Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Dampfreiniger
Steam cleaner
Appareil de nettoyage
à vapeur
Limpiador a vapor
DR 86
DR 88
N G !
A C H T U
t i n B e t
r ä t n i c h
D a s G e
i t u n g g
c h s a n l e
G e b r a u
O N !
C A U T I
a p p l i a n
u s e t h e
D o n o t
t i o n s .
i n s t r u c
T I O N !
A T T E N
d o i t p a
r e i l n e
L ' a p p a
l e m o d
v o i r l u
s a n s a
I Ó N !
A T E N C
m p i a d o
g a e l l i
N o p o n
c c i o n e s
s i n s t r u
l e í d o l a
h n e d i e
h m e n o
r i e b n e
e n .
z u h a b
e l e s e n
i n g t h e
r e r e a d
c e b e f o
e r v i c e
i s e n s
s ê t r e m
p l o i .
e d ' e m
n h a b e
r c h a s i
r e n m a
.
d e u s o
P r e s t i g e
r

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fakir DR 86

  • Seite 1 Instrucciones de uso Dampfreiniger Steam cleaner Appareil de nettoyage à vapeur Limpiador a vapor DR 86 DR 88 h n e d i e N G ! h m e n o A C H T U r i e b n e e n .
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis DAMPFREINIGER Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite Überblick- Technische Daten Seite Grundausstattung / Sonderzubehör Seite Technische Daten Seite Vor dem Gebrauch Seite Inbetriebnahme Seiten 14 Wasser nachfüllen Seite Nach dem Gebrauch Seite Entkalken des Dampfkessels Seite DAMPFBÜGELEISEN (SONDERZUBEHÖR) Dampfbügeleisen Seite Hinweise zum Dampfbügeln...
  • Seite 3 Tables des matiéres APPAREIL DE NETTOYAGE À VAPEUR Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général Seite Caracteristiques techniques Seite Remarques importantes l’emploi Seite Accessoires des base / Accessoire spécial Seite Avant l’emploi Seite Fonctionement et utlisation Seiten 38 Compléter le niveau d’eau Seite Aprés utilisation Seite...
  • Seite 4: Allgemeines

    Der Dampfreiniger ermöglicht eine neue Art der gründlichen Der Dampfreiniger und hygienischen Reinigung. Der hierbei verwendete Wasserdampf löst den Schmutz DR 86 / DR 88 gründlich, ohne Zusätze von irgendwelchen Reinigungs- oder anderen chemischen Hilfsmitteln. Heißdampf reinigt kraftvoll auf natürliche Art.
  • Seite 5: Sicherheit

    Fensterbänke; Auto: Armaturenbrett ; Vorsicht dünner Kunststoff wirft Blasen; Polster Vorsicht auf Dampfbeständigkeit achten, Türscharniere; Bügeleisen: Alle bügelfähigen Gewebearten. ● Nur Original-Fakir-Zubehörteile verwenden. ● Verwenden Sie nur klares Wasser ohne irgendwelche Zusätze. ● Bei der Fertigung des Bügeleisens können sich in der Schlauchleitung Rückstände ablagern.
  • Seite 6 Sicherheit Bestimmungswidrige ● Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Pflegeanleitung Verwendung Stoffhersteller bzw. Angaben Pflegeetiketten. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Die hier aufgeführten Fälle nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können zu Fehlfunktionen, Beschädigung des Gerätes oder Verletzungen führen: ●...
  • Seite 7 Sicherheit ACHTUNG! ● Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur. Geräte- und Zubehörteile können heiß werden. Vermeiden Sie direkten Hautkontakt. Achten Sie darauf, dass keine Oberflächen damit bear- beitet werden, die bei dieser Temperatur beschädigt werden können (z.B. Kunstfasern, wärmeempfindliche Kunststoffe oder Textilien, versiegelte Holzgegenstände, Velour etc.).
  • Seite 8 Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes. WARNUNG! Reparaturen und Wartungen dürfen nur von Fachkräften (z.B. Fakir-Kundendienst) ausgeführt werden. Dabei dürfen nur Original-Fakir-Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fachgerecht reparierte und gewartete Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
  • Seite 9 Sicherheit Sicherheits-Hinweise Abkühlen lassen. Tankverschluss vorsichtig öffnen und vor dem völligen Herausschrauben evtl. trotzdem entstan- denen Restdampf entweichen lassen. • Öffnen Sie den Tank nur, wenn das Gerät drucklos und abgekühlt ist. • Dieses Gerät darf nicht zum Reinigen elektrischer Geräte verwendet werden.
  • Seite 10: Überblick- Technische Daten

    Überblick 1 Dampfreiniger DR 86 / DR 88 1 Bodenbürste 2 Verlängerungsrohre 1 Dampfschlauch mit Handgriff und Dampfschalter 1 Polsterbürste (Dreieckbürste) 1 Fensterdüse 1 Strahldüse 1 Rundbürste mit Kunststoffborsten 1 Rundbürste mit Messingborsten * 2 Tücher 1 Einfülltrichter 1 Gelenkstutzen Sonderzubehör:...
  • Seite 11: Technische Daten

    Überblick Technische Daten DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nennspannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Absicherung 16 A 16 A Heizleistung max. 1450 W 1450 W Druckkessel Edelstahl Edelstahl Druckkessel Volumen 2 Liter 1 Liter Kaltwassertank 2 Liter Dampfdruck max.
  • Seite 12 Überblick Vorhänge: Stoffe, Duschvorhänge Vorsicht: auf Dampfbeständigkeit achten Sanitäranlagen: Armaturen, Badewannen, Duschkabinen, Duschwände, WC, Saunen Küche: Küchenschränke, Spülbecken Wohnung: Rustikale Balken, Kaminsteine, Rolläden, Möbel aus Massivholz oder kunststoffbeschichtet, Fensterbänke Auto: Armaturenbrett Vorsicht dünner Kunststoff wirft BlasenPolster Vorsicht auf Dampfbe ständigkeit achten), Türscharniere Bügeleisen: Alle bügelfähigen Gewebearten Auspacken...
  • Seite 13: Vor Dem Gebrauch

    Tankverschluss (2) entge- gen dem Uhrzeigersinn öff- maximal 2 Liter Wasser ein- füllen und Tankverschluss wieder fest einschrauben. DR 86 / DR 88 (3) Die Steckdosenabdeck- ung ganz nach oben klap- pen und (4) den Stecker des Dampf- schlauchs in die Steckdose einschieben.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    230V / 50Hz (12) Schalter nach links auf 16 A ! Position “0” drehen, Anzei- ge (X) erlischt. Nur DR 86: dauert einige Sekunden und ist durch ein deutliches Nach kurzer Zeit beginnt Brummen zu hören. der Zeiger des Manometers...
  • Seite 15 Dampf EIN-AUS Durch Drücken des Tast- schalters (15) am Handgriff des Dampfschlauchs wird der Dampfaustritt ein- und ausgeschaltet: Dampf EIN Schalter drücken und halten Dampf AUS Schalter loslassen. Die gewünschte Wenn der Wasservorrat Dampfmenge wird aufgebraucht ist, wird dies Regler (16) eingestellt: durch Aufleuchten der An- wenig Dampf zeige (17) angezeigt und...
  • Seite 16 Inbetriebnahme Die Dreieck- bzw. Polster- dung, Polstern etc. bürste mit Gelenkstutzen und Borstenkranz wird übe- Achtung: rall dort eingesetzt, wo das Bei Textilien jeder Art immer Arbeiten mit der großen die Reinigungshinweise der Bürste umständlich oder Hersteller beachten. Platzgründen nicht möglich ist, z.B.
  • Seite 17: Wasser Nachfüllen

    Wasser nachfüllen Wenn der Wasservorrat aufgebraucht ist, wird dies durch Aufleuchten der Anzeige (17) angezeigt und die Heizung automatisch abgeschaltet. → Wasser nachfüllen ! DR 86 DR 88 Vor dem Nachfüllen von Schalter (12) auf Position Wasser bei noch warmem “0”...
  • Seite 18: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Schalter (12) auf Position “0” stellen und Netzstecker ziehen. Gerät vollständig abkühlen lassen. Netzkabel aufwickeln. Dampfschlauch und Zube- Hierzu zuerst die Tankab- hörteile abnehmen, danach deckung (18) an der Unter- schräg halten, damit das seite des Gerätes entfernen Kondenswasser abfließen und mit dem beiliegenden kann.
  • Seite 19: Dampfbügeleisen

    Dampfbügeleisen (Sonderzubehör) Der Dampfreiniger dient als “Dampfkraftwerk” für das Profi-Bügeleisen. Mit diesem Dampfbügelsystem wird eine wesentlich höhere Dampfleistung gegenüber her- kömmlichen Dampfbügeleisen erzielt. Es ist für alle bügelfähigen Gewebearten wie z.B. Kleidung, Wäsche, Stoffe etc. geeignet. Die Bügelzeit wird entsprechend ver- kürzt.
  • Seite 20: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Dampfschlauch mit Stecker [E] am Dampfreiniger an- schließen (3-5). Das Bügeleisen auf die Spezialunterlage (F) und auf den Bügeltisch stellen. Den Dampfreiniger an das Stromnetz anschließen. Schalter (12) auf die mittle- re Position “Bügeleisen” drehen. Warten Bereit- schaftsanzeige (14) auf- leuchtet.
  • Seite 21: Informations For Your Safety And Notes On Disposal

    • The steam cleaner is not an appliance for children. Children should only be allowed to use electrical appliances when under supervision. • Repairs should only be carried out by qualified technicians (e.g. Fakir customer servi- ce), using only original Fakir spare parts. Appliances which have been incorrectly repaired pose a danger to the user.
  • Seite 22: Technical Data

    • At the end of the appliance's service life, make it useless so that it cannot be opera- ted and bring it to the provided collection point. Technical data DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Rated voltage 230 V / 50 Hz...
  • Seite 23: Important Information For Use

    Application and function The steam cleaner allows for a completely new kind of thorough, hygienic cleaning. The water steam used in this process loosens dirt thoroughly without any cleaning or other chemical additives. Hot steam cleans thoroughly in a natural way. The steam boiler brings water to the boil and generates a steam pressure of approx.
  • Seite 24: Standard Equipment / Optional Accessory

    Standard equipment 1 steam cleaner DR 86 / DR 88 1 floor brush 2 extension pipes 1 steam hose with handle and steam switch 1 upholstery brush (triangular brush) 1 window nozzle 1 jet nozzle 1 round brush with plastic bristles...
  • Seite 25: Before Use

    Fill in max. 2 l water and screw tank cap back on again firmly. DR 86 / DR 88 (3) Open the flap of the socket cover completely (4) push the connector of the steam hose into the socket.
  • Seite 26: Operation And Use

    (12) Turn the switch round 230V / 50Hz to the left to the position "0". 16 A ! DR 86 only: DR 88 only: After a short time, the poin- The water is now pumped ter on the pressure gauge automatically into the boiler.
  • Seite 27 Operation and use Steam ON / OFF The steam outlet is swit- ched on and off by pressing the button (15) on the hand- le of the steam hose: Steam ON Press button and hold Steam OFF Release button The required steam quan- tity is adjusted with knob When there is no more (16):...
  • Seite 28 Operation and use The triangular or uphol- Caution: stery brush with articulated For textiles of all kinds, support and bristle fitting is always comply with the used whenever working cleaning instructions issued with the large brush is too by the manufacturer. clumsy or not possible be- cause of the space availa- ble, e.g.
  • Seite 29: Topping Up With Water

    When there is no more water left in the boiler, the heating is automatically switched off and the display (17) lights up. → Top up with water ! DR 86 DR 88 Before topping up with Set the switch (12) to positi- water while the appliance is on "0"...
  • Seite 30: After Use

    After use Set the switch (12) to positi- on "0" and disconnect from the mains. Allow the appliance to cool down com- pletely. Wind up the mains lead. Disconnect the steam hose completely. and accessories, then hold To do so, first remove the at an angle so that the con- tank cover (18) on the bot- densation water can drain...
  • Seite 31: Steam Iron

    Steam iron (special accessory) The steam cleaner acts as "steam power station" for the professional iron. This steam iron system generates a far higher steam output than conventional steam irons. It is suitable for all textiles which can be ironed, e.g. clothing, laundry, fabrics etc.
  • Seite 32: Information For Steam Ironing

    Before use Connect the steam hose to the steam cleaner with connector (E) (3 - 5). Place the iron on the ironing board using the special base (F). Connect the steam cleaner to the power supply. Turn switch (12) to the middle position "ironing".
  • Seite 33: Informations Pour Votre Sécurité Et Remarques D'ordre Général

    Ranger soigneusement votre mode d'emploi et, si vous deviez vendre l'appareil, le remettre éventuellement à l'acheteur. • Les appareils Fakir satisfont aux règles reconnues de la technique et à la loi actuelle sur la sécurité des appareils. • Ces appareils satisfont aux exigences des directives CE ''2004/108/EG Compatibilité...
  • Seite 34: Caracteristiques Techniques

    • Faire en sorte que l'appareil dont vous n'avez plus besoin soit immédiatement rendu inutilisable et le remettre à la collecte prévue à cette fin. Caractéristiques techniques DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tension nominale...
  • Seite 35: Remarques Importantes L'emploi

    Utilisation et fonctionnement L'appareil de nettoyage à vapeur contribue à un nouveau type de nettoyage hygiénique et à fond. La vapeur d'eau utilisée dissout la saleté sans avoir besoin de produits de net- toyage ou d'autres produits chimiques quelconques. La vapeur chaude nettoie en puis- sance de manière naturelle.
  • Seite 36: Equipement De Base

    Equipement de base 1 Appareil de nettoyage à vapeur DR 86 / DR 88 1 Brosse pour sol 2 Rallonges 1 Flexible à vapeur avec poignée et interrupteur vapeur 1 Brosse à capitonnages (brosse triangulaire) 1 Buse à fenêtre 1 Buse à jet 1 Brosse ronde poils en matière plastique...
  • Seite 37: Avant L'utilisation

    Verser au maximum 2 litres d'eau puis revisser à fond le bouchon de fermeture du réservoir. DR 86 / DR 88 (3) Relever le recouvrement de la prise complètement vers le haut et (4) Relever le recouvrement de la prise complètement vers le haut et.
  • Seite 38: Mise En Service

    230V / 50Hz Mise hors marche 16 A ! (12) Tourner le bouton sur la gauche sur la position ''0''. DR 86 uniquement: le caisson. Cette opération Après un court instant, l'ai- dure quelques secondes et guille du manomètre (13) se manifeste par un ronfle- monte jusqu'à...
  • Seite 39 Mise en service Vapeur MARCHE/ARRET La sortie de vapeur est mise en et hors service en appu- yant sur la touche (15) se trouvant sur la poignée du flexible à vapeur: Vapeur MARCHE= Appuyer sur la touche et la maintenir dans cette position Vapeur ARRET La quantité...
  • Seite 40 Mise en service nages, etc. La brosse triangulaire ou à capitonnages à articulati- Attention: on et couronne de poils est Tenir compte des consignes utilisée partout là où il est de nettoyage des fabricants difficile d'utiliser la grande pour les textiles de tous brosse pour des raisons de genres.
  • Seite 41: Compléter Le Niveau D'eau

    Lorsque la réserve d'eau est consommée, ceci est signalé par le fait que l'affichage (16) s'allume et que le chauffage est automatiquement mis hors service. → Complétion du niveau d'eau ! DR 86 DR 88 Avant compléter Amener le commutateur...
  • Seite 42: Aprés Utilisation

    Après l'utilisation Amener le commutateur (12) sur la position ''0'' puis débrancher l'appareil à la prise. Laisser l'appareil refroidir intégrale- ment. Enrouler le câble secteur. Retirer le flexible à vapeur temps prolongée (quelques et les accessoires puis tenir semaines), l'eau résiduelle l'appareil en position verti- éventuelle contenue dans le cale afin que l'eau de con-...
  • Seite 43: Fer À Repasser À Vapeur (Accessoire Spécial)

    Fer à repasser à vapeur (accessoire spécial) L'appareil de nettoyage à vapeur sert de ''centrale à vapeur'' pour le fer à repasser professionnel. Ce système de fer à vapeur permet d'obtenir un rendement de vapeur beaucoup plus élevé que les fers à vapeur conventionnels. Il est destiné à tous les textiles pouvant être repassés comme les vêtements, le linge, les étoffes, etc.
  • Seite 44: Repassage Á La Vapeur

    Avant l'utilisation Raccorder le flexible à vapeur par la fiche (E) sur l'appareil de nettoyage à vapeur (3-5). Poser le fer à repasser sur son support spécial (F) sur la table à repasser. Brancher l'appareil de net- toyage à vapeur à la prise de courant.
  • Seite 45: Informaciones Para Su Seguridad E Instrucciones Para La Eliminacion

    Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y, dado el caso, entrégueselas al siguiente propietario. • Los aparatos Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la ley actual de la seguridad de aparatos.
  • Seite 46: Caracteristicas Técnicas

    • Inutilice inmediatamente el limpiador viejo y entréguelo en el puesto colector previsto para este fin. Datos técnicos DR 86 DR 88 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tensión nominal 230 V / 50 Hz...
  • Seite 47: Instrucciones Generales De Uso

    Aplicación y funcionamiento El limpiador a vapor permite una nueva forma de limpieza radical e higiénica. El vapor de agua utilizado aquí desprende la suciedad completamente, sin aditivos de ningún tipo de detergentes o medios auxiliares químicos. El vapor caliente limpia eficazmente de una manera natural.
  • Seite 48: Limpiador A Vapor

    1 escobilla circular con cerdas de plástico 1 escobilla circular con cerdas de latón * 2 paños + 1 embudo de llenado 1 tubuladura articulada Sonderzubehör: Plancha a vapor Base de teflón Lanza de vapor * = Accesorio especial en el DR 86 (Fig similar)
  • Seite 49: Antes Del Uso

    (2) en sentido antihorario. Llene máximo 2 litros de agua y enrosque de nuevo a fondo el cierre del depósi- DR 86 / DR 88 (3) Pliegue la tapa de la caja de enchufe completa- mente hacia arriba y (4) enchufe el conector del tubo flexible de vapor en la caja de enchufe.
  • Seite 50: Puesta En Marcha

    Desactivar 230V / 50Hz (1) Gire el interruptor a la 16 A ! izquierda, a la posición "0". Sólo DR 86: ración dura algunos segun- dos y puede notarse por un Al cabo de poco tiempo zumbido claro. empezará a subir el puntero Al cabo de poco tiempo del manómetro (13) hasta...
  • Seite 51 Puesta en marcha Vapor CONEC.-DESC. El vapor se conecta y des- conecta presionando el pul- sador (15) en la empuñadu- ra del tubo flexible de vapor. CONEC. Presione el pulsa- dor y manténgalo pulsado. DESC. Suelte el pulsador. Cuando la reserva de agua La cantidad de vapor de- está...
  • Seite 52 Puesta en marcha La escobilla triangular o nes, ropa, acolchados, etc. para acolchados con tubu- ladora articulada y corona Atención: Para textiles de de cerdas se aplica en todo cualquier tipo, observe lugar donde el trabajo con siempre las indicaciones de la escobilla grandes es limpieza de los fabricantes.
  • Seite 53: Rellenar Agua

    Cuando la reserva de agua está agotada, será indicado por la iluminación del piloto (16) y la calefacción será desactivada automáticamente. → ¡Rellene agua ! DR 86 DR 88 Antes de rellenar de agua Ponga el interruptor (12) en cuando el aparato está aún la posición "0"...
  • Seite 54: Despues Del Uso

    Después del uso Ponga el interruptor (12) en la posición "0" y desenchufe el conector de la red. Deje enfriar el apa- rato completamente. Enrolle el cable de red. Quite el tubo flexible de enfriado completamente. vapor y las piezas acceso- Para tal fin, quite la tapa del rias, luego incline para que depósito (18) en la parte...
  • Seite 55: Plancha A Vapor (Accesorio Especial)

    Plancha a vapor (accesorio especial) El limpiador a vapor sirve como "central de vapor" para la plancha profesional. Con este sistema de planchado a vapor se alcanza un rendimiento de vapor con- siderablemente más alto en comparación con planchas a vapor convencionales. Es adecuado para todos los tipos de tejidos planchables como p.
  • Seite 56: Antes Del Uso

    Antes del uso Acople el tubo flexible de vapor con el conector (E) al limpiador de vapor (3-5). Coloque la plancha sobre el soporte especial (F) y sobre la mesa de planchar. Conecte el limpiador de vapor a la red de corriente. Gire el interruptor (12) a la posición central "Plancha".
  • Seite 57 GARANTIE Gültig in der Bundesrepublik Deutschland. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1 Der Käufer / die Käuferin hat seinen / ihren allgemeinen Wohnsitz / Firmensitz in Deutschland und das Gerät ist bei einem Fachhändler mit Sitz in Deutschland gekauft worden. 2 Wir verpflichten uns, das Gerät bei für Sie kostenfreier Einsendung an uns kostenlos in Stand zu setzen, wenn es infolge Material- oder Montagefehler innerhalb von 24 Monaten (bei gewerblicher Nutzung sowie bei Verwendung zu selbständig beruflichen Zwecken innerhalb von...
  • Seite 58 WARRANTY Valid in the Federal Republic of Germany. We provide a warranty for the appliance subject to the following conditions: 1. The Customer's main place of residence is in Germany and the appliance was bought from a dealer located in Germany. 2.
  • Seite 59 GARANTIE Valable en République Fédérale d’Allemagne. Cet appareil est couvert par une garantie selon les conditions ci-après: 1. L’acheteur / l’acheteuse a sa résidence principale / son siège en Allemagne et l’appareil a été acheté auprès d’un revendeur dont le siège se trouve en Allemagne. 2.
  • Seite 60 GARANTÍA Válida en la República Federal de Alemania. Por este aparato concedemos garantía según las siguientes condiciones: 1. El comprador / la compradora tiene su domicilio general / sede de su firma en Alemania, y el aparato ha sido comprado de un distribuidor especializado con sede en Alemania.
  • Seite 61 Notiz...
  • Seite 62 Notiz...
  • Seite 63 Notiz...
  • Seite 64 Fakir Hausgeräte GmbH Industriestraße 6 D-71665 Vaihingen / Enz Postfach 1480 D-71657 Vaihingen / Enz Tel.: +49 7042 / 912-0 Fax: +49 7042 / 912-360 © 2011 Fakir-Hausgeräte GmbH www.fakir.de Änderungen vorbehalten info@fakir.de / 47 97 994 - 9107...

Diese Anleitung auch für:

Dr 88Prestige dr 86Prestige dr 88

Inhaltsverzeichnis