Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp
Seite 1
IVC 60/30 Tact² Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59673510 04/24 www.kaercher.com/welcome...
Seite 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
Abfallschlauch einsetzen Gerät ausschalten Alle 4 Schlaufen des Abfallschlauchs (Länge: Gerät am Drehschalter ausschalten. 22 m) entfernen. Netzstecker ziehen. Abbildung Nach jedem Betrieb Aufnahme durch Linksdrehung öffnen und nach unten herausziehen. Entsorgungssystem entnehmen Abfallschlauch gemäß Abbildung einsetzen. ...
Pflege und Wartung Garantie GEFAHR In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Netzstecker ziehen. gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Flachfaltenfilter wechseln terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Angewandte nationale Normen EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 5.966-010 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- macht der Geschäftsführung.
Seite 9
Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
Inserting the waste hose After each operation Remove all 4 loops of the waste hose (length: Remove the disposal system 22 m). Lock parking brakes. Illustration Illustration Open the intake by a rotation to the left and pull it ...
Accessories and Spare Parts Exchanging the flat pleated filter Note: 2 persons are required to remove the suction Only use original accessories and spare parts, they en- head. sure the safe and trouble-free operation of the device. Release and remove the suction head. For information about accessories and spare parts, ...
Applied national standards Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following 5.966-010 UK Regulations, both in its basic design and construc- The undersigned act on behalf and under the power of tion as well as in the version put into circulation by us.
Seite 13
Lire ce manuel d'utilisation original avant ATTENTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation éventuellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utilisation conforme –...
Seite 14
Raccordement électrique Processus d'aspiration ATTENTION Effectuer le processus d'aspiration. Lors de chaque changement de prise, contrôler la direc- Les déchets aspirés arrivent dans le tuyau à dé- tion de rotation du moteur. chets uniquement lorsque l'appareil est éteint. Remarque : Lorsque le sens de rotation est correct, on Vérifier régulièrement le niveau de remplissage sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappe- dans le tuyau à...
Ranger l’appareil La force d'aspiration diminue Enrouler le câble secteir et l'accrocher au crochet Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspira- de câble. tion, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis. Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de ...
Normes nationales appliquées : Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de 5.966-010 construction ainsi que de par la version que nous avons Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins mise sur le marché...
Seite 17
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
Seite 18
Figura Allacciamento alla rete elettrica In caso di materiale aspirato leggero o otturazione: ATTENZIONE Estrarre il comando a cavo per aprire lo sportello in Verificare sempre il senso di rotazione del motore al uscita (possibile solo con apparecchio spento). momento del cambio della presa di corrente.
Trasporto Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione PRUDENZA Agganciare correttamente il coperchio del filtro. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il Accertarsi che i filtri plissettati piatti siano montati peso dell'apparecchio durante il trasporto. nella posizione corretta. Sbloccare i freni di stazionamento e spingere l'ap- ...
Norme nazionali applicate Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- 5.966-010 struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’am- è...
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
Seite 22
Afbeelding Stroomaansluiting Bij licht zuiggoed of verstopping: Trek de kabelloop LET OP eruit, om de klep aan de uitlaat te openen (enkel Bij iedere wisseling van stopcontact draairichting van de mogelijk bij een uitgeschakeld apparaat). motor controleren. Trek de afvalslang een beetje naar omlaag, sluit ze Hint: Bij juiste draairichting is een sterke luchtstroom uit af met 2 kabelklemmen op een afstand van 10 cm de opening van de geluidsdemper van de afvoerlucht...
Opslag Automatische filterreiniging werkt niet VOORZICHTIG Zuigslang niet aangesloten. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van Gebruikte zuigslang is te kort (< 3m) of heeft een te het apparaat bij opbergen in acht nemen. grote doorsnede. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. ...
Toegepaste landelijke normen EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de 5.966-010 handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende De ondertekenaars handelen in opdracht en met vol- fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals macht van de bedrijfsleiding.
Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Colocar la manguera de residuos Desconexión del aparato Quitar los 4 bucles de la manguera de residuos Desconectar el aparato en el interruptor giratorio. (largo: 22 m). Extraer el enchufe de la red. Figura Después de cada puesta en marcha ...
Cuidados y mantenimiento Garantía PELIGRO En todos los países rigen las condiciones de garantía Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las que desconectar de la red eléctrica. averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a Cambiar el filtro plano de papel plegado defectos de material o de fabricación.
Normas nacionales aplicadas Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada 5.966-010 a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y debida autorización de la dirección de la empresa.
Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
Seite 30
Conexão de energia eléctrica Aspiração ADVERTÊNCIA Executar a aspiração. A cada vez que se muda de tomada, verifique o sentido O material aspirado apenas entra na mangueira de de rotação do motor. resíduos quando o aparelho for desligado. Aviso: Quando o sentido de rotação do motor está cor- Controlar regularmente o nível de enchimento na recto, sente-se uma forte corrente de ar na abertura do mangueira de resíduos, visto que o aparelho não...
Seite 31
Transporte Durante a aspiração sai pó CUIDADO Bloquear bem a cobertura do filtro. Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso Verificar a posição correcta dos filtros de pregas do aparelho durante o transporte. planos. Soltar os travões de imobilização e empurrar o ...
Normas nacionais aplicadas Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas 5.966-010 estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à Os abaixo assinados têm procuração para agir e repre- sua concepção e ao tipo de construção assim como na sentar a gerência.
Seite 33
Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
Seite 34
Sæt affaldsslangen i Efter hver brug Fjern alle 4 stropper på affaldsslangen (længde: 22 Udtagning af bortskaffelsessystemet Aktiver stopbremsen. Figur Figur Åbn holderen ved at dreje til venstre og træk den Tag metalkaret ud. ud nedad. Figur ...
sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Pleje og vedligeholdelse Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice FARE medbringende kvittering for købet. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes Tilbehør og reservedele på maskinen. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Udskiftning af det flade foldefilter garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Tekniske data IVC 60/30 Tact Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 40/50 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69...
Seite 37
Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
Sette på avfallsslangen Etter hver bruk Fjern de fire løkkene på avfallsslangen (lengde: 22 Ta ut avfallsoppsamlingssystemet. Trekk til holdebremsen. Figur Figur Åpne mottaket ved å vri til venstre og trekk det ut Ta ut blikkbeholderen. nedover.
Tilbehør og reservedeler Skifte foldefilter Merk: For å ta av sugehodet er det nødvendig med 2 Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de personer. garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Avlås og ta av sugehodet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på...
Seite 40
Tekniske data IVC 60/30 Tact Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 40/50 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240 Filterflate Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
Sätt in avfallsslangen Efter varje användning Ta bort avfallsslangens samtliga 4 öglor (längd: Ta ut avfallshanteringssystemet 22 m). Spärra parkeringsbromsen. Bild Bild Öppna upptagningen genom att vrida åt vänster Ta ut plåtbehållaren. och dra ut nedåt. Bild ...
Tillbehör och reservdelar Byta plattveckat filter Observera: Det behövs 2 personer för att demontera Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, sughuvudet. så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. ranterad.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imuroin- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- tiin. va ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! –...
Seite 46
Jäteletkun asettaminen paikalleen Jokaisen käyttökerran jälkeen Poista kaikki 4 silmukkaa jäteletkusta (pituus: Hävitysjärjestelmän poistaminen 22 m). Lukitse seisontajarrut. Kuva Kuva Avaa vastaanotto vasemmalle kiertämällä ja vedä Poista peltiallas. alaspäin ulos. Kuva Aseta jäteletku kuvan mukaisesti sisään. ...
Varusteet ja varaosat Poimusuodattimen vaihto Huomautus: Imupään poistamiseen tarvitaan 2 henki- Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- löä. kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- Vapauta suodattimen kansi lukituksesta ja poista ercher.com.
Tekniset tiedot IVC 60/30 Tact Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 40/50 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240 Suodatinpinta Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti...
Seite 49
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
Seite 50
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Διαδικασία αναρρόφησης Εκτελέστε τη διαδικασία αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Οι αναρροφούμενοι ρύποι πέφτουν στον εύκαμπτο Κάθε φορά που αλλάζετε ρευματοδότη ελέγχετε την σω- σωλήνα αποβλήτων μόνο όταν απενεργοποιηθεί η στή φορά περιστροφής του κινητήρα. Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι σωστή, γί- συσκευή.
Seite 51
Φύλαξη της συσκευής Η τουρμπίνα αναρρόφησης λειτουργεί, αλλά η συσκευή δεν αναρροφά Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κρεμάστε το στο ειδικό άγκιστρο. Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι σωστή, γί- Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης γύρω νεται αισθητό ένα έντονο ρεύμα αέρος από την έξοδο από...
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- EN 55014–2: 2015 κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- EN 60335–1 πτη λειτουργία της συσκευής. EN 60335–2–69 Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε...
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu tasfiye sistemi, uzunluğu kesilerek ayarlanabi- İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 numaralı...
Seite 54
Atık torbasının takılması Her çalışmadan sonra Atık hortumunun 4 ilmiğini (uzunluk: 22 m) çıkartın. Atık sisteminin çıkarılması Şekil Park frenlerini kilitleyin. Bağlantıyı sola döndürerek açın ve aşağı doğru dı- Şekil şarı çekin. Sac tekneyi çıkartın. Atık hortumunu şekle uygun olarak takın. Şekil ...
Arızalarda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar TEHLIKE Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- Emme türbini çalışmıyor mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Teknik Bilgiler IVC 60/30 Tact Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 40/50 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi Tipik çalışma ağırlığı...
Seite 57
Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- инструкцию по эксплуатации, после торая может привести к получению легких этого действуйте соответственно и сохраните ее травм. для дальнейшего пользования или для следующего ВНИМАНИЕ владельца. Указание...
Seite 58
Убедиться, что система утилизации установле- Процесс всасывания на надлежащим образом. Подключить желаемые принадлежности (не Выполнить всасывание. входят в объем поставки). Всосанный материал падает в рукав для отхо- дов только при выключенном устройстве. Подключение к источнику тока Регулярно контролировать уровень заполнения в...
Seite 59
Рисунок Хранение прибора Проверить направление вращения двигателя. Смотать сетевой кабель и повесить на крючки. При неправильном направлении вращения по- Обмотать всасывающий шланг вокруг буксир- менять местами полюсы на штепсельной вилке ной скобы. прибора. Поместить насадку для пола и всасывающую Мощность...
Seite 60
Принадлежности и запасные детали Заявление о соответствии ЕU Используйте оригинальные принадлежности и зап- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- части — только они гарантируют безопасную и бес- бор по своей концепции и конструкции, а также в перебойную работу устройства. осуществленном и допущенном нами к продаже ис- Информацию...
Технические данные IVC 60/30 Tact Напряжение сети В Частота Гц 3~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 28,6 (286) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный диаметр всасывающего шланга 40/50 Длина...
A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
Seite 63
Szeméttömlő behelyezése Minden üzem után A szeméttömlő mind a 4 hurkát (hosszúság: 22 m) A mentesítő rendszer kivétele el kell távolítani. Rögzítőfékeket rögzíteni. Ábra Ábra A befogót balra fordítással kinyitni és lefelé kihúzni. Vegye ki a lemezkádat. ...
Tartozékok és alkatrészek Összehajtható szűrő cseréje Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 személy szüksé- Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- ges. ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- Oldja ki és vegye le szívófejet. tonságos és zavarmentes üzemét. Oldja ki és vegye le a szűrőfedelet. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- ...
Műszaki adatok IVC 60/30 Tact Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 40/50 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.)
Seite 66
Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
Seite 67
Vložte odpadní hadici Vypnutí zařízení Odstraňte všechny 4 smyčky odpadní hadice (dél- Vypněte přístroj otočným spínačem. ka: 22 m). Vytáhněte zástrčku ze sítě. ilustrace Po každém použití Úchyt otevřete otáčením doleva a vytažením smě- rem dolů. Odpojení...
Příslušenství a náhradní díly Výměna filtračního skládaného sáčku Upozornění: K sejmutí sací hlavy je potřeba 2 osoby. Používejte pouze originální příslušenství a originální Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- Odjistěte kryt filtru a sejměte jej. ruchového provozu přístroje.
Technické údaje IVC 60/30 Tact Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 40/50 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega pra- –...
Vstavljanje gibke cevi za odpadke Po vsakem obratovanju Odstranite vse 4 zanke gibke cevi za odpadke (dol- Odstranjevanje sistema za odstranjevanje žina: 22 m). odpadkov Slika Blokirajte fiksirne zavore. Nastavek odprite z obračanjem v levo in ga izvleci- Slika te navzdol.
Pribor in nadomestni deli Zamenjava ploskega nagubanega filtra Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta potrebni 2 Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- osebi. mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Deblokirajte in snemite sesalno glavo. nje naprave. ...
Tehnični podatki IVC 60/30 Tact Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 40/50 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 1240 Površina filtra Tipična delovna teža...
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
Seite 75
Rysunek Worek na pył poddać utylizacji zgodnie z obowią- Sprawdzić kierunek obrotów silnika. Przy niewła- zującymi przepisami. ściwym kierunku obrotów należy zamienić bieguny Wskazówka: Przy lekkich śmieciach długość worka na wtyczki urządzenia. pył może wynosić maks. 2 m, bez niebezpieczeństwa jego zerwania.
Przechowywanie Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić Zawiadomić serwis. uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Serwis firmy Urządzenie może być przechowywane jedynie w po- mieszczeniach wewnętrznych. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być...
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
Seite 79
deschide capacul de la orificiul de evacuare (doar Alimentarea cu curent dacă aparatul este oprit). ATENŢIE Trageţi puţin în afară furtunul de eliminare, legaţi-l cu 2 cleme de cablu la o distanţă de 10 cm şi tăiaţi- La fiecare schimbare a prizei verificaţi direcţia de rotaţie a motorului.
Depozitarea Sistemul de curăţare automată a filtrului nu funcţionează PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozi- Furtunul de aspirare nu este racordat. tare ţineţi cont de greutatea aparatului. Furtunul de aspiraţie utilizat este prea scurt (< 3m) Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.
Norme de aplicare naţionale: Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în 5.966-010 exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe conducerii societăţii.
Seite 82
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
Seite 83
Vytiahnite trochu hadicu na odpad, uzavrite 2 káb- Siet'ové napájanie lovými spojkami vo vzdialenosti 10 cm a prestrihni- POZOR te medzi káblovými spojkami. Pri každej zmene zásuvky skontrolujte smer otáčok mo- Vrecko na odpad zlikvidujte podľa platných zákon- tora.
Seite 84
Uskladnenie Automatické čistenie filtra nefunguje UPOZORNENIE Vysávacia hadica nie je pripojená. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení Používaná vysávacia hadica je príliš krátka (< 3m) zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. alebo má príliš veľký priemer. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. ...
Uplatňované národné normy: EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá 5.966-010 na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Dolu podpísaní konajú z poverenia a z plnej moci vede- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v nia spoločnosti.
Seite 86
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
Seite 87
Umetanje crijeva za otpad Nakon svake primjene Sve 4 omče crijeva za otpad (duljine: 22 m) uklonite. Vađenje sustava za odlaganje otpada Slika Zakočite pozicijske kočnice. Otvorite prihvatnik tako što ćete ga okrenuti ulijevo Slika te izvući prema dolje. ...
Pribor i pričuvni dijelovi Zamjena plosnatog naboranog filtra Napomena: Za skidanje usisne glave potrebne su dvije Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- osobe. vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez Otkvačite i skinite usisnu glavu. smetnji. ...
Tehnički podaci IVC 60/30 Tact Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 40/50 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra: Tipična radna težina...
prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
Seite 91
izlazu (moguće je samo kada je uređaj isključen). Priključak za struju Povucite crijevo za otpad pomalo na dole, zatvorite PAŽNJA pomoću 2 kablovske vezice na odstojanju od 10 cm Proverite smer obrtanja motora pri svakoj zameni i presecite između dve vezice. utičnice.
Seite 92
Skladištenje Automatsko čišćenje filtera ne može da se isključi OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju Obavestite servisnu službu. imajte u vidu težinu uređaja. Servisna služba Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj.
Primenjeni nacionalni standardi: Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj 5.966-010 koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim Potpisnici daju ovu izjavu po nalogu i uz ovlašćenje zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice uprave našet preduzeća.
Seite 94
Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. Преди...
Seite 95
Електрозахранване Процес на изсмукване Изпълнете процеса по изсмукване. ВНИМАНИЕ Отпадъците падат в маркуча за отпадъци една При всяка смяна на контакта да се проверява по- при изключен уред. соката на въртене на мотора. Указание: При правилна посока на въртене се чув- Проверявайте...
Seite 96
Съхранение на уреда Смукателната турбина работи, но уредът не смучи Навийте мрежовия кабел и го закачете на кука- та за кабела. Указание: При правилна посока на въртене се чув- Навийте всмукателния маркуч около плъзгаща- ства силен въздушен поток от отвора на заглушите- та...
Приложими национални стандарти EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, 5.966-010 както и по начин на производство, прилаган от нас, Подписалите действат по възложение и като пълно- на съответните основни изисквания за техническа мощници...
Seite 98
Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See jäätmekäitlussüsteem on mõeldud maha lõi- ti ohutusjuhiseid nr.
Seite 99
Paigaldage jäätmevoolik Pärast iga kasutamist Eemaldage jäätmevooliku kõik 4 voolikut (pikkus: Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine 22 m). Seisupidurid lukustada. Joonis Joonis Avage kinnitus vasakule pöörates ja tõmmake alla- Võtke plekkvann välja. poole tõmmates välja. Joonis Paigaldage jäätmevoolik joonisest juhindudes. ...
Lisavarustus ja varuosad Madalvoltfiltri vahetamine Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 inimest. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Avage imemispea lukk ja eemaldage see. mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt ...
Tehnilised andmed IVC 60/30 Tact Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 40/50 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240 Filtripind Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.) °C...
Seite 102
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
Seite 103
Pavelciet netīrumu šļūteni nedaudz uz leju, noslē- Strāvas pieslēgums dziet šļūteni ar 2 kabeļu saitēm, nostiprinot tās 10 IEVĒRĪBAI cm attālumā vienu no otras, un pārgrieziet šļūteni Mainot kontaktligzdas, pārbaudiet motora griešanās vir- posmā starp kabeļu saitēm. zienu. Utilizējiet netīrumu maisu saskaņā ar likumdoša- Norāde: ja griešanās virziens ir pareizs, no izplūdes nas noteikumiem.
Glabāšana Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā UZMANĪBU Nofiksējiet filtra pārsegu pareizi. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet Pārbaudiet plakani salocīto filtru pareizu montāžas vērā aparāta svaru. stāvokli. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Nomainiet plakanrievu filtru. Kopšana un tehniskā apkope Nedarbojas automātiskā...
Izmantotie valsts standarti: ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- 5.966-010 tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- Apakšā parakstījušās personas rīkojas uzņēmuma va- tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- dības uzdevumā...
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
Seite 107
Atliekų žarnos naudojimas Po kiekvieno naudojimo Pašalinkite visas 4 atliekų žarnos kilpas (22 m il- Atliekų šalinimo sistemos išėmimas gio). Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Paveikslas Paveikslas Atfiksuokite laikiklį sukdami į kairę ir ištraukite že- Išimkite skardinę vonelę. myn.
Priedai ir atsarginės dalys Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Pastaba: Norint nuimti siurbimo galvutę, reikia dviejų Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip asmenų. užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. mai ir be trikčių. Informaciją...
Techniniai duomenys IVC 60/30 Tact Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 40/50 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma Tipinė...
Seite 110
Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. Перед першим використанням на виробництві Ця...
Seite 111
Підключення до джерела току Процес всмоктування Виконати всмоктування. УВАГА Всмоктаний матеріал падає в рукав для відходів При кожній заміні розетки перевірте напрямок тільки при вимкненому пристрої. обертання двигуна. Вказівка: При правильно обраному напрямку обер- Слід регулярно перевіряти рівень заповнення тання...
Seite 112
Транспортування Знизилась сила всмоктування Видалити сміття з всмоктувального сопла, ОБЕРЕЖНО всмоктувальної трубки, всмоктувального шлан- Небезпека отримання травм та ушкоджень! При га або складчастого фільтра. транспортуванні слід звернути увагу на вагу при- Перевірити правильність розташування всмок- строю. Опустити стоянкове гальмо та встановити при- тувальної...
Запропоновані національні норми Заява при відповідність Європейського співтовариства 5.966-010 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного вико- Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням нання, а також у випущеної у продаж моделі, від- керівництва.
Seite 116
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.