Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SILANOS N600F Gebrauchsanweisung Und Installation

SILANOS N600F Gebrauchsanweisung Und Installation

Industriegeschirrspüler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für N600F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
I
L A V ASTOV I G L I E I N D U S T R I A LI
F
LAVE-VA I SS E L L E
GB
IND U S T R I A L
D
I N D U S T R I E G E S C H I R R S P Ü L ER
ES
L AV A VA J I L L AS
PT
L O I Ç A I N D U S T R I A IS
I N D U S T R I E L ES
D I S H W A S H ER
I N D U S T R I A L ES
MANUEL D'EMPLOI ET MISE EN PLACE
MANUAL FOR USE AND INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNG UND INSTALLATION
N 070 COMPACT
N600F
N700F
N600
N700
N600PS
N700PS
N45
N50
N90
N45PS
N50PS
N90PS
N45B
N50B
N50B PS
660 T
670 T
645 T
650 T
690 T
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN DE USO
MANUAL DE INSTALAÇO USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SILANOS N600F

  • Seite 1 L AV A VA J I L L AS I N D U S T R I A L ES L O I Ç A I N D U S T R I A IS N 070 COMPACT N600F N700F N600 N700...
  • Seite 2 FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH 1 Interruttore generale Interrupteur général Main switch 2 Lampada spia linea Lampe-témoin de ligne Line pilot light 3 Pulsante ciclo Bouton cycle Cycle button 4 Lampada spia ciclo Lampe-témoin cycle Cycle pilot light 5 Pulsante rigenerazione Bouton régénération Regeneration button 6 Lampada spia rigenerazione Lampe-témoin régénération...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE SEZ. SEZ. COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO OPERAZIONI FINALI CONSTRUCTION DE L'APPAREIL OPÉRATIONS FINALES CONSTRUCTION DETAILS FINAL SETUP OPERATIONS BAU DES GERÄTS SCHLUßOPERATIONEN CONSTRUCCIÕN DEL APARATO OPERACION FINAL COMPOSIÇÃO DO APARELHO OPERAÇÕES FINAIS ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE SEZ. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR DOSATORE BRILLANTANTE ISTRUCTIONS FOR INSTALLERS DOSEUR DE PRODUIT RELUISANT ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Seite 6: Sez

    INDICE 13.5 Brillantante SEZ. Produit effet "brillance" Polishing liquid MESSA IN FUNZIONE Glanzspüler MISE EN MARCHE Abrillantador STARTING Brilhantador INBETRIEBNAHME PUESTA EN FUNCIONAMIENTO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO SEZ. 11.1 COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI Ciclo di rigenera EN CAS DE PANNE Cycle de regeneration FAULT CONDITION Regeneration cycle...
  • Seite 7: Costruzione Dell'apparecchio

    COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO CONSTRUCTION DE L'APPAREIL CONSTRUCTION DETAILS BAU DES GERÄTS CONSTRUCCIÕN DEL APARATO COMPOSIÇÃO DO APARELHO • COMPONENTI MACCHINA CON VASCA PIANA • COMPOSANTS MACHINES MUNIES DE CUVE PLATE • COMPONENTS OF THE MACHINE WITH FLAT TUB • MASCHINENKOMPONENTEN MIT FLACHER WANNE •...
  • Seite 8: Sez

    • COMPONENTI MACCHINA CON VASCA INCLINATA • COMPOSANTS MACHINES MUNIES DE CUVE INCLINEE • COMPONENTS OF THE MACHINE WITH SLOPING TUB • MASCHINENKOMPONENTEN MIT GENEIGTER WANNE • COMPONENTES DE LA MÁQUINA CON CUBA INCLINADA • COMPONENTES DA MÁQUINA COM TANQUE INCLINADO FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH...
  • Seite 33: Installierungsnormen

    ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLIERUNGSNORMEN Die Spülmaschine an den Aufstellungsort bringen, die Verpackung entfernen, die Vollständigkeit der Maschine und der Komponenten überprüfen und sicherstellen, daß die Ware den spezifischen Angaben des Auftrages entspricht. Im Zweifelsfall die Vorrichtung bis zur Kontrolle durch qualifiziertes Personal nicht verwenden. Die Kartonagen, die Palette aus Holz, das Umreifungsband und das Polystyrol entfernen, sie voneinander trennen und die Müllverwertung, je nach ihrer Art, bei Mülldeponien durchführen.
  • Seite 34: Elektrischen Anschlüsse

    Vorsicht: um die von dem Hersteller beschriebenen Leistungen und Produkte zu erzielen, braucht man, daß alle Maschinen mit warmen Wasser zu 50 °C gespeist werden. Bei einer Speisung durch Kaltwasser sinkt die Produktivitätsleistung der Maschine im Verhältnis zur vorhandenen Wassertemperatur. Abfluß: jedes Gerät ist mit einem Rohr für den Anschluß...
  • Seite 35: Dosierer Für Das Poliermittel

    - Wenn die Maschine 50 °C in der Wanne und 85 °C im Boiler erreicht hat (Lampe 11 aus), erkennbar ist, nicht schäumendes, flüssiges Reinigungsmittel in die Wanne einfüllen: circa 50 cl. beim ersten Auffüllen, dann circa 25 cl. nach jedem 4./5. Waschvorgang. Auf jeden Fall bei der Dosierung des Reinigungsmittels die Angaben des Lieferanten der Produkte befolgen.
  • Seite 36: Präliminarkontrollen

    ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Die Maschine ist nur für die professionelle Verwendung beim Waschen von Tellern, Gläsern, Bestecken und Tabletts (nur bei den Modellen 900 und N50) bestimmt. Die Baugesellschaft lehnt jede Verantwortung für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden bei uneigentlicher Benutzung der Maschine bzw. bei Benutzung von Produkten, die anders als die oben genannten sind, ab.
  • Seite 37: Regenerierungszyklus

    11.1 REGENERIERUNGSZYKLUS Achtung: der Regenerierungszyklus muss am Ende des Tages oder während der Ruhezeiten der Maschine durchgeführt werden. Zur Durchführung des Regenerierungszyklus wie im folgenden Text beschrieben vorgehen: Den Hauptschalter 1, der sich auf der Steuerungstafel befindet, auf die Position "0" bringen. Den Versorgungsstecker in die Netzsteckdose einführen.
  • Seite 38: Periodisch

    PERIODISCH Kontrollieren Sie, daß die Härte des Wassers 8,38° d (150 ppm) nicht überschreitet. Überprüfen Sie, daß die Temperatur und der Druck des Wassers die richtigen sind; um die Organe der Maschine nicht zu beschädigen, darf der Druck 400 Kpa nicht überschreiten. Reinigen Sie die Winden und die Düsen von den Verkrustungen.
  • Seite 39 STÖRUNG URSACHE ABHILFE SPANNUNGSANZEIGELAMPE Lampe durchgebrannt. Ersetzen. LEUCHTET NICHT AUF Spannungsausfall. Speiseschalter bzw . Wandsteckdose prüfen. Wasserhahn zu. Wasserhahn aufmachen. Luftfilter verschmutz. Reinigen. KEIN WASSEREINFÜLLEN Druckwächter defekt. Ersetzen. BEIM ANLAUF Spule des Magnetventils Ersetzen. durchgebrannt. Defekte bzw . bescädigte Ersetzen. Membrane.
  • Seite 40: Instandhaltung Und Reinigung

    INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die Vorrichtung ist auf eine Art gebaut worden, die sehr wenige Wartungsschritte erfordert; nichtsdestotrotz empfehlen wir die Vorrichtung zweimal jährlich von einem spezialisierten Techniker kontrollieren zu lassen. Wichtig: absichtliche Beschädigungen, Schäden, die auf Achtlosigkeit oder Nachlässigkeit zurückzuführen sind, oder Schäden, die von der Nichtberücksichtigung der Vorschriften, Hinweise und Normen oder von fehlerhaften Anschlüssen herrühren, fallen nicht unter den Verantwortungsbereich des Herstellers.
  • Seite 57 PORTUGUÉS...
  • Seite 58: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI - SCHÈMAS ÉLECTRIQUES - WIRIG DIAGRAMS - SCHALTPLAN ESQUEMAS DE CONEXIONS - ESQUEMAS ELÉCTRICOS N600PS - N700PS - N45PS - N50PS - N90PS N600F - N600 - N070 - N700F - N700 - N45 - N50 COMPACT PORTUGUÉS...
  • Seite 59 MODELES ELECTRONIQUES...
  • Seite 60 MV Motore timer ciclo veloce CR Contatto relè microporta SC Spia ciclo MPS Motore pompa scarico CRB Contatto teleruttore boiler Spia scarico Pressostato Elettrovalvola SCL Selettore cicli lavaggio PC Pulsante ciclo Filtri antidisturbo Spia linea Pressostato scarico Interruttore linea STC Spia ciclo corto Relè...
  • Seite 64 DATI TECNICI - DONNÉS TECNIQUES - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE ANGABEN - DATOS TÉCNICO MODELLO - MODELE- MODEL N070 N600F N600 N700F N700 N700FH N45PS N50PS compact MODELL - MODELO Voltaggio - Voltage - Voltage - Spannung - Voltaje - Voltagem...
  • Seite 65 In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die negativas para el medioambiente y la salud.

Inhaltsverzeichnis