Seite 1
L A V ASTOV I G L I E I N D U S T R I A LI LAVE-VA I SS E L L E I N D U S T R I E L ES IND U S T R I A L D I S H W A S H ER I N D U S T R I E G E S C H I R R S P Ü...
Seite 2
FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH 1 Interruttore generale Interrupteur général Main switch 2 Lampada spia linea Lampe-témoin de ligne Line pilot light 3 Pulsante ciclo Bouton cycle Cycle button 4 Lampada spia ciclo Lampe-témoin cycle Cycle pilot light 5 Pulsante rigenerazione Bouton régénération Regeneration button 6 Lampada spia rigenerazione Lampe-témoin régénération...
INDICE SEZ. SEZ. DOSATORE BRILLANTANTE COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO DOSEUR DE PRODUIT RELUISANT CONSTRUCTION DE L'APPAREIL POLISHING LIQUID DISPENSER CONSTRUCTION DETAILS DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL BAU DES GERÄTS DOSADOR DEL ABRILLANTADOR CONSTRUCCIÕN DEL APARATO DOSADOR DE BRILHANTADOR COMPOSIÇÃO DO APARELHO SEZ. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR DISPOSITIVI DI SICUREZZA ISTRUCTIONS FOR INSTALLERS...
INDICE 11.1 Ciclo di rigenera SEZ. Cycle de regeneration Regeneration cycle MANUTENZIONE E PULIZIA Regenerierungszyklus Ciclo de regeneración ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ciclo de regeneração MAINTENANCE AND CLEANING INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 11.2 Modelli con pompa di scarico MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Modeles munis de pompe d'evacuation MANUTENÇÃO E LIMPEZA Models with discharge pump Modelle mit Auslasspumpe...
COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO CONSTRUCTION DE L'APPAREIL BAU DES GERÄTS CONSTRUCTION DETAILS CONSTRUCCIÕN DEL APARATO COMPOSIÇÃO DO APARELHO • COMPONENTI MACCHINA CESTO QUADRO • COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER CADRE • MACHINE COMPONENTS QUADRAT BASKET • MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL QUADRAT • COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA CUADRADO •...
• COMPONENTI MACCHINA CESTO TONDO • COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER ROND • MACHINE COMPONENTS ROUND BASKET • MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL RUNDBAT • COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA REDONDO • COMPONENTES DE MÁQUINA CESTO ROTONDO ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH 1 Asta risciacquo Bras de rinçage Lower rinse arm 2 Girello Plateau tournant...
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLIERUNGSNORMEN Die Spülmaschine an den Aufstellungsort bringen, die Verpackung entfernen, die Vollständigkeit der Maschine und der Komponenten überprüfen und sicherstellen, daß die Ware den spezifischen Angaben des Auftrages entspricht. Im Zweifelsfall die Vorrichtung bis zur Kontrolle durch qualifiziertes Personal nicht verwenden. Die Kartonagen, die Palette aus Holz, das Umreifungsband und das Polystyrol entfernen, sie voneinander trennen und die Müllverwertung, je nach ihrer Art, bei Mülldeponien durchführen.
Die Spülmaschine ist mit einem Antirücklaufventil zu 3/4" gas ausgestattet, das zwischen dem Wassereinlauf und den Einlassrohr installiert werden muss. Vorsicht: um die von dem Hersteller beschriebenen Leistungen und Produkte zu erzielen, braucht man, daß alle Maschinen mit warmen Wasser zu 50 °C gespeist werden. Bei einer Speisung durch Kaltwasser sinkt die Produktivitätsleistung der Maschine im Verhältnis zur vorhandenen Wassertemperatur.
DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL Alle Modelle verfügen über einen automatischen Dosierer des Poliermittels mit Membrane. Die Dosierer werden ausgestattet und geprüft mit der maximalen Öffnung, sie müssen aber gemäß dem verwendeten Poliermittel eingestellt werden. Die Einstellung findet statt durch Betätigung des Schraubens P (Abb. 3) auf dem Dosierer und zwar im Gegenuhrzeigersinn, um die Tragweite zu erhöhen, im Uhrzeigersinn, umd die Tragweite zu mindern.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Das Gerät ist ausschließlich für die professionelle Benutzung hinsichtlich der Spülung von Tellerchen, Gläsern und Geschirr. Die Baugesellschaft lehnt jede Verantwortung für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden bei uneigentlicher Benutzung der Maschine bzw. bei Benutzung von Produkten, die anders als die oben genannten sind, ab.
11.1 REGENERIERUNGSZYKLUS Achtung: der Regenerierungszyklus muss am Ende des Tages oder während der Ruhezeiten der Maschine durchgeführt werden. Zur Durchführung des Regenerierungszyklus wie im folgenden Text beschrieben vorgehen: Den Hauptschalter 1, der sich auf der Steuerungstafel befindet, auf die Position "0" bringen. Den Versorgungsstecker in die Netzsteckdose einführen.
PERIODISCH Kontrollieren Sie, daß die Härte des Wassers 8,38° d (150 ppm) nicht überschreitet. überprüfen Sie, daß die Temperatur und der Druck des Wassers die richtigen sind; um die Organe der Maschine nicht zu beschädigen, darf der Druck 400 Kpa nicht überschreiten. Reinigen Sie die Winden und die Düsen von den Verkrustungen.
Seite 39
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Ersetzen. SPANNUNGSANZEIGELAMPE Lampe durchgebrannt. Speiseschalter bzw . LEUCHTET NICHT AUF Spannungsausfall. Wandsteckdose prüfen. Wasserhahn zu. Wasserhahn aufmachen. Luftfilter verschmutz. Reinigen. KEIN WASSEREINFÜLLEN Druckwächter defekt. Ersetzen. BEIM ANLAUF Spule des Magnetventils Ersetzen. durchgebrannt. Defekte bzw . Ersetzen. bescädigte Membrane. Klappen-Mikro unterbrochen.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die Vorrichtung ist auf eine Art gebaut worden, die sehr wenige Wartungsschritte erfordert; nichtsdestotrotz empfehlen wir die Vorrichtung zweimal jährlich von einem spezialisierten Techniker kontrollieren zu lassen. Wichtig: absichtliche Beschädigungen, Schäden, die auf Achtlosigkeit oder Nachlässigkeit zurückzuführen sind, oder Schäden, die von der Nichtberücksichtigung der Vorschriften, Hinweise und Normen oder von fehlerhaften Anschlüssen herrühren, fallen nicht unter den Verantwortungsbereich des Herstellers.
Seite 61
MPS Motore pompa scarico CR Contatto relè microporta SB Spia boiler Pressostato EC Elettrovalvola risciacquo caldo SC Spia ciclo PC Pulsante ciclo Elettrovalvola risciacquo freddo Spia linea PR Pulsante rigenerazione ER Elettrovalvola rigenerazione SR Spia rigenerazione Pompa scarico Interruttore di linea Spia scarico PRF Pulsante risciacquo freddo ISP Sicurezza porta...
Seite 65
DATI TECNICI - DONNÉS TECNIQUES - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE ANGABEN - DATOS TÉCNICO MODELLO - MODELE- MODEL SVELTINA MODELL - MODELO Voltaggio - Voltage - Voltage - Spannung - Voltaje - Voltagem 230V 1N~Hz50 230V 1N~Hz50 230V 1N~Hz50 230V 1N~Hz50 230V 1N~Hz50 230V 1N~Hz50 230V 1N~Hz50...
Seite 66
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die negativas para el medioambiente y la salud.