Seite 375
Fahrzeug aus vorübergehenden Modeerscheinungen heraus und verleiht ihm das Privileg als ein weltweit einzigartiges Objekt angesehen zu werden. Falls Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der MV Agusta. Viel Spaß! Giovanni Castiglioni Präsident...
Seite 376
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4.3. Starten des Motors 1.1. Zweck der bedienungsanleitung 4.4. Auswahl und Ändern der Display-Funktionen 40 1.2. Zeichenerklärung 4.4.1. Auswahl Display-Funktionen 1.3. Lieferschein 4.4.2. Modus “SETTINGS MENU” 1.4. rahmen- und Motornummer 4.4.2.1 ExIT MENU SICHERHEITSINFORMATIONEN...
Seite 377
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite 4.4.9. Modus “SPEED LIMITEr” 4.11. USb-buchsen 4.4.10. Modus “CrUISE CoNTroL” 4.12. Parken des Motorrads EINSTELLUNGSARBEITEN 4.4.11. Modus “bLUETooTh” 4.4.11.1 Telefonverbindung 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten 4.4.11.2 MUSIC PLAyEr (Musikplayer) 5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten 4.4.11.3 NAVIGATIoN 5.3.
Personen, die das Motorrad benutzen, dies tun. Auf dem Datenträger, der im Lieferumfang enthalten ist, finden Sie neben diesem handbuch auch das Wartungshandbuch Copyright und das Garantieheft. MV AGUSTA Motor S.p.A. Alle rechte vorbehalten - 5 -...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.2. Zeichenerklärung besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3. Lieferschein bei der Übergabe des Motorrades hat Ihnen Ihr händler auch das Garantiebescheinigung ausgehändigt. bewahren Sie es bitte sorgfältig zusammen mit den Fahrzeugpapieren und den zukünftigen bescheinigungen auf, die Sie bei jeder Inspektion ausgehändigt bekommen werden. WICHTIG Die Kopien der Garantiebescheinigung sowie der bescheinigung der vor Auslieferung vorgenommenen Kontrollen müssen vom Vertragshändler ausgefüllt werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1) rahmennummer 2) Motornummer 3) Zulassungsnummer 1.4. Rahmen- und Motornummer 1) rahmennummer 2) Motornummer 3) Zulassungsnummer Kennzeichnung des Motorrads Wir empfehlen Ihnen die wichtigsten Angaben Das Motorrad wird durch die rahmennummer ein- deutig gekennzeichnet. bei Ersatzteilbestellungen nachstehend einzutragen. müssen die rahmennummer und gegebenenfalls RAHMENNUMMER: auch die Motornummer, die Farbkennziffer und die...
Seite 382
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schlüsselnummer erhalten einen Schlüssel einen Ersatzschlüssel. Die Schlüssel dienen als Zündschlüssel und zum Öffnen aller Schlösser. Den Ersatzschlüssel an einem sicheren ort auf- bewahren. bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis der Identifikationsnummer des Schlüssels grundle- gend. Die Identifikationsnummer des Schlüssels findet sich auf der MV Code Card, die zusammen mit den Zündschlüsseln geliefert wird.
Seite 383
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Nach Sattel beseitigung, ist es möglich, das Farbkennzifferschild zu sehen. Auf dem Schild ist die jeweilige Farbekennziffer des Motorrads zur Lackierung der Karosserieteile angegeben. Farbkennzifferschild Es wird geraten, die Farbkennziffer des Motorrads im nachfolgenden Leerraum einzutragen: FARBKENNZIFFER: CODICE COLORE COLOR CODE - 10 -...
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1. FAHRZEUGGARANTIE auch mit Originalersatzteilen und/oder -zubehör von MV Agusta, die/das vom ACHTUNG Kundendienst einem Wir weisen darauf hin, dass die Garantie Vertragshändler von MV Agusta einge- im Falle der Verwendung des Fahrzeugs baut wurde(n). bei Motorradwettbewerben, die auf der Wir betonen außerdem, dass die Garantie...
Sie sich bitte für alle Erfordernisse diesbezüglich Material als auch auf die Arbeitskraft. wenden, und, auch im Ausland, bei jedem ande- MV Agusta rät Ihnen, dass jeder Eingriff am ren Vertragshändler des „MV Agusta“-Netzes gilt. Fahrzeug, egal ob es sich um Wartungscoupons...
Seite 386
überprüfen Sie bitte immer, ob der entsprechende Art von Eingriff handelt, bei Vertragswerkstätten Coupon vom Vertragshändler abgestempelt der Vertragshändler von MV Agusta auf die im undunterzeichnet wurde, und überprüfen Sie, ob Wartungshandbuch, im Werkstatthandbuch und der durchgeführte Eingriff Ihren Erwartungen ent- in eventuellen, von MV Agusta S.p.A.
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.3. FAHRZEUGBELADUNG schaften und die Fahrzeugsicherheit hat, müssen die folgenden Vorschriften Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers stets eingehalten werden. und höchstens eines beifahrers entworfen. • DAS MOTORRAD NIE ÜBERLADEN! Für einen sicheren Einsatz unter Ein überladenes Motorrad kann die berücksichtigung der Straßenverkehrsvorschriften Reifen beschädigen,...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.2. Seitlicher Ständer Der Seitenständer ist mit einem Sicherheitsschalter (Startfreigabe) ausgerüstet, der ein Losfahren bei runtergeklapptem Seitenständer verhindert. Ist der Motor bei runtergeklapptem Seitenständer angelassen worden und wird der Kupplungshebel gezo- gen, um zu Losfahren einen Gang einzulegen, wird die Stromversor- gung zum Motor unterbrochen und Seitlicher Ständer...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.3. Bedienungselemente links am Lenker Druckschalter SET/MODE/OK Zum ändern der Funktionen am Armaturenbrett drücken (§ 4.4). Blinkerschalter bei verstellen des hebels nach rechts oder links werden jeweils die rechten oder linken blinker eingeschaltet. Der hebel stellt sich auf Mittelstellung zurück. Zum Ausschalten der blinker auf den hebel drücken.
Seite 391
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Druckschalter SET/MODE/ OK Die Schalter SET und MoDE erlauben die Auswahl der verschiedenen Funktionen des Displays zur Durchführung von Einstellungen, während der Schalter oK die bestätigung der eingestellten Werte erlaubt. Blinkerschalter Mit diesem Schalter kann anderen Verkehrsteilnehmern ein Fahrtrichtungs- oder Spurwechsel angezeigt werden. ACHTUNG: Das Nichtbetätigen oder die falsche Betätigung/ das Nichtausschalten des Blinkerschalters kann Unfälle verursachen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.4. Bedienungselemente rechts am Lenker Bremshebel Vorderradbremse Zum bremsen mit der Vorderradbremse den bremshebel ziehen. ABS-Schalter Drücken, um das AbS zu aktivieren oder zu deaktivieren (§4.4.5.). Schalter “Cruise Control” (Tempomat) Drücken, um die Fahrgeschwindigkeit zu bestimmen (§4.4.10.). Schalter zum Abstellen des Motors bei betätigung wird der Motor abgestellt und kann nicht gestartet werden.
Seite 393
Antiblockiersystem nicht verfügbar sein wenn Sie bremsen. Wenn es einen Fehler in dem ABS-System, empfiehlt es sich, die Fahrt mit verminderter Geschwindigkeit fortgesetzt und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen. Wenn das ABS-System aus- geschaltet ist, folgen Sie den Aktivierungsverfahren in § 4.4.5. beschrieben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Schalter „Cruise Control“ (Tempomat) Dieser Schalter erlaubt die automatische bestimmung der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs (siehe §4.4.10). Schalter zum Abstellen des Motors Mit diesem Schalter kann der Motor in Notfällen abgestellt werden. Wird dieser Schalter betätigt, wird der Zündkreislauf unterbrochen, der Motor kann nicht gestartet werden.
Seite 395
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Gasgriff Mit dem Gasgriff wird die benzinversorgung des Motors geregelt. Zum Gasgeben den Gasgriff aus ruhestellung (Leerlaufstellung) drehen. ACHTUNG! Wenn Ihr Motorrad auf die Seite gefallen ist oder in einen Unfall verwickelt wurde, muss der Gasgriff vor einem erneuten Starten des Motorrades durch einen autorisierten MV Agusta Händler überprüft werden.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.5. Zündschloß und Lenkerschloß ACHTUNG Keine Schlüsselanhänger oder anderes am Zündschlüssel anbringen, damit Lenkerdrehung nicht eingeschränkt wird. ACHTUNG Den Zündschlüssel niemals während der Fahrt drehen, Sie könnten sonst die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Über das Zündschloß werden der elektrische Kreislauf und das Lenkerschloß...
Seite 397
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Stellung “OFF” Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, der Zündschlüssel kann abgezogen werden. Stellung “ON” Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet, die Instrumente Kontrollampen führen eine Autodiagnose durch, der Motor kann gestartet werden. Der Zündschlüssel kann nicht abgezogen werden. VORSICHT Um Schäden an den elektrischen Bauteilen des Motorrads zu vermeiden, bei ausgeschal-...
Seite 398
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Stellung “LOCK” Den Lenker nach rechts oder links drehen. Den Schlüssel leicht drücken und auf Stellung “LoCK” drehen. Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, Lenkerschloß eingerastet, Zündschlüssel kann abgezogen werden. Rechte Seite Linke Seite - 25 -...
Außerdem, wenn Sie das Motorrad in einem niedrigen Gang mit hohen Drehzahlen fahren und das Quick Shift System zum Hochschalten benutzen, kann das zu abrupten Reaktion führen, die die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen können. MV Agusta empfiehlt in all den oben genannten Fahrsituationen den Kupplungshebel zum Schalten zu benutzen, insbesondere dann, wenn die Motordrehzahl kurz vor dem Einsetzen des Drehzahlbegrenzers liegt.
Seite 400
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Automatische Kupplung (Turismo Veloce SCS) Das Modell Turismo Veloce SCS ist mit einem automatischen Kupplungssystem ausgestattet, das die Kupplung automatisch ein- oder auskuppelt. Dieses System ermöglicht das Einlegen eines Ganges bei stehendem Motorrad, ohne dass der Kupplungshebel gezogen werden muss, und ermöglicht das Anlassen des Fahrzeugs durch Drehen des Gasdrehgriffs.
Seite 401
Aufleuchten der Drehzahlbegrenzerleuchten angezeigt wird (orange Lichter blinken). ACHTUNG : Das Spiel der automatischen Kupplung kann durch Drehen der Einstellschraube am Kupplungsnehmerzylinder eingestellt werden (siehe §5.2). Dieser Vorgang muss strikt von einem autorisierten MV Agusta Kundendienst durchgeführt werden. - 28 -...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.7. Instrumente und Kontrollampen Die Instrumente und Kontrollampen werden durch Drehen des Zündschlüssels auf “oN” eingeschaltet. Nach einer ersten Überprüfung (ungefähr 4 Sekunden) zeigen die Instrumente den allgemeinen Zustand des Motorrads in diesem Moment an. Multifunktions- Drehzahlmesser- Display Display (§3.7.2.)
Gefahr - Achtung: Wenn die Kontrollampe leuchtet während trollieren. Gegebenenfalls bei einem autorisierten der Fahrt, sofort anhalten und überprüfen Sie, dass das AbS- MV Agusta Kundendienst nachfüllen lassen (siehe System eingeschaltet ist (siehe §4.4.5.). In diesem Fall, die §3.8). Schaltet sie sich auch bei richtigem Ölstand...
Motul Chain Lube road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Turismo Veloce wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 5W40 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum...
EINSATZ 4.1. Einsatz des Motorrads In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen für einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt. ACHTUNG Das Motorrad zeigt hohe Leistungsmerkmale. Für sein Gebrauch wird ein ausreichendes Niveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie dieses Motorrad zum ersten Mal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzunehmen.
EINSATZ 4.2. Einfahren Vorsicht Vorsichtsmaßnahme: Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwe- 5500-6000 rpm re und dauerhafte Schäden am Fahrzeug ver- ursachen. Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an den Motor. Tatsächlich muß die Einfahrzeit auch für andere wichtige Motorradteile berücksichtigt werden. Dies gilt besonders für reifen,...
Seite 408
EINSATZ Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile) In dieser Phase Vollgas vermeiden und nie über lange Strecken mit konstanter Geschwindigkeit fahren. 8000-9000 rpm Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile) Das Motorrad kann jetzt stärker beansprucht werden. Trotzdem sollte die angegebene Motordrehzahl nicht überschritten werden.
EINSATZ 4.3. Starten des Motors ACHTUNG Das Fahrzeug in geschlossenen Räumen lau- fen zu lassen ist gefährlich. Die Abgase ent- halten Kohlenmonoxid, ein farbloses und geruchloses Gas, das tödlich sein oder zu schweren Unfällen führen kann. Den Motor nur Außen, in der freien Luft laufen lassen. Wird der Zündschalter auf "oN"...
Seite 410
EINSATZ Wenn bis zum nächsten, nach dem Wartungsplan fälligen Wartungseingriff weniger als 1000 km fehlen, erscheint während der Autodiagnosephase auf dem Display die nebenstehende hinweisseite. Wenn die Fälligkeit des Wartungseingriffs nach dem Wartungsplan überschritten wird, ohne dass die Nullstellung durchgeführt wurde, erscheint auf dem Display die nebenstehende hinweisseite.
• Im Falle der Anzeige weniger schwerer Defekte kann der Motor gestartet werden. Sobald wie möglich einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen. • Im Falle schwerer Fehler ist es nicht möglich, die Zustimmung für das Anlassen des Motors zu erhalten. Zur Behebung des Problems einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta kontaktieren.
Seite 412
EINSATZ Starten des Motors Taste Den Anlasserschalter drücken, ohne den Gasgriff zu “STArT” drehen. Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalter loslassen. Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme: • Um Schäden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, den Anlasserschalter nicht länger als 5 Sekunden gedrückt halten. •...
EINSATZ 4.4. Auswahl und Ändern der Display-Funktionen Die Instrumentenausrüstung sieht vor, dass einige der wichtigsten Mess-Parameter geändert werden können. Es ist folgendes möglich: - Auswahl des betriebsmodus: • “SETTINGS MENU” (Allgemeine Einstellungen) • “hEATED GrIPS” (beheizte Griffe) * • “SUSPENSIoNS SETTING MoDE” (Einstellung der aktiven Federung) * •...
EINSATZ 4.4.1. Auswahl Display-Funktionen Die Auswahl jeder Funktion wird durch einen unteren reiter angezeigt, der mit einer „Infobox“ verbunden ist, die die verschiedenen Informationen in bezug auf die ausgewählte Funktion enthält. Die auf der linken Seite des Lenkers vorhandenen bedienelemente “SET” ( links) oder “MoDE”...
EINSATZ Modus “SETTINGS MENU” Dieser Modus erlaubt die Änderung der allgemeinen Einstellungen der folgenden Funktionen (siehe §4.4.2.): • “ExIT” (Verlassen des Menüs “SETTINGS”) • “DAShboArD SET” (Einstellungen des Armaturenbretts) • “PIN CoDE” (Code der Wegfahrsperre) • “SErVICE” (Wartungsintervall) • “CUSToM MAP” (Individuelles Mapping) •...
Seite 416
EINSATZ Modus “SUSPENSIONS SETTING” * Dieser Modus erlaubt die Anpassung der Einstellung der Federung an die verschiedenen Lastkonfigurationen des Fahrzeugs (siehe §4.4.4.). (*): Nur bei den Versionen Lusso - RC - SCS vorhanden Betriebsmodus “ABS” Mit diesem betriebsmodus, kann das Antiblockier- system (AbS) aktiviert oder deaktiviert werden (siehe §4.4.5.).
Seite 417
EINSATZ Modus “TRACTION CONTROL” Mit dieser Funktion kann die Motor-Traktionskontrolle den eigenen Fahransprüchen angepasst werden (siehe §4.4.6.). Modus “TRIP MODE” Dieser Modus erlaubt die Anzeige der folgenden Funktionen (siehe §4.4.7.): • Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TrIP 1” • Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TrIP 2” •...
Seite 418
EINSATZ Modus “MAP SELECTION” Die vorliegende Funktion erlaubt die Auswahl verschie- dener Mappings des Steuergeräts in Abhängigkeit von der Verwendungsart des Fahrzeugs (siehe §4.4.8.). Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Mit dieser Funktion kann der maximale Wert der Geschwindigkeit des Fahrzeugs angepasst werden (siehe §4.4.9.).
Seite 419
EINSATZ Modus “CRUISE CONTROL” Dieser Modus erlaubt Auswahl Fahrgeschwindigkeitswerts des Fahrzeugs gemäß den jeweiligen Fahranforderungen (siehe §4.4.10.). Modus “BLUETOOTH” Dieser Modus erlaubt den Zugriff auf folgende Funktionen (siehe §4.4.11.): • “MENU PhoNE” (Telefonverbindung) • “MUSIC PLAyEr” (Musikplayer) • “NAVIGATIoN” (Verbindung Navigationssystem) •...
Seite 420
EINSATZ Modus “DATA LOGGER” * Die vorliegende Funktion erlaubt die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Aufzeichnung der Daten vom GPS- Navigationssystem und von den Sensoren des Fahrzeugs (siehe §4.4.12.). (*): Nur bei den Versionen Lusso - RC - SCS vorhanden; als Nachrüstung für die Version 800 verfügbar - 47 -...
EINSATZ 4.4.2. Modus “SETTINGS MENU” Das bedienelement “SET” ( links) drücken, bis der Modus “SETTINGS MENU” ausgewählt wurde. Den Schalter “oK” drücken, um auf das Menü der Armaturenbretteinstellungen zuzugreifen. bedienelemente “SET” oder “MoDE” drücken, um durch die verschiedenen Menüfunktionen zu scrollen, die in den folgenden Abschnitten im Detail beschrieben werden.
EINSATZ 4.4.2.2. Dashboard (Einstellungen Armaturenbretts) Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, bis die Funktion “DAShboArD SET” ausgewählt wurde, dann “oK” drücken, um auf das Menü der Armaturenbrettein- stellungen zuzugreifen. In diesem Modus können die folgenden Parameter eingestellt werden: • “DATA” (Einstellung des Datums) •...
Seite 423
EINSATZ Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, um die dem Monat entsprechende Zahl zu verringern bzw. zu erhöhen. Den Schalter “oK” drücken, um die eingestellte Zahl zu bestätigen. Auf die gleiche Weise vorgehen, um die Zahl des Jahres (“yy”) einzustellen. Nach Abschluss der Einstellvorgänge den Schalter “oK”...
Seite 424
EINSATZ Auf die gleiche Weise kann der Eintrag “AM/PM” im Falle der Anzeige der Uhrzeit im “12h”-Modus einge- stellt werden. Den Schalter “oK” drücken, um die Uhrzeit zu bestätigen. Das Display verlässt den Modus “CLoCK” und wechselt zur Einstellung des nächsten Parameters.
Seite 425
EINSATZ LIGHT (Nacht-/Tag-Modus) Den Schalter “oK” drücken, um die Nacht- oder Tag- Anzeigeoptionen des Displays einzustellen. Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, um eine der möglichen Anzeigeoptionen auszuwählen: • “DAy” -> Tag-Modus • “NIGhT” -> Nacht-Modus Den Schalter “oK” drücken, um den Anzeigemodus des Displays zu bestätigen.
EINSATZ 4.4.2.3. PIN CODE (Code der Immobilizer) Die Funktion “Immobilizer” (Wegfahrsperre) erlaubt das Anlassen des Motors erst nach der Erkennung des original-Zündschlüssels. In der Tat ist es ein in der elek- tronischen Schaltung Fahrzeugs integriert Diebstahlsicherungssystem, da es die Verwendung Unbefugte verhindert.
Eingeben des Codes von Anfang an wiederholen und dabei darauf achten, alle korrekten Ziffern, die auf der im Lieferumfang enthaltenen MV Code Card aufge- führt sind, einzugeben. Falls weitere Probleme auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta. - 54 -...
EINSATZ 4.4.2.4. SERVICE (Wartungsintervall) Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, bis die Funktion “SErVICE” ausgewählt wurde, dann „oK“ drü- cken, um die zu fahrenden Strecken in bezug auf die nach dem Wartungsplan fälligen Wartungseingriffe anzuzeigen. In diesem Modus können die folgenden Parameter angezeigt werden: •...
EINSATZ 4.4.2.5. CUSTOM MAP (Individuelles Mapping) Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, bis die Funktion “CUSToM MAP” ausgewählt wurde, dann “oK” drücken, um die Parameter des individuellen Mappings des Motorsteuergeräts gemäß den eigenen Anforderungen einzustellen. GAS SENSITIVITY (Empfindlichkeit des Gasgriffs) Schalter “oK”...
Seite 430
EINSATZ MAX ENGINE (Maximales Motordrehmoment) Schalter “oK” drücken, Motordrehmoment einzustellen. Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, um eine der möglichen maximalen Drehmomentstufen auszuwählen: • “FULL PoWEr” -> hohe Stufe • “LoW PoWEr” -> Niedrige Stufe Den Schalter “oK” drücken, um die ausgewählte Stufe zu bestätigen.
Seite 431
EINSATZ ENGINE RESPONSE (Motorversorgung) Den Schalter “oK” drücken, um die Motorversorgung einzustellen. Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, um eine der möglichen Versorgungssstufen auszuwählen: • “FAST” -> Schnelle Versorgung • “SLoW” -> Langsame Versorgung Den Schalter “oK” drücken, um die ausgewählte Stufe zu bestätigen.
Seite 432
EINSATZ SUSPENSION SET (Einstellung der Federung) * Den Schalter “oK” drücken, um auf das Menü zur Auswahl der Einstellung der Federung zuzugreifen. Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, um eine der möglichen Einstellungen auszuwählen: • “hArD” -> harte Einstellung • “MEDIUM” ->...
EINSATZ 4.4.2.6. QUICK SHIFT (Schnellschaltgetriebe) Die Schalter “SET” oder “MoDE” drücken, bis die Funktion “QUICK ShIFT” ausgewählt wurde, dann “oK” drücken, um die Parameter zur Aktivierung der Schnell- Schalt-Funktion einzustellen. STATE (Aktivierungsstatus Schnellschaltgetriebe) Den Schalter “oK” drücken, dann die Schalter “SET” oder “MoDE”...
EINSATZ 4.4.2.7. BLUETOOTH (Telefonverbindung) Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, bis die Funktion “BLUETOOTH” ausgewählt wurde, dann “OK” drücken, um die Parameter zur Aktivierung der Telefonverbindung einzustellen. q DRIVER INPUT (Auswahl Geräteset) Den Schalter “OK” drücken, dann die Schalter “SET” oder “MODE”...
Seite 435
EINSATZ q OPTION (Einstellungen Bluetooth-Modul) Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, bis der Punkt “OPTION” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü der Bluetooth-Modul-Einstellungen zuzugreifen. ASSOCIATED DEVICES (Verbundene Geräte) Den Schalter “OK” drücken, um die Liste der mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Geräte anzuzeigen (“LIST DEVICE”).
Seite 436
EINSATZ Löschen eines Geräts: Nachdem das gewünschte Gerät ausgewählt wurde, den Schalter “OK” drücken, um das Symbol (Papierkorb) zu aktivieren. Den Schalter “OK” drücken, um das ausgewählte Gerät aus der Liste zu löschen. Das Display zeigt zwei Sekunden lang den Schriftzug “DEVICE DELETED” an und kehrt dann zur Seite “LIST DEVICE”...
Seite 437
EINSATZ Rückkehr zur Geräteauswahl: Nach dem Verlassen des Menüs “DEVICE DATA” den Schalter “MODE” drü- cken, um das Symbol (back) zu aktivieren. Den Schalter “OK” drücken, um zur Geräteauswahl zurückzukehren. Die Tasten “SET” oder “MODE” ver- wenden, um die Geräteliste nach unten oder nach oben durchzuscrollen.
Seite 438
EINSATZ Auch wenn die Suche noch läuft, können die Informationen zu den bis zu diesem Moment gefunde- nen Geräten geändert werden. Das mit dem Bluetooth- Modul zu verbindende Gerät auswählen und “OK” drü- cken, um auf das Menü “DEVICE DATA” zuzugreifen. Die angezeigten Parameter sind folgende: - DEVICE NAME: Es handelt sich um ein nicht abänder- bares Feld, in dem der identifizierende Name des aus-...
Seite 439
EINSATZ - DRIVER SET: Definiert das Set, dem das Gerät zuzuord- nen ist. Bei Drücken des Schalters “OK” werden die verfüg- baren Optionen angezeigt (“DRIVER 1” / “DRIVER 2”). Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, um die Liste der Optionen durchzuscrollen. Nachdem die gewünsch- te Option ausgewählt wurde, “OK”...
Seite 440
EINSATZ DELETE ALL (Löschen der Geräte) Im Menü “OPTION” den Schalter “SET” drücken, bis der Punkt “DELETE ALL” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um das Löschen aller mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Geräte zu star- ten. Um versehentliche Löschvorgänge zu vermeiden, zeigt das Display die nebenstehende Bestätigungsseite an (“YES”: Start des Löschvorgangs / “NO”: Abbruch des Löschvorgangs).
EINSATZ 4.4.2.8. UNITS (Maßeinheiten) Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, bis die Funktion “UNITS” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheiten der auf dem Armaturenbrett angezeigten Größen einzustel- len. q SPEED (Geschwindigkeit) Die Funktion “SPEED” auswählen und den Schalter “OK”...
Seite 442
EINSATZ q TEMPERATURE (Temperatur) Nachdem die Parameter der Funktion “SPEED” aus- gewählt wurden, wählt das Display automatisch die Funktion “TEMPERATURE” aus. Den Schalter “OK” drücken, um die Maßeinheit der Temperatur einzustellen. Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, um die Maßeinheit des Thermometers von °C (Celsius) auf °F (Fahrenheit) oder umgekehrt umzustellen.
EINSATZ 4.4.2.9. Battery check (Kontrolle des Ladezustands der Batterie) Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, bis die Funktion “BATTERY CHECK” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü der Anzeige des Ladezustands der Batterie zuzugreifen. Den Schalter “OK” drücken, um die verbleibende Batterieladung auf einer Messskala anzuzeigen.
EINSATZ 4.4.2.10. FACTORY RESET (Standardeinstellungen) Die Schalter “SET” oder “MODE” drücken, bis die Funktion “FACTORY RESET” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Wiederherstellung aller Standardeinstellungen des Armaturenbretts zuzugreifen. Den Schriftzug in der Mitte des Displays auswählen und den Schalter “OK”...
EINSATZ 4.4.3. Modus “HEATED GRIPS” * Das Bedienelement “SET” ( links) drücken, bis der Modus “HEATED GRIPS” ausgewählt wurde. ANMERKUNG: Die Vorgänge zur Aktivierung der beheizten Griffe können bei fahrendem Fahrzeug durchgeführt werden. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Aktivierung der beheizten Griffe zuzugreifen.
EINSATZ 4.4.4. Modus “SUSPENSIONS SETTING” * (Einstellung der Federung - Turismo Veloce Lusso) Das Bedienelement “SET” ( links) drücken, bis der Modus “SET SUSPENSIONS” ausgewählt wurde. ACHTUNG Die Änderungs- oder Einstellvorgänge der Einstellung der Federung müssen bei abge- stelltem Motor, Getriebe im Leerlauf, stillste- hendem Motorrad und mit den Füßen auf dem Boden durchgeführt werden.
EINSATZ Die Bedienelemente “SET” oder “MODE” drücken, um durch die verfügbaren Einstelloptionen zu scrollen. “OK” drücken oder keinen Schalter drücken, um den ausgewählten Parameter zu bestätigen. Das Display kehrt zum Modus “Running Mode” zurück und zeigt den ausgewählten Einstellzustand in dem auf der linken Seite vorhandenen Symbol an.
Seite 448
EINSATZ Die Bedienelemente “SET” oder “MODE” drücken, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (“OFF”: ABS inaktiv; “1”: ABS aktiv). “OK” drücken oder keinen Schalter drücken, um den ausgewählten Parameter zu bestätigen. Das Display kehrt zum Modus “Running Mode” zurück und zeigt den Aktivierungsstatus des ABS-Systems in dem entspre- chenden Symbol auf der rechten Seite an.
EINSATZ 4.4.6. Modus “TRACTION CONTROL” Das Bedienelement “SET” ( links) drücken, bis der Modus “TRACTION CONTROL” ausgewählt wurde. ACHTUNG: Änderungs- oder Einstellvorgänge der Traktionskontrolle müs- sen bei abgestelltem Motor, Getriebe im Leerlauf, stillstehendem Motorrad und mit den Füßen auf dem Boden durchgeführt wer- den.
EINSATZ 4.4.7. Modus “TRIP MODE” Die Seite “TRIP” wird automatisch ausgewählt, wenn das Armaturenbrett sich im Modus “Running Mode” befindet. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Anzeige und Änderung der Kilometerzähler zuzu- greifen; auf dieser Seite kann durch Drücken der Schalter “SET”...
EINSATZ 4.4.8. Modus “MAP SELECTION” Beim Modell Turismo Veloce können unterschiedliche Mappings des Steuergeräts ausgewählt werden, die es erlauben, je nach Verwendungsart des Fahrzeugs ver- änderliche Leistungs- und Performance-Eigenschaften zu erhalten. Um auf das Menü zur Änderung des Mappings des Steuergeräts zuzugreifen, das Bedienelement “MODE”...
Seite 452
EINSATZ Bei laufendem Motor den Anlasserschalter drücken, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen. Die jeweiligen Eigenschaften des Mappings sind in der fol- genden Tabelle aufgelistet. Für die Verfahren zur Einstellung des Mappings “Custom” (individuell) auf § 4.4.2.5 Bezug nehmen. Mapping Sport Rain...
EINSATZ 4.4.9. Modus “SPEED LIMITER” Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “SPEED LIMITER” ausgewählt wurde. ANMERKUNG: Die Vorgänge zur Änderung oder Einstellung der Höchstgeschwindigkeit können bei fahrendem Fahrzeug bei einer Geschwindigkeit von über 50 km/h durchgeführt werden. Schalter “OK”...
EINSATZ 4.4.10. Modus “CRUISE CONTROL” Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “CRUISE CONTROL” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Einstellung der Fahrgeschwindigkeit zuzugreifen. Alternativ kann, um direkt auf die Änderungsseite zuzugreifen, einfach der Schalter “Cruise Control” auf der rechten Seite des Lenkers gedrückt werden.
EINSATZ 4.4.11. Modus “BLUETOOTH” Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “BLUETOOTH” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Auswahl der Telefonverbindung zuzugreifen. Vor Beginn des Scrollens durch die Funktionen der Vorrichtung überprüfen, ob das Bluetooth-Modul aktiv und erreichbar ist (siehe die Verbindungssymbole in der nebenstehenden Tabelle).
EINSATZ 4.4.11.1. Telefonverbindung q Eingehender Anruf Wenn sich das Armaturenbrett im Modus „Running Mode“ befindet und ein Anruf auf dem mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Mobiltelefon eingeht, zeigt das Display die nebenstehende Hinweisseite an. “Infobox” werden Name Telefonnummer des Anrufers angezeigt. Die Bedienelemente “SET”...
Seite 457
EINSATZ q Modus “MENU PHONE” Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “BLUETOOTH” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Auswahl der Telefonverbindung zuzugreifen. Die Bedienelemente “SET” oder “MODE” drücken, durch Folgenden beschriebenen Menüfunktionen zu scrollen.
Seite 458
EINSATZ Suche im Adressbuch Die Bedienelemente „SET“ oder „MODE“ drücken, um das Symbol auszuwählen, dann den Schalter “OK” drücken, um auf die Liste der im Adressbuch des mit dem Bluetooth-Modul verbundenen Telefons gespeicherten Telefonnummern zuzugreifen. Die Bedienelemente “SET” oder “MODE” drücken, um durch die Liste der Telefonnummern zu scrollen oder um den Punkt zum Verlassen des Untermenüs auszuwählen.
EINSATZ Verlassen des “MENU PHONE” Den Schalter “SET” drücken, bis das Symbol (back) ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drü- cken, um das Menü zur Auswahl der Telefonverbindung zu verlassen. Es ist nun möglich, durch die anderen Funktionen des “BLUETOOTH”-Modus zu scrollen. 4.4.11.2.
Seite 460
EINSATZ Die Bedienelemente “SET” oder “MODE” drücken, um die Wiedergabemodi der in der Playlist enthaltenen Musiktitel auszuwählen (siehe die in der nebenstehen- den Tabelle aufgeführten Symbole), dann den Schalter “OK” drücken, um die gewünschte Option zu bestätigen. Um den “Playlist”-Modus zu verlassen, den Schalter Symbole Wiedergabemodi “SET”...
EINSATZ q Verlassen des “MUSIC PLAYER” Den Schalter “SET” drücken, bis das Symbol (back) ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drü- cken, um das Menü des Musikplayers zu verlassen. 4.4.11.3. NAVIGATION (Verbindung Navigationssystem) Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “NAVIGATION”...
EINSATZ 4.4.11.4. INTERCOM (Sprechanlage Fahrer-Beifahrer) Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “INTERCOM” ausgewählt wurde, dann den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Symbole Status Sprechanlagenaktivierung Aktivierung der Sprechanlagenfunktion zuzugreifen, die es dem Fahrer und Beifahrer erlaubt, über zwei mit dem Sprechanlage deaktiviert Bluetooth-Modul verbundene Headsets miteinander zu Sprechanlage aktiviert...
Seite 463
EINSATZ 4.4.12. Modus “DATA LOGGER” * Das Bedienelement “MODE” ( rechts) drücken, bis der Modus “DATA LOGGER” ausgewählt wurde. Den Schalter “OK” drücken, um auf das Menü zur Aktivierung der Aufzeichnung der Daten vom GPS- Navigationssystem und von den Sensoren des Fahrzeugs zuzugreifen.
EINSATZ 4.4.13. Warnung / Störmeldung Das Instrumentenausrüstung kann das Vorhandensein eines Störungs während der verschiedenen Bedingun- gen von die Verwendung des Motorrades zeigen. 4.4.13.1. Während der Autodiagnosephase erfasste Fehler Wenn der Zündschalter auf “ON” gedreht wird, füh- ren die Instrumente und die Kontrollleuchten die Autodiagnose durch.
Seite 465
ACHTUNG: Im Falle der Anzeige weniger schwerer Defekte den Motor starten und sobald wie möglich einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen. Im Falle schwerer Fehler ist es nicht möglich, die Zustimmung für das Anlassen des Motors zu erhalten. In diesem Fall zeigt das Display des Armaturenbretts die Meldung “LOCKED VEHICLE”...
Fehlermeldung der Schriftzug “STOP ENGI- NE” angezeigt. In diesen Fällen am ersten verfügbaren Platz außerhalb der Fahrbahn rechts ranfahren und den Motor sofort abstel- len. Nicht weiterfahren und zur Behebung des Problems einen autorisierten Kundendienst von MV Agusta kontaktieren. - 93 -...
Seite 467
Wenn das Armaturenbrett weiterhin das Vorhandensein einer Betriebsstörung anzeigt, sobald wie möglich einen autorisier- ten Kundendienst von MV Agusta aufsuchen, um das Fahrzeug reparieren zu lassen. Wenn gleichzeitig Störungen an verschiedenen Fahrzeugkomponenten festgestellt werden, werden auf dem Display zwei sich überschneidende Warnsignale angezeigt, um auf das Vorhandensein mehrerer Defekte hinzuweisen.
Seite 468
EINSATZ q Seitenständer geöffnet Bei stillstehendem Fahrzeug: Nach dem Anlassen des Motors kontrolliert das System den Zustand des Seitenständers. Wenn der Seitenständer herausgefah- ren oder geöffnet ist, zeigt das Display die nebenstehen- de Gefahreninformation an. Wenn der Seitenständer geöffnet bleibt, stellt das System den Motor ab, wenn ein Gang eingelegt wird, um loszufahren.
Seite 469
EINSATZ q Niedrige Außentemperatur Wenn das Thermometer eine Außentemperatur von unter 4° C erfasst, zeigt das Display die nebenstehend dargestellte Gefahrensituation an. Unter diesen Bedingungen steigt die Wahrscheinlichkeit für die Bildung von Reif oder Eis auf dem Fahrbahnbelag. ACHTUNG Wenn Temperaturen unter 4° C angezeigt wer- den, die Geschwindigkeit verringern und extrem vorsichtig weiterfahren, um den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und die daraus...
Seite 470
Temperatur Fahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeits- stand kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten MV Agusta Kundendienst (siehe §3.8). Erscheint die Anzeige auch bei richtigem Kühlflüssigkeitsstand, nicht weiterfahren und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen.
EINSATZ 4.5. Tanken Gefahr - Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar und giftig. Kontakt mit Benzin und Einatmen vermeiden. Beim Tanken den Motor abschalten und nicht rauchen, offene Flammen und Hitzequellen fernhalten. Im Freien oder in gut belüfteten Räumen tanken. Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Ausschließlich bleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl (R.O.N.) von 95 oder mehr tanken.
Seite 472
EINSATZ ACHTUNG Wird der Tank bis zum Rand gefüllt, kann Benzin austreten, das sich das Benzin durch Sonneneinwirkung oder die Motorwärme aus- dehnen kann. Bei austretendem Benzin besteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nie über dem Ende des Einfüllstutzens stehen. Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Eventuelle ausgetropftes Benzin sofort mit einem saube- ren Lappen abwischen, andernfalls können Lack oder Plastikteile beschädigt werden.
EINSATZ 4.6. Beifahrersitz und Fahrersitz 4.6.1. Entfernung des Beifahrersitzes Den Schlüssel einstecken. Den Sitz im hinteren Teil drücken und gleichzeitig den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Sitz am hinteren Endstück anheben und ihn vom Motorrad entfernen. Für den Wiedereinbau des Beifahrersitzes die fol- genden Hinweise beachten: Den Sitz auf dem Motorrad positionieren und ihn in die vorderen Einhakvorrichtungen einsetzen.
EINSATZ 4.6.2. Entfernung des Fahrersitzes Den Beifahrersitz, wie in Abschnitt §4.6.1. angegeben, ent- fernen. Die hintere Schraube des Fahrersitzes um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Sitz nach hinten schieben, bis die vordere Einspannvorrichtung gelöst wird. Den Sitz an der Vorderseite anheben. Für den Wiedereinbau des Sitzes die folgenden Hinweise beachten: Den Sitz auf dem Motorrad positionieren und ihn nach hin-...
EINSATZ 4.7. Zugriff auf die vorderen Staufächer Im vorderen Teil des Motorrads befinden sich zwei Staufächer; um auf diese zuzugreifen, folgendermaßen vorgehen: Den Rasthebel drücken und den Deckel anheben. Zum Schließen des Staufachs, den Deckel absenken und nach unten drücken, bis er hörbar einrastet, was auf die korrekte Schließung hinweist.
EINSATZ 4.8. Zugriff auf die Seitenkoffer Schlüssel einstecken Uhrzeigersinn drehen. Den Griff anheben, um den seitlichen Deckel zu lösen. Den seitlichen Deckel drehen, um auf den Innenteil des Koffers zuzugreifen. Das Gepäck in den Koffer laden. Den seitlichen Deckel wieder schließen und ihn durch Absenken des Griffes in der Position blockieren.
EINSATZ 4.9. Entfernung der Seitenkoffer Den unteren Sicherheitsstift des Seitenkoffers lösen und entfernen. Schlüssel einstecken Uhrzeigersinn drehen. Den Griff anheben und den Koffer in Richtung des hinteren Teils des Motorrads herausziehen und ihn von den speziellen Einspannvorrichtungen am hinte- ren Rahmen lösen. Zum Wiedereinbau der Koffer folgendermaßen vorgehen: Den Koffer vom hinteren Teil in Richtung des vorde- ren Teils des Motorrads einsetzen und dabei darauf...
EINSATZ 4.10. 12V-Servicesteckdose Auf der rechten Seite des Motorrads befinden sich zwei 12V-Servicesteckdosen; ihr Betrieb wird durch Drehen des Zündschlüssels auf „ON“ aktiviert. An diesen Steckdosen können Vorrichtungen, wie z. B. Heizjacken, oder elektronische Geräte, wie Mobiltelefone oder Navigationssysteme, über einen speziellen Adapter geladen werden.
EINSATZ 4.11. USB-Buchsen Im vorderen Teil des Motorrads befinden sich zwei USB-Buchsen einer maximalen Kapazität von je 5V / 1A; ihr Betrieb wird durch Drehen des Zündschlüssels auf „ON“ aktiviert. An dieser Buchse können elektronische Geräte, wie Mobiltelefone oder Navigationssysteme, ohne Adapter geladen werden.
Vor dem Losfahren den Betrieb des Sicherheitsschalters überprüfen und sicherstellen, dass die Öffnungsmeldung des Seitenständers auf dem Armaturenbrett erlischt; auf jeden Fall überprü- fen, ob der Ständer eingezogen wurde. Wird eine Störung bemerkt, muss die Anlage vor Fahrtantritt bei einem MV Agusta Vertragshändler überprüft werden. - 107 -...
Seite 481
EINSATZ q Halt mit mittlerem Ständer Den Griff seitlich links und den großen Griff hinten links greifen. Mit dem rechten Fuß die Spitze des mittleren Ständers drücken und das Motorrad gleichzeitig nach oben und nach hinten heben, bis es kom- plett auf den mittleren Ständer gehoben wurde.
Seite 482
EINSATZ q Parken auf dem hinteren Ständer Den Zapfen des Ständer von der linken Fahrzeugseite aus in die Öffnung an der Radachse stecken. Den Ständer auf den Boden stellen, festhalten und das Fahrzeug soweit anhe- ben, bis es sicher steht. VORSICHT Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
Seite 483
EINSATZ Feststellbremse (Turismo Veloce SCS) ACHTUNG: Das Vorhandensein der automatischen Kupplung kann die unbeabsichtigte Bewegung Fahrzeugs selbst bei abgestelltem Motor und eingelegtem Gang verursa- chen. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse jedes Mal angezogen wird, wenn das Motorrad steht. Drücken Sie den Feststellbremshebel mit dem rechten Fuß, bis die Feststellbremse angezogen ist.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten Das Motorrad bietet eine breite Auswahl von Einstellungsmöglichkeiten, Ergonomie, Sitzposition und die Sicherheit verbessern können. eine falsche Einstellung wichtigen Komponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann, dürfen einige dieser Einstellungen nur von einer MV Agusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden. ACHTUNG Alle Einstellungsarbeiten müssen bei ste- hendem Fahrzeug vorgenommen werden.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten F - Einstellung hintere Federung: um die A - Einstellung Bremshebel Vorderradbremse: Federung an den persönlichen Fahrstil anzupas- Bessere Einstellung des Bremshebels auf die sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten: persönlichen Anforderungen des Fahrers (§5.3). B - Einstellung des Kupplungshebels: Bessere - Höhe Sitzposition Einstellung des Kupplungshebels auf die persön- lichen Anforderungen des Fahrers (§5.4).
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern. Im Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich auf den Drehknopf zu. Gegen den Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich vom Drehknopf weg. 5.4. Einstellung des Kupplungshebels Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.5. Einstellung Rückspiegel Zur Einstellung des Rückspiegels an den vier in der Abbildung gezeigten Stellen, die Rückspiegel- körper drehen. Die Einstellung beider Rückspiegel durchführen. Zur Durchführung einer korrekten Rückspiegelein- stellung ist es ratsam auf das Motorrad zu steigen. 5.6. Einstellung der Windschutzscheibe Auf Grundlage der jeweiligen Fahranforderungen kann die Höhe der Windschutzscheibe eingestellt...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7. Einstellung vordere Federung Hydraulische Ausdehnungsbremse (Turismo Veloce 800) ANMERKUNG: Enstellung Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintank volle durchgeführt werden. 5.7.1. Federvorspannung (Vorderradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standard- einstellung ausgegangen werden. Um die Standard- einstellung zu erreichen, gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschließend in Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse 5.7.3. Hydraulische Kompressionsbremse (Vorderradfederung) (Vorderradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung erreichen, Standardeinstellung erreichen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8. Einstellung hintere Federung (Turismo Veloce 800) ACHTUNG: Der Stoßdämpfer enthält unter hohem Druck stehendes Gas. Den Stoßdämpfer auf keinen Fall zerlegen. VORSICHT: Um die Regulierung der hinteren Aufhängung zu bewerten auf keinen Fall die Heckteil benutzen. Dies würde mit Sicherheit beschädigt werden. ANMERKUNG: Fahrzeugübergabe hintere...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8.1. Federvorspannung (hintere Federung) Die Einstellung muss beginnend mit der Standardposition erfolgen. Um diese Position zu finden, muss bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht und anschließend bis zur Standardposition im Uhrzeigersinn gedreht wer- den (siehe beigefügte Tabelle). Im Uhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung zu erhöhen, Hydraulische oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie zu...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse (Hinterradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung erreichen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Bremsleistung abzuschwächen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.9. Scheinwerfereinstellung Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen. Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte und Boden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen. Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen.
Seite 495
EINSTELLUNGSARBEITEN Zur vertikalen Einstellung des Lichtstrahls den Stöpsel rechten unteren Teil Armaturenbretts entfernen und die entsprechen- de Schraube, die in der Öffnung positioniert ist, drehen. In Uhrzeigersinn: Der Scheinwerfer wird nach oben geneigt. Gegen den Uhrzeigersinn: Der Scheinwerfer wird nach unten geneigt. Die Neigung kann um ±4°...
Seite 496
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
Seite 623
Parts list Parts list Parts list Parts list Parts list Wire colors list Fuses list Fuel pump - Coils Letter(s) Color Ref. Amperage (A)Application Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Power unit Rear speed sensor Rear brake switch Water temperature sensor for Heated handgrips Lambda sensor - Injectors...
Seite 624
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000C0121 Rev. 3 Turismo Veloce 800 / Turismo Veloce Edition 1 Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette - Einstellungsart - Tipo de equilibrado Sospensione anteriore Front suspension...
Seite 625
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000C0122 Rev. 3 Turismo Veloce Lusso Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette - Einstellungsart - Tipo de equilibrado Sospensione anteriore Front suspension...
Seite 626
Part. N. 8000C5610 - Ed. n°1 SERVIZIO CLIENTI CUSTOMER CARE ITALIA N° VERDE: 800-36.44.06 ABROAD: +39 0332 254.724 MV AGUSTA MOTOR S.p.A. - V G. M , 144 - 21100 V - www.mvagusta.com ACCHI ARESE TALY...