem Ölstand ein, nicht weiterfahren und einen Leuchtet auf, wenn die Schaltung auf autorisierten MV Agusta Kundendienst benach- Leerlaufposition "Neutral" gestellt ist. richtigen. Kontrolle ausgeklappter Seitenständer (rot) Leuchtet auf, wenn der Seitenständer ausgeklappt ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.7.2. Multifunktions-Display SCROLL MENU Tachometer Symbol “OTA” (Over the Air) Zeigt die Geschwindigkeit an. Der Wert kann im Kilometer pro Zeigt die Verbindung zum Server und die Möglichkeit Stunde (km/h) oder Meilen pro Stunden (mph) angezeigt wer- den.
Motul Chain Lube Road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Rush wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 10W-60 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum Gebrauch voll-...
EINSATZ 4.1. Einsatz des Motorrads In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen für einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt. ACHTUNG Das Motorrad Rush zeigt hohe Leistungsmerkmale. Für sein Gebrauch wird ein ausrei- chendes Niveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie dieses Motorrad zum ersten Mal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzunehmen.
EINSATZ 4.2. Einfahren Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung 5500-6000 rpm der Anweisungen kann schwere und dauer- hafte Schäden am Fahrzeug verursachen. Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an den Motor. Tatsächlich muß die Einfahrzeit auch für andere wichtige Motorradteile berücksichtigt werden. Dies gilt besonders für Reifen,...
Seite 429
EINSATZ q Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile) In dieser Phase Vollgas vermeiden und nie über lange Strecken mit konstanter Geschwindigkeit fahren. 8000-9000 rpm q Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile) Das Motorrad kann jetzt stärker beansprucht werden. Trotzdem sollte die angegebene Motordrehzahl nicht 11000 rpm überschritten werden.
EINSATZ 4.3. Starten des Motors ACHTUNG: Das Fahrzeug in geschlossenen Räumen laufen zu lassen ist gefährlich. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farblo- ses und geruchloses Gas, das tödlich sein oder zu schweren Unfällen führen kann. Den Motor nur Außen, in der freien Luft laufen lassen. Wird der Zündschalter auf "ON"...
Seite 431
EINSATZ Wenn nächsten programmierten Wartungseingriff weniger als 1000 km fehlen, erscheint auf dem Display die nebenstehend dargestellte Bildschirmseite. Wenn die Fälligkeit des Wartungseingriffs nach dem Wartungsplan überschritten wird, ohne dass die Nullstellung durchgeführt wurde, erscheint auf dem Display die nebenstehende Hinweisseite. Dieser Hinweis bleibt aktiv, bis das Intervall in Bezug auf den Wartungseingriff nullgestellt wird.
Seite 432
• Im Falle der Anzeige weniger schwerer Defekte kann der Motor gestartet werden. Sobald wie möglich einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen. • Im Falle schwerer Fehler ist es nicht möglich, die Zustimmung für das Anlassen des Motors zu erhalten. Zur Behebung des Problems einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta kontaktieren.
Seite 433
EINSATZ q Starten des motors Den Anlasserschalter drücken, ohne den Gasgriff zu drehen. Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalter loslassen. Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme: • Um Schäden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, den Anlasserschalter nicht länger als 5 Sekunden gedrückt halten. •...
EINSATZ 4.4. Auswahl und Einstellung der Display-Funktionen Einige der wichtigsten Parameter und Anzeigen des Motorrads können eingestellt werden. Folgende Funktionen sind einstellbar: - Auswahl des Betriebsmodus: • “INERTIAL” (Fahrzeug-Neigung/-Beschleunigung) • “TC” (Traktionskontrolle) • “ABS” (Antiblockiersystem) • “FRONT LIFT CONTROL” (Vorderrad-Hebesteuerung) •...
EINSATZ 4.4.1. Auswahl der Displayfunktionen Folgende Funktion können auf dem Display eingestellt werden: • “INERTIAL” (Fahrzeugneigung) • “TC” (Traktionskontrolle) • “ABS” (Antiblockiersystem) • “FRONT LIFT CONTROL” (Vorderrad-Hebesteuerung) • “TRIP RECORD” (Aufzeichnung von GPS-Daten) • “BLUETOOTH” (Telefon/Multimedia/Navigator) Die auf der linken Seite des Lenkers vorhandenen Bedienelemente “...
Seite 436
EINSATZ Sie können auch auf die folgenden Betriebsarten zugreifen: • “SETTINGS MENU” (Allgemeine Einstellungen) Den Schalter “OK” für mehr als 2 Sekunden drücken, um auf das Menü der Armaturenbretteinstellungen zuzugreifen. • “CRUISE CONTROL” (Fahrgeschwindigkeit) Die Taste “Cruise Control” drücken, um in das Ein- stellungsmenü...
Seite 437
EINSATZ q Betriebsmodus “STANDARD” Zusätzlich zur Tachometerfunktion werden im Display folgende Funktionen angezeigt (siehe §4.4.2.): • Gesamtkilometerzähler “TOTAL” • Tageskilometerzähler 1 “TRIP 1” • Tageskilometerzähler 2 “TRIP 2” • Kilometerzähler ab dem Start “TRIP FROM START” • Kilometerzähler im Reservebereich “TRIP FUEL”...
EINSATZ q Betriebsmodus “TRACTION CONTROL” Mit dieser Funktion kann die Traktionskontrolle den eigenen Fahransprüchen angepasst werden (siehe §4.4.4.). q Betriebsmodus “ABS” In diesem Modus kann die Interventionsstufe des ABS- Antiblockiersystems angezeigt werden (siehe §4.4.5.). - 41 -...
EINSATZ q Betriebsmodus “FRONT LIFT CONTROL” Die vorliegende Funktion erlaubt die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Vorderrad-Hebesteuerungfunktion (Front Lift Control) (siehe §4.4.6.). q Betriebsmodus “TRIP RECORD” Die vorliegende Funktion erlaubt die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Aufzeichnung der Daten von der im Fahrzeug installierten GPS-Einheit über die “MVride”...
EINSATZ q Betriebsmodus “BLUETOOTH” Bei Vorhandensein angeschlossener Smartphones (iOS oder Android), dieser Modus erlaubt den Zugriff auf folgende Funktionen (siehe §4.4.8.): • “CALL” (Telefonverbindung) • “MUSIC” (Musikplayer) • “NAVIGATION” (Satellitennavigator) q Betriebsmodus “SETTINGS MENU” Dieser Modus erlaubt die Änderung der allgemeinen Einstellungen der folgenden Funktionen (siehe §4.4.9.): •...
Seite 441
EINSATZ q Betriebsmodus “CRUISE CONTROL” Dieser Modus erlaubt Auswahl Fahrgeschwindigkeitswerts des Fahrzeugs gemäß den jeweiligen Fahranforderungen (siehe §4.4.10.). q Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Mit dieser Funktion kann die Höchstgeschwindigkeit des Motorrades begrenzt werden (siehe §4.4.11.). - 44 -...
Seite 442
EINSATZ q Betriebsmodus “LAUNCH CONTROL” Die vorliegende Funktion erlaubt die Aktivierung bzw. Deaktivierung der kontrollierten Abfahrtsfunktion des Fahrzeugs (Launch Control) (siehe §4.4.12.). - 45 -...
EINSATZ 4.4.2. Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken- Kilometerzählers Die Kilometerzähler-Funktion wird automatisch angezeigt, wenn das Armaturenbrett sich im Modus “STANDARD” befindet. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Anzeige und Änderung der Kilometerzähler zuzugreifen; auf dieser Seite kann durch Drücken der Schalter “...
EINSATZ 4.4.3. Betriebsmodus “INERTIAL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “INERTIAL” ausgewählt wurde. In diesem Modus können Sie die folgenden Parameter der Fahrzeugposition anzeigen: q Seitlicher Biegewinkel Misst den seitlichen Neigungswinkel des Fahrzeugs in Grad, dem eine der folgenden Anzeigen vorausgeht: •...
Seite 445
EINSATZ 4.4.4. Betriebsmodus “TRACTION CONTROL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “TRACTION CONTROL” ausgewählt wurde. Drücken “OK” Änderung Traktionskontrolle zu aktivieren. Die momentan einge- stellte Stufe der Traktionskontrolle wird angezeigt. ANMERKUNG Die Stufe der Traktionskontrolle kann während der Fahrt eingestellt oder geändert werden.
Seite 446
Der Eingriff der Traktionskontrolle hängt eng mit der ursprünglichen Fahrzeugausrüstung dem Niveau der TC-Funktion zusammen. Die Stufe enthalten sind und von MV Agusta 1 entspricht der minimalen Interventions-bedingung empfohlen werden (siehe §3.2. des der Traktionskontrolle; die Stufe 8 entspricht der Wartungsanleitungs).
Seite 447
EINSATZ n Abhängigkeit von den Griffbedingungen n Tipps für den Einsatz auf der Rennstrecke Wenn Sie auf einer Rennstrecke fahren, wird Die Auswahl der richtigen TC-Funktionsstufe empfohlen, für die ersten beiden vollen Runden die hängt eng mit den Griffbedingungen der Strecke Stufe 6 der TC-Funktion zu wählen, um die Reifen oder Route zusammen.
Seite 448
EINSATZ q Automatisches Lernen der Reifenabmessungen (TC2W) Bei Austausch von Reifen mit anderen als den vorge- schriebenen Abmessungen, rufen Sie den Bearbeitungs- modus der Traktionskontrolle auf und drücken Sie den Befehl “ ” (links), bis der Buchstabe “A” ausgewählt ist. Drücken Sie “OK”, um das automatische Lernen der Reifenabmessungen (“TC2W”) zu aktivieren.
Seite 449
EINSATZ 4.4.5. Betriebsmodus “ABS” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “ABS” ausgewählt wurde. Der aktuelle Modus der ABS-System entspricht dem auf dem Display ange- zeigten Buchstaben. ANMERKUNG Der Modus der ABS-System kann während der Fahrt angezeigt werden. Bei dem Modell Rush, das ABS-System ist nur im S- Modus (“Sport”: Straßenmodus) verfügbar.
Seite 450
EINSATZ 4.4.6. Betriebsmodus “FRONT LIFT CONTROL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “FRONT LIFT CONTROL” ausgewählt wurde. Drücken Sie “OK” für weniger als zwei Sekunden um den Aktivierungsstatus der Vorderrad-Hubsteuerung- funktion zu ändern. NB: Die Funktion “Front Lift Control” ist standardmäßig am Fahrzeug aktiv.
Seite 451
EINSATZ 4.4.7. Betriebsmodus “TRIP RECORD” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “TRIP RECORD” ausgewählt wurde. “OFF” erscheint auf dem Display; in diesem Zustand ist die Datenaufzeichnung über GPS deaktiviert. Den Schalter “OK” drücken, um auf die Änderung des Aktivierungsstatus der Aufzeichnung der Daten von der im Fahrzeug installierten GPS-Einheit zuzugreifen.
Seite 452
EINSATZ 4.4.8. Betriebsmodus “BLUETOOTH” q Erste Zuordnung des Smartphones zum Armaturenbrett Führen Sie die folgenden Vorgänge aus, um das Smartphone zum ersten Mal Ihrem Motorrad zuzuordnen: 1. Aktivieren Sie das Bluetooth auf dem Smartphone. Positionieren Sie das Smartphone in der Nähe des Motorrads.
Seite 453
EINSATZ Die Kupplung des Motorrades zum Telefon darf nur beim ersten Gebrauch erfolgen. Danach genügt es, sicherzustel- len, dass Sie das Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert haben, um es mit dem Armaturenbrett gekoppelt zu finden. q Auswahl der “BLUETOOTH”-Funktionen Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Funktionen der Modus “BLUETOOTH”...
EINSATZ 4.4.8.1. Telefonverbindung q Eingehender Anruf Wenn sich das Armaturenbrett im Modus “STAN- DARD” befindet und ein Anruf auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Mobiltelefon eingeht, zeigt das Display die nebenstehende Hinweisseite an. Display werden Name Telefonnummer des Anrufers angezeigt. Die Bedienelemente “...
Seite 455
EINSATZ q Empfangen von Nachrichten (Nur mit der Anwendung “MVride” auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Gerät installiert – siehe §4.4.15.) Wenn sich das Armaturenbrett im Modus “STANDARD” befindet und ein Nachricht auf dem mit dem Bluetooth- Modul verbundenen Mobiltelefon eingeht, zeigt das Display die nebenstehende Hinweisseite an.
EINSATZ q Modus “CALL” Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Funktionen der Modus “CALL” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Auswahl der Telefonverbindung zuzugreifen. n Letzte Anrufe Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, bis “RECENT CALLS”...
Seite 457
EINSATZ Den Schalter “OK” drücken, um die gewünschte Telefonnummer auszuwählen und den Anruf zu starten. Anrufeinstellungen finden Vorgehensweise im Abschnitt “Sprachanruf”. n Suche im Adressbuch (Kontakte) Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, bis “CONTACTS” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK”...
EINSATZ Den Schalter “OK” drücken, um die gewünschte Telefonnummer auszuwählen und den Anruf zu starten. Andernfalls halten Sie die Taste länger als zwei Sekunden gedrückt, um den Verlassen des Untermenüs (“BACK”) auszuwählen. n Sprachanruf Nach der Aktivierung des Sprachanrufs erscheint das in der Abbildung rechts dargestellte Menü...
EINSATZ 4.4.8.2. “MUSIC” (Musikplayer) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis der Modus “MUSIC” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü des Musikplayers des mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Geräts zuzugreifen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um durch die im Folgenden beschriebenen Menüfunktionen zu scrollen.
Seite 460
EINSATZ Drücken Sie die Taste “OK”, um den gewünschten Lied auszuwählen. Der Lied wird automatisch gestartet. q Wiedergabe der Musiktitel Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, um die Wiedergabemodi der in der Playlist enthalte- nen Musiktitel auszuwählen (siehe die in der nebenste- henden Tabelle aufgeführten Symbole), dann den Schalter “OK”...
EINSATZ 4.4.8.3. “NAVIGATION” (Satellitennavigator) Die Funktion “NAVIGATION” für das Satellitennavi- gations-system kann erst nach der Installation der Anwendung “MVride” aktiviert werden. Befolgen Sie die Anweisungen in §4.4.15. um die Anwendung auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Remote-Gerät zu installieren. Nach der Installation und Ausführung der Anwendung muss das zu erreichende Ziel und die gewählte Route auf der entfernten Vorrichtung eingestellt werden.
Seite 462
EINSATZ Wenn weniger als 300 m bis zur nächsten Anzeige verbleiben, beginnt der rote Punkt zu blinken und akti- viert einen Countdown, bis das Ereignis eingetreten ist. Wenn Sie das Endziel erreicht haben, erscheint das Zielflagsymbol auf dem Display, um anzuzeigen, dass Sie Ihr Ziel erreicht haben.
EINSATZ 4.4.9. Betriebsmodus “SETTINGS MENU” Drücken Sie “OK” für mehr als zwei Sekunden bis Modus “SETTINGS MENU” (Allgemeine Einstellungen) ausgewählt wurde. Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, um durch die verschiedenen Menüfunktionen zu scrollen, die in den fol- genden Abschnitten im Detail beschrieben werden. ACHTUNG: Die Einstellvorgänge der Display- Funktionen müssen bei abgestelltem Motor, Getriebe im Leerlauf, stillstehendem Motorrad...
EINSATZ 4.4.9.2. DASHBOARD (Einstellungen des Armaturenbretts) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis “DASH- BOARD” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um auf das Menü der Armaturenbretteinstellungen zuzugreifen. In diesem Modus können die folgenden Parameter ein- gestellt werden: • “DATE” (Einstellung des Datums) •...
Seite 465
EINSATZ Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um die dem Monat entsprechende Zahl zu ver- ringern bzw. zu erhöhen. Den Schalter “OK” drücken, um die eingestellte Zahl zu bestätigen. Auf die gleiche Weise vorgehen, um die Zahl des Jahres (“YYYY”) einzustellen.
Seite 466
EINSATZ q CLOCK FORMAT (Zeitformat) Bei Drücken des Schalters “OK” erlaubt das Display die Einstellung des Zeitformats. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um vom "12h"- zum "24h"-Format oder umgekehrt zu wechseln. Den Schalter “OK” drücken, um die Zeitformat zu bestätigen.
Seite 467
EINSATZ q SHOW (Anzeige der Daten) Den Schalter “OK” drücken, um den Anzeigemodus der Daten auf dem Background Menu einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen Anzeigeoptionen aus- zuwählen: • “RPM” -> Motordrehzahl •...
Seite 468
EINSATZ Den Schalter “OK” drücken, um die Zeitzone zu bestätigen. Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, um den Modus “TIME ZONE” zu verlassen und zur “EXIT” Auswahl zu gelangen. Den Schalter “OK” drücken, um das Menü “DASHBOARD” zu verlassen; es kann nun zu den nächsten Einstellmodi gewechselt werden.
EINSATZ 4.4.9.3. CUSTOM MAP (Individuelles Mapping) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “CUSTOM MAP” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um die Parameter des individuellen Mappings des Motorsteuergeräts gemäß den eigenen Anforderungen einzustellen. Siehe §4.4.13. um das Verfahren zum Aktivieren des benutzerdefinierten Mappings auszuführen.
Seite 470
EINSATZ q MAX TORQUE ENGINE (Maximales Motordrehmoment) Den Schalter “OK” drücken, um das vom Motor abgegebene maximale Drehmoment einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen maximalen Dreh- momentstufen auszuwählen: • “FULL POWER” -> Hohe Stufe •...
EINSATZ q ENGINE RESPONSE (Motorversorgung) Den Schalter “OK” drücken, um die Motorversorgung einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen Versorgungssstufen auszuwählen: • “FAST RESPONSE” -> Schnelle Versorgung • “SLOW RESPONSE” -> Reibungslose Versorgung Den Schalter “OK”...
Seite 472
EINSATZ q QUICK SHIFT (Elektronische Getriebe) Den Schalter “OK” drücken, um die Parameter zur Aktivierung der Schnell-Schalt-Funktion einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der möglichen Betriebsmodi des elek- tronisches Getriebes auswählen: • “UP/DOWN” -> “Quick Shift” aktiv beim Hoch- und Herunterschalten •...
EINSATZ 4.4.9.4. SUSPENSION (Einstellung der Federung) Wenn die Mapping “Custom” ausgewählt ist (siehe §4.4.13), kann die Federungskonfiguration ausgewählt werden. Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “SUSPENSION” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um die Parameter der Einstellung der Federung gemäß...
Seite 474
EINSATZ q FRONT REBOUND (Zugstufendämpfung – Vorderradfederung) Den Schalter “OK” drücken, um den Wert für die Zugstufendämpfung der Vorderradfederung einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (“H” = hard) oder “ ” (“S” = soft) drücken, um den Zugstufendämpfung zu erhöhen oder zu verringern.
Seite 475
EINSATZ q REAR REBOUND (Zugstufendämpfung – Vorderradfederung) Den Schalter “OK” drücken, um den Wert für die Zugstufendämpfung der Hinterradfederung einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (“H” = hard) oder “ ” (“S” = soft) drücken, um den Zugstufendämpfung zu erhöhen oder zu verringern.
EINSATZ Den Schalter “OK” drücken, um die Modus “SUSPENSION” zu verlassen und zur Einstellung des nächsten Parameters übergehen. Wenn hingegen das Bedienelement “ ” (rechts) gedrückt wird, kehrt das Display zu den zuvor beschriebenen Funktionen zurück. 4.4.9.5. SERVICE (Wartungsintervall) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “SERVICE”...
EINSATZ 4.4.9.6. UNITS (Maßeinheiten) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “UNITS” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheiten der auf dem Armaturenbrett angezeigten Größen einzustellen. q SPEED (Geschwindigkeit) Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheiten der Geschwindigkeit und der Strecke einzustellen.
Seite 478
EINSATZ q TEMPERATURE (Temperatur) Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheit der Temperatur einzustellen. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drü- cken, um die Maßeinheit des Thermometers von °C (Celsius) auf °F (Fahrenheit) oder umgekehrt umzustellen. Den Schalter “OK” drücken, um die ausgewählte Maßeinheit zu bestätigen.
EINSATZ 4.4.9.7. INFO (Softwareversion/Standardeinstellungen) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “INFO” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um die auf dem Dashboard installierte Softwareversion anzuzeigen. In diesem Modus können die folgenden Parameter angezeigt werden: • “SW VERSION” ->...
Seite 480
EINSATZ q Aktualisierung der Softwareversion des Armaturenbretts Das Aktualisierung der Software ist möglich nur durch Aktivieren einer Wi-Fi-Verbindung über die auf dem mit dem Armaturenbrett verbundenen Smartphone installier- te “MVride”-App (siehe §4.4.15). Die Verfügbarkeit der Wi-Fi-Verbindung wird signalisiert, wenn das zugehörige Symbol im oberen Bereich des Displays angezeigt wird.
Seite 481
EINSATZ Wenn der Download aufgrund von Problemen mit der Internetverbindung nicht abgeschlossen werden kann, wird die im Bild auf der Seite gezeigte Meldung im Display angezeigt. Das Bedienelement “ ” (rechts) drü- cken, bis “DOWNLOAD AGAIN” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um einen neuen Download zu versuchen. Wenn der Download abgeschlossen ist, kann die Software des Armaturenbretts aktualisiert werden.
EINSATZ 4.4.9.8. RACE (Zeitmessung / Display für den Einsatz auf Rennstrecken) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “RACE” ausgewählt wurde. Die Taste “OK” drücken, um die Anzeige des Armaturenbrettes für den Einsatz des Fahrzeugs auf Rennstrecken einzustellen. q ENABLE DASHBOARD (Display-Aktivierung für den Einsatz auf Rennstrecken) Die Taste “OK”...
Seite 483
Gefahr – Achtung: Bei hoher Temperatur das Fahrzeug - Weniger als 0,8 l: alle roten Segmente blinken. anhalten und den Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten MV Agusta Kundendienst (siehe § 3.8). Zeitmessung Erscheint Anzeige...
Seite 484
EINSATZ n Einstellung “TC” (Traction Control) Wenn sich die Anzeige im Modus “RACE” befindet, können Sie die Traktionskontrollstufe (“Traction Control”) direkt ändern. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um die Traktionskontrolle zu erhöhen oder zu verringern. Dieser Wert kann zwischen “0” und “8” ein- gestellt werden.
EINSATZ n Aktivierung “Launch Control” Wenn sich die Anzeige im Modus “RACE” befindet, kön- nen Sie direkt die Funktion “Launch Control” aktivieren. Drücken Sie die Taste “Launch” länger als zwei Sekunden, die Abfahrtskontrollfunktion Fahrzeugs zu aktivieren. Für den Startvorgang des Fahrzeugs mit aktiver Funktion “Launch Control”, gelten die Anforderungen des Abschnitts §4.4.12.
EINSATZ Während der Zeitanzeige zur eben beendeten Runde, erscheint am Display ein grüner Hintergrund für 6 Sekunden, wenn die gemessene Zeit kürzer ist als die in den vorherigen Runden gemessene Bestzeit (“BEST LAP”). Die Taste “OK” drücken, um die Rundenzeitaufzei- chnung zu beenden.
EINSATZ Die Taste “OK” drücken, dann die Befehle “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um die Daten für die anderen in der Sitzung gespeicherten Runden anzuzeigen. Die am besten getaktete Zeit und der höchste Wert der erreichten Höchstgeschwindigkeit sind rot markiert. Die Taste “OK”...
Seite 488
EINSATZ q SETTING (Anzeigeeinstellung für den Einsatz auf Rennstrecken) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis “SET- TING” ausgewählt ist. Die Taste “OK” drücken, um das Menü für die Anzeigeeinstellungen im Modus “RACE” aufzurufen. In diesem Modus können Sie die Anzeige der folgenden Parameter einstellen: q SPEED (Geschwindigkeit) Die Taste “OK”...
Seite 489
EINSATZ q LAP TIME (Rundenzeit) Die Taste “OK” drücken, um die Anzeige der Rundenzeiten zu ändern. Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um einen der möglichen Anzeigemodi auszuwählen: • “BEST” -> Beste Zeit • “AVG” -> Durchschnittliche Zeit •...
EINSATZ Die Taste “OK” drücken, um den gewählten Anzeigemodus zu bestätigen. Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, um den Modus “LEAN ANGLE” zu verlas- sen und zur nächsten Parameteränderung überzugehen. q INERTIAL (Längsbeschleunigung) Die Taste “OK” drücken, um die Anzeige der Längsbeschleunigung zu ändern.
Seite 491
EINSATZ Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um einen der möglichen Anzeigemodi auszuwählen: • “AMBIENT” -> Umgebungstemperatur • “WATER” -> Kühlerwassertemperatur • “HIDE” -> Temperatur nicht anzeigen Die Taste “OK” drücken, um den gewählten Anzeigemodus zu bestätigen. Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, um den Modus “TEMPERATURE”...
Seite 492
EINSATZ 4.4.9.9. HEADSET (Verbindung der Intercom-Geräten) Das Bedienelement “ ” (rechts) drücken, bis die Funktion “HEADSET” ausgewählt wurde. In diesem Modus wird die Liste aller verfügbaren zusätzlichen Intercom-Geräte (z. B. Headsets, Mikrofone usw.), die der- zeit mit dem Bluetooth-Modul verbunden sind, angezeigt. ANMERKUNG: Für die Verbindung zum Bluetooth- Modul sind nur Geräte mit Bluetooth-Software zulässig, die auf Version 4.0 oder höher aktualisiert...
EINSATZ Die Bedienelemente “ ” (links) oder “ ” (rechts) drücken, um eine der folgenden Verbindungsoptionen auszuwählen: • “LINK” -> Verbindung der Geräte • “UNLINK” -> Unterbrechung der Geräte • “BACK” -> Verlassen des Menü Die Taste “OK” drücken, um die ausgewählte Verbindungsoption zu bestätigen und zur Auswahl der verfügbaren Geräte zurückzukehren.
Seite 494
EINSATZ 4.4.10. Betriebsmodus “CRUISE CONTROL” Drücken Sie die Taste “Cruise Control” länger als zwei Sekunden, um die Fahrgeschwindigkeitsfunktion zu aktivieren. ANMERKUNG: Die Vorgänge zur Aktivierung der Fahrgeschwindigkeit können bei einge- legtem 5. oder 6. Gang und bei fahrendem Fahrzeug bei einer Geschwindigkeit zwischen 50 km/h und 180 km/h durchgeführt werden.
EINSATZ 4.4.11. Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Drücken Sie die Taste “Launch” länger als zwei Sekunden, um die Geschwindigkeitsbegrenzungsfunktion des Fahrzeugs (“Speed Limiter”) zu aktivieren. ANMERKUNG: Die Vorgänge zur Aktivierung der Höchstgeschwindigkeit können bei fahrendem Fahrzeug bei einer Geschwindigkeit zwischen 50 km/h und 180 km/h durchgeführt werden. Nach Aktivierung der Funktion “SPEED LIMITER”...
EINSATZ 4.4.12. Betriebsmodus “LAUNCH CONTROL” Drücken Sie die Taste “Launch” länger als zwei Sekunden, um die kontrollierte Abfahrtsfunktion (“Launch Control”) zu aktivieren. ACHTUNG: Die Vorgänge zur Aktivierung der Modus “LAUNCH CONTROL” müssen bei lau- fendem Motor, Getriebe im Leerlauf, still- stehendem Motorrad und mit den Füßen auf dem Boden durchgeführt werden.
Seite 497
EINSATZ Um das Fahrzeug mit der Funktion “Launch Control” zu starten, wenden Sie das auf dem Display angezeigte Verfahren an: • Ziehen Sie den Kupplungshebel; • Schalten Sie den 1. Gang ein; • Drehen Sie den Befehl des Gasgriffs auf Vollgas; •...
EINSATZ 4.4.13. Auswahl Mapping Motorsteuerung Bei dem Modell Rush ist es möglich unterschiedliche Mappings der Motorsteuerung auszuwählen, um die Fahreigenschaften des Motorrads den jeweiligen Fahrsituationen anzupassen. ANMERKUNG Auswahl der Mapping kann während der Fahrt eingestellt werden. Das Mapping kann durch Drücken der Taste auf der rechten Seite des Lenkers umgeschaltet werden.
EINSATZ 4.4.14. PIN CODE (Code der Immobilizer) Die Funktion “IMMOBILIZER” (Wegfahrsperre) ermög- licht ein Starten des Motors nur, nachdem der Original- Zündschlüssel erkannt worden ist. Es handelt sich um eine, in den elektronischen Schaltkreis des Fahrzeugs integrierte, Diebstahlsicherung, die allen nicht autori- sierten Personen die Nutzung des Fahrzeugs ver- wehrt.
Seite 500
Codes von Anfang an wiederholen und dabei darauf achten, alle korrekten Ziffern, die auf der im Lieferumfang enthalte- nen MV Code Card aufgeführt sind, einzugeben. Falls weite- re Probleme auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta. - 103 -...
EINSATZ 4.4.15. Installation der Anwendung “MVride” Die Smartphone-App “MVride” vervollstän- digt das Fahrerlebnis, indem das Motorrad direkt mit Ihrem Handy verbunden wird. Das Verbindungsprotokoll zwischen dem Armaturenbrett und dem Smartphone ist BLE 4.0 und neuere Versionen. Die Anwendung “MV Ride” kann kostenlos im Mac App Store ®...
Seite 502
EINSATZ 9. Das Smartphone sucht nach dem Motorrad (Abb. g-h). 10. Sobald die Verbindung hergestellt ist, geben Sie den auf dem Motorrad-Armaturenbrett angezeigten Code manuell mit den Ziffern- tasten auf dem Smartphone ein (Abb. i-j). 11. Lassen Sie die App die Benachrichtigungen anzei- gen, indem Sie auf “Erlauben”...
EINSATZ 4.4.16. Warnung / Störmeldung Das Instrumentenausrüstung kann das Vorhandensein eines Störungs während der verschiedenen Bedingungen von die Verwendung des Motorrades zeigen. 4.4.16.1. Während der Autodiagnosephase erfasste Fehler Wird der Zündschalter auf "ON" gedreht, wird von den Instrumenten und den Kontrolllampen eine Autodiagnose ausgeführt.
Seite 504
Im Falle schwerer Fehler ist es nicht möglich, die Zustimmung für das Anlassen des Motors zu erhalten. ACHTUNG Im Falle der Anzeige schwerer Fehler nicht versuchen, den Motor zu starten, und sich zur Behebung des Problems an einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta wenden. - 107 -...
Seite 505
Komponente ersetzt wird, wird der seitlich angezeigte Bildschirm “VIN LOCKED” auf dem Display angezeigt. In diesem Fall ist es nicht möglich, eine Zustimmung zum Starten des Motors einzuholen. Wenden Sie sich zur Behebung des Problems an einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta. - 108 -...
Fehlermeldung der Schriftzug “STOP ENGI- NE” angezeigt. In diesen Fällen am ersten verfügbaren Platz außerhalb der Fahrbahn rechts ranfahren und den Motor sofort abstel- len. Nicht weiterfahren und zur Behebung des Problems einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta kontaktieren. - 109 -...
Seite 507
ACHTUNG Wenn das Armaturenbrett weiterhin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. Wenn gleichzeitig Störungen an verschiedenen Fahrzeugkomponenten festgestellt werden, werden auf dem Display zwei sich überschneidende Warnsignale angezeigt, um auf das Vorhandensein mehrerer Defekte hinzuweisen.
Seite 508
EINSATZ q Seitenständer geöffnet Bei stillstehendem Fahrzeug: Nach dem Anlassen des Motors kontrolliert das System den Zustand des Seitenständers. Wenn der Seitenständer herausgefah- ren oder geöffnet ist, zeigt das Display die nebenstehen- de Gefahreninformation an. Wenn der Seitenständer geöffnet bleibt, stellt das System den Motor ab, wenn ein Gang eingelegt wird, um loszufahren.
Seite 509
Display zeigt die Warnung in der gezeigten Bild. ACHTUNG Bei hoher Temperatur das Fahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeits-stand kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten MV Agusta Kundendienst (siehe §3.8). Erscheint die Anzeige auch richtigem Kühlflüssigkeitsstand, nicht weiterfahren und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen.
Seite 510
Beide Signale bleiben aktiv, bis der Defekt repariert wurde. ACHTUNG: Wenn das Armaturenbrett weiter- hin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. - 113 -...
Seite 511
Beide Signale bleiben aktiv, bis der Defekt repariert wurde. ACHTUNG: Wenn das Armaturenbrett weiter- hin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. - 114 -...
Seite 512
Farbe, wenn das System das angezeigte Problem nicht selbstständig lösen konnte. ACHTUNG: Wenn das Armaturenbrett weiter- hin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. - 115 -...
EINSATZ 4.5. Tanken GEFAHR - ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind leicht ent- zündbar und giftig. Kontakt mit Benzin und Einatmen vermeiden. Beim Tanken den Motor abschalten nicht rauchen, offene Flammen und Hitzequellen fernhalten. Im Freien oder in gut belüfteten Räumen tanken. Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Verwenden Kraftstoff folgenden...
Seite 514
EINSATZ Den Einfüllstopfen abnehmen und mit Benzin tan- ken. ACHTUNG Wird der Tank bis zum Rand gefüllt, kann Benzin austreten, das sich das Benzin durch Sonneneinwirkung oder die Motorwärme aus- dehnen kann. Bei austretendem Benzin besteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nie über dem Ende des Einfüllstutzens stehen.
Seite 515
Konfiguration verändert wurde, und das auch mit Originalersatzteilen und/oder -zubehör von MV Agusta, die/das vom Kundendienst bei einem Vertragshändler von MV Agusta eingebaut wurde(n). Den Tankdeckel nach unten drücken und gleichzeiti- gen den Zentralhebel in Uhrzeigersinn drehen. Den Einfüllstopfen abnehmen und mit Benzin tanken.
EINSATZ 4.6. Entfernung des Beifahrersitzes Den Schlüssel ins Schloss einstecken. Auf das Ende der Sitzbank drücken und gleich- zeitig den Schlüssel in Uhrzeigersinn drehen. Das Ende der Beifahrer-Sitzbank anheben, die Sitzbank nach vorne schieben und herausziehen. Zum Wiederzusammensetzung des Sitzes sind fol- gende Punkte zu berücksichtigen: •...
EINSATZ 4.7. Entfernung des Fahrersitzes Die hintere Auflage des Kraftstofftanks demon- tieren, indem die Schrauben mit einem 2.5-mm- Sechskantschraubendreher entfernen. Die rechte und linke Seitenverkleidungen demontieren, indem die Schraube mit einem 4-mm- Sechskantschraubendreher entfernen. Die zwei vorderen Schrauben des Fahrersitzes mit einem 4-mm-Sechskantschraubendreher entfernen.
EINSATZ 4.8. Parken des Motorrads q Parken auf dem Seitenständer ACHTUNG: Das Motorrad stets sicher auf fes- tem Untergrund abstellen. Beim Parken auf abschüssigem Gelände das Vorderrad berg- auf stellen und den ersten Gang einlegen. Vorm Starten muss wieder der Leerlauf einge- legt werden.
Seite 519
EINSATZ q Parken auf dem hinteren Ständer Den Zapfen des Ständer von der linken Fahrzeugseite aus in die Öffnung an der Radachse stecken. Den Ständer auf den Boden stellen, festhalten und das Fahrzeug soweit anheben, bis es sicher steht. ACHTUNG Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten Das Motorrad bietet eine breite Auswahl von Einstellungsmöglichkeiten, Ergonomie, Sitzposition und die Sicherheit verbessern können. eine falsche Einstellung wichtigen Komponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann, dürfen einige dieser Einstellungen nur von einer MV Agusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden. ACHTUNG Alle Einstellungsarbeiten müssen bei ste- hendem Fahrzeug vorgenommen werden.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten A - Einstellung Bremshebel Vorderradbrem- H - Einstellung vordere Federung: um die Federung an den persönlichen Fahrstil anzupas- se: Bessere Einstellung des Bremshebels auf die sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten: persönlichen Anforderungen des Fahrers (§5.3). - Federvorspannung (§5.6.1.) B - Einstellung Kupplungshebel: Bessere - Hydraulische Ausdehnungsbremse...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern. Im Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich auf den Drehknopf zu. Gegen den Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich vom Drehknopf weg. 5.4. Einstellung Kupplungshebel Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.5. Einstellung Rückspiegel Zur Einstellung des Rückspiegels an den vier in Abbildung gezeigten Stellen, Rückspiegelkörper drehen. Die Einstellung beider Rückspiegel durchführen. Zur Durchführung einer korrekten Rückspiegel- einstellung ist es ratsam auf das Motorrad zu stei- gen. - 127 -...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.6. Einstellung vordere Federung ANMERKUNG Die Enstellung der Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintank volle durchgeführt werden. ANMERKUNG Für die Einstellung der Zugstufen- und Druckstufendämpfung, beziehen an die Verfahren in §4.4.9.4. beschrie- Federvorspannung ben. Federvorspannung - 128 -...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.6.1. Federvorspannung (Vorderradfederung) Um die Einstellmutter der Federvorspannung zuzugreifen, den Schutzhülle aufheben und den Stecker mit einem flachen Schraubenzieher lösen. Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um die Standardeinstellung zu erreichen, gegen den Uhrzeigersinn Anschlag drehen, anschließend Uhrzeigersinn Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7. Scheinwerfereinstellung Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen. Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte und Boden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen. Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen.
Seite 528
EINSTELLUNGSARBEITEN Die Einstellung des vorderen Scheinwerfers kann nach folgendem Verfahren durchgeführt werden: Die untere Schraube des Scheinwerfers lösen, während die Mutter auf der rechten Seite des Motorrads blockieren, wie in der Abbildung gezeigt. Den unteren Rand des Scheinwerfers bewe- gen, um ihn nach oben oder unten zu neigen. Rückseite Motorrads: Scheinwerfer wird nach unten geneigt.
Seite 529
ANMERKUNG Informationshinweis MV Agusta verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann es vorkom- men, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschied- liche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen.
Seite 662
SCHEMA MONTAGGIO BATTERIA - BATTERY SCHEME - SCHÉMA BATTERIE - SCHALTPLAN BATTERIE - ESQUEMA MONTAJE BATERIA Part. N. 8000C6072 - Rev. N. 2 Fase 1: Effettuare la carica iniziale della batteria secondo le istruzioni riportate nella rispettiva confezione. Fase 2: Prelevare il termoriflettente adesivo (cod. 8A0097895) dal kit ed applicarlo sul lato inferiore della batteria come mostrato in figura. Fase 3: Rimuovere il tampone posteriore del serbatoio svitando le viti di fissaggio tramite un cacciavite a testa esagonale da 2.5 mm.
Seite 663
CAvO NEGATIvO (-) POLO POSITIvO (+) POLO NEGATIvO (-) NEGATIVE CABLE (-) POSITIVE POLE (+) NEGATIVE POLE (-) CABLE NEGATIF (-) POLE POSITIF (+) POLE NEGATIF (-) MINUSKABEL (-) PLUSPOL (+) MINUSPOL (-) CABLE NEGATIvO (-) POLO POSITIvO (+) POLO NEGATIvO (-) CAvO POSITIvO (+) POSITIVE CABLE (+) CABLE POSITIF (+)
Seite 665
Parts list Parts list Parts list Parts list Wire colors list Parts list Fuses list Letter(s) Color Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Amperage (A)Application Fuel pump - Coils Power unit Rear speed sensor Key switch Battery recharge Lean angle sensor Yellow...
Seite 666
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000D0506 - Rev. 2 Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette - Einstellungsart - Tipo de equilibrado Brutale 1000 RR MY21/23 –...
Seite 667
Part. N. 8000D2075 - Ed. n°1 MV Agusta Motorcycles GmbH - Stallhofnerstrasse 3 - 5230 Mattighofen, Austria - www.mvagusta.com...