Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
RUS Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PM462R
PM4602SR
Original instruction manual
Manuel d'instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal kullanım kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Originaalne kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Manual de instrucţiuni original
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальні інструкції з експлуатації
PM-4602 S3C
PM-5102 S3C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar PM462R

  • Seite 1 Pôvodný návod na obsluhu Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni original RUS Бензогазонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации Бензинова газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C...
  • Seite 2 1 PM-5102 S3C 2 PM462R...
  • Seite 3 3 PM4602SR 4 PM-4602 S3C...
  • Seite 6 PM-5102 S3C/ PM462R/ PM-4602 S3C PM4602SR...
  • Seite 8 PM-5102 S3C/ PM4602SR/PM462R PM-4602 S3C...
  • Seite 10 CONTENTS ENGLISH ........................11 FRANÇAIS .......................21 DEUTSCH ........................32 ITALIANO .........................43 NEDERLANDS ......................54 ESPAÑOL.........................65 PORTUGUÊS ......................76 DANSK ........................87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................97 TÜRKÇE .........................108 SVENSKA.......................118 NORSK ........................128 SUOMI ........................138 LATVIEŠU ......................148 LIETUVIŲ KALBA ....................158 EESTI ........................168 POLSKI........................178 MAGYAR ........................189 SLOVENSKY......................199 ČESKY ........................209 ROMÂNĂ ........................219 РУССКИЙ...
  • Seite 11 ENGLISH Explanation of general view Brake control handle 12. Sideward flap 23. Washer Upper handle 13. Deck 24. Locking knob Self-drive control handle 14. Spark plug 25. Lock nut Throttle choke lever 15. Oil cap 26. The angle adjusting gear Starter handle 16.
  • Seite 12 2. GENERAL SAFETY RULES - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove WARNING: When using petrol tools, basic safety the cap of the fuel tank or add petrol while the precautions, including the following, should always be engine is running or when the engine is hot;...
  • Seite 13 Transportation and handling • Do not start the engine when standing in front of the discharge chute. • Whenever the machine is to be handled, raised, • Do not put hands or feet near or under rotating parts. transported or tilted you must: Keep clear of the discharge opening at all times.
  • Seite 14 4. TECHNICAL DATA Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi Series, B&S 675EXi Series, B&S 750EX Series, B&S 750EX Series, Engine type ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Self-propelled Engine displacement 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominal Power 2.6 kW...
  • Seite 15 7. OPERATING INSTRUCTIONS Hints for mulch-mowing: - Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm 7-1 BEFORE STARTING grass height. - Use a sharp cutting knife. Service the engine with gasoline and oil as instructed in - Do not mow wet grass.
  • Seite 16 7-3 OPERATION PROCEDURES build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard. During operation, tightly hold the brake handle with both hands. 7-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN MOWING NOTE: During operation, when the brake handle Clear lawn of debris.
  • Seite 17 1. Remove the screw. (Fig. 35 for PM-4602 S3C and CAUTION: Do not at any time make any PM-5102 S3C) 2. Lift the tab on the filter cover. (Fig. 36 for PM462R and adjustment to lawn mower without first stopping the PM4602SR) engine and disconnecting the spark plug wire.
  • Seite 18 When you change the blade, must use the original type b) Start the engine and let it run until it has used up all marked on the blade (DOLMAR 263001451 for PM462R/ remaining petrol and stalls. PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 for PM- c) Remove the spark plug.
  • Seite 19 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle choke not in the correct Move throttle choke to correct position. position for the prevailing conditions. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank is empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty.
  • Seite 20 13. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. 14. EC-DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Seite 21 FRANÇAIS Descriptif Guidon de contrôle de frein 12. Volet latéral 23. Rondelle Guidon supérieur 13. Plateau 24. Bouton de verrouillage Guidon d’autopropulsion 14. Bougie d’allumage 25. Contre-écrou Levier de l’étrangleur 15. Bouchon d’huile 26. Régulateur d’angle Guidon de démarrage 16. Capuchon du carburant 27.
  • Seite 22 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l'appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Seite 23 Maintenance et stockage • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être d’assurer des conditions d’utilisation sûres. inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des •...
  • Seite 24 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Série B&S 675EXi, Série B&S 675EXi, Série B&S 750EX, Série B&S 750EX, Type de moteur ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsé Déplacement du moteur 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm...
  • Seite 25 6. FONCTIONNEMENT 1. Retrait de l’embout de hachage. - Relevez le capot arrière et retirez l’embout de Le fonctionnement habituel de ces tondeuses peut être hachage. modifié selon l’application choisie : 2. Retrait du canal d’éjection latérale pour l’éjection Depuis la tondeuse avec collecte à l’arrière jusqu’à la : latérale.
  • Seite 26 2. Lorsque vous démarrez le moteur à chaud ou à froid, 2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et tournez le levier de l’étrangleur des gaz n’importe où placez-le sur le sol conformément aux instructions du entre la position « »...
  • Seite 27 25 mm et 70 mm (8 hauteurs). (Fig. 34) 2. Soulevez la languette sur le couvercle du filtre. Réglage le plus bas : 25 mm (position 1), réglage le plus (Fig. 36 pour PM462R et PM4602SR) haut : 70 mm (position 8). 3. Retirez le couvercle du filtre.
  • Seite 28 Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une 6. Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excès lame du même type que celui d’origine (DOLMAR 263001451 pour PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, d’huile. 7. Remontez le filtre.
  • Seite 29 ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi. REMARQUE : - Lorsque vous rangez un appareil dans un lieu mal ventilé ou dans une remise ; - vous devez enduire l’appareil d’anti-rouille. Recouvrez l’équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile à...
  • Seite 30 12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez le réservoir de carburant : consultez le Le réservoir de carburant est vide. MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
  • Seite 31 13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Seite 32 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff 12. Seitliche Klappe 22. Schraube Oberer Griff 13. Deck 23. Unterlegscheibe 24. Sicherungsknauf Selbstfahrgrif 14. Zündkerze Gashebel 15. Öldeckel 25. Sicherungsmutter 26. Winkelanpassungsgelenk Startergriff 16. Tankdeckel Seilführung 17. Kabelklemme 27. Taste Arretierhebel 18. Kabel-Haltering 28. Öldeckel/Messstab Unterer Griff 19.
  • Seite 33 des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die das Mindestalter für den Bediener festlegen. Zündkerze heraus und nehmen Sie • Verwenden Sie den Rasenmäher niemals: anschließend die Reparatur anhand der - wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in Bedienungsanleitung vor.
  • Seite 34 • Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und • Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht. ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen • Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers in feuchtem Gras.
  • Seite 35 Abb. 3, Abb. 4) rotierende Schneidklinge. Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerze WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. 4. TECHNISCHE DATEN Modell PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-Serie, B&S 675EXi-Serie, B&S 750EX-Serie, B&S 750EX-Serie,...
  • Seite 36 5-4 STARTERGRIFF 6-3 Mähen mit dem Grasfänger Bewegen Sie den Startergriff vom Motor zur Seilführung. (Abb. 15) WARNUNG: Nur bei gestopptem Motor und 5-5 SCHNITTHÖHE stillstehendem Schnittmesser. Zum Mähen mit dem Grasfänger entfernen Sie den Drücken Sie den Hebel nach außen, um ihn vom Gestell Mulchkeil und den Auswurfkanal für den seitlichen zu lösen.
  • Seite 37 7-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND 7-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR SETZEN DIE SCHNEIDKLINGE EIN 1. Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem ACHTUNG: Nach dem Stoppen des Motors dreht Ende der Zündkerze ausgestattet, damit die sich die Schneidklinge für einige Sekunden weiter. Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in 1.
  • Seite 38 7-9 ANLEITUNGEN ZUR sauberen, gut gemähten Schnitt zu erhalten. Beim Mähen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise HÖHENEINSTELLUNG in zwei Durchgängen mähen; mähen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen einem anderen Verlaufsmuster.
  • Seite 39 Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser (DOLMAR 263001451 für PM462R/PM4602SR/ ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 für PM-5102 S3C) reinigen ist. (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an Ihren 10-2 SCHNEIDKLINGE Händler vor Ort oder kontaktieren Sie uns telefonisch,...
  • Seite 40 11. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON) Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten. 1. Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mähen der Saison. a) Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe. ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Nähe von Feuer usw.
  • Seite 41 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR- Benzintank ist leer. BETRIEBSANLEITUNG. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe verschmutzt.
  • Seite 42 13. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. 14. EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
  • Seite 43 ITALIANO Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del 10. Leva di regolazione in altezza 22. Bullone freno 11. Canale di scarico laterale 23. Rondella 24. Manopola di blocco Impugnatura superiore 12. Aletta laterale Impugnatura di controllo 13. Corpo 25. Controdado 26.
  • Seite 44 Preparazione • Durante la rasatura, indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzare l’apparecchio Attenzione: il motore è caldo. a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, 2.
  • Seite 45 • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. macchina in un ambiente chiuso. Eseguire la pulizia e la manutenzione del rasaerba prima del suo •...
  • Seite 46 4. DATI TECNICI Modello PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Serie B&S 675EXi, Serie B&S 675EXi, Serie B&S 750EX, Serie B&S 750EX, Tipo di motore ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Semovente Sì Sì Sì Cilindrata del motore 163 cm 163 cm...
  • Seite 47 6. FUNZIONE 6-3 Rasatura con il sacco raccoglierba Questi rasaerba possono essere modificati rispetto alla loro normale funzione, in base alla finalità applicativa. AVVERTENZA: Eseguire l’operazione solo Da rasaerba con raccolta posteriore a: quando il motore è completamente spento e la lama è 1.
  • Seite 48 7-2 AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE 7-4 PER SPEGNERE IL MOTORE LA LAMA 1. L’unità è dotata di un mantice in gomma all’estremità ATTENZIONE: la lama continua a ruotare per della candela; assicurarsi che l’anello in metallo qualche secondo dopo lo spegnimento del motore. all’estremità...
  • Seite 49 Il rasaerba è dotato di una leva di regolazione in procedendo in una direzione diversa rispetto al primo altezza centrale che consente di impostare 8 posizioni taglio. Sovrapporre leggermente il taglio ad ogni di altezza. passaggio per ripulire eventuali frammenti rimasti sul prato.
  • Seite 50 2. Sollevare la linguetta sul coperchio del filtro. (Fig. 36 lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti per i modelli PM462R e PM4602SR) da una condizione di squilibrio della lama non potranno essere imputati al produttore. 3. Rimuovere il coperchio del filtro.
  • Seite 51 3. Ingrassare leggermente la lama per prevenire la corrosione. 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non autorizzate. ATTENZIONE: prima di riporre il rasaerba, lasciar raffreddare completamente il motore. NOTA: - Durante la conservazione di qualsiasi tipo di apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato...
  • Seite 52 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO La leva di regolazione Spostare la leva di regolazione dell’acceleratore dell’acceleratore non è in posizione nella posizione corretta. corretta per le condizioni dominanti. Riempire il serbatoio di carburante: consultare il Il serbatoio di carburante è vuoto. MANUALE DEL MOTORE.
  • Seite 53 13. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
  • Seite 54 NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel 10. Maaihoogte-instelhendel 21. Niveau-aanduiding Bovenste gedeelte van de 11. Zijuitwerpkanaal 22. Bout 23. Ring handgreep 12. Zijklep Aandrijfhendel 13. Maaidek 24. Vergrendelknop 25. Borgmoer Chokehendel 14. Bougiekabel Trekstarthandgreep 15. Olievuldop 26. Hoekverstelling Koordgeleider 16. Brandstoftankdop 27.
  • Seite 55 • Gebruik de grasmaaier nooit: - wanneer er personen, met name kinderen, of dieren Maak de bougiekabel los voordat u in de buurt zijn; reparaties, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, uitvoert. - wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen heeft gebruikt die zijn/haar reactiesnelheid of concentratie kunnen beïnvloeden.
  • Seite 56 • Zet de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot • Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. • Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het de draaiende delen volledig tot stilstand zijn gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel. gras nat is.
  • Seite 57 Bijgeleverd: maaimes niet aan. A: Bougiesleutel WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld. 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serie, B&S 675EXi-serie, B&S 750EX-serie, B&S 750EX-serie, Motortype...
  • Seite 58 5-2 DE BEDIENINGSHOEK INSTELLEN 3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 19). 4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal. 1) Trek de vergrendelhendel open. 2) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep 6-2 Ombouwen tot grasmaaier met vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen zijuitwerp het bereik van -15º...
  • Seite 59 Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan. Voordat u de grasmaaier kantelt voor onderhoud van het OPMERKING: Motorblokkering (remhendel): maaimes of voor aftappen van de olie, moet u de Gebruik deze hendel om de motor te stoppen. Wanneer u brandstoftank volledig leegmaken.
  • Seite 60 7-6 VOOR HET BESTE MAAIRESULTAAT 7-8 MAAIDEK Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is De onderkant van het maaidek moet na elk gebruik van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde worden schoongemaakt om ophoping van grasresten, voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle bladeren, vuil of anders te voorkomen.
  • Seite 61 Bescherm uw handen door is aangegeven op het maaimes (DOLMAR 263001451 werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken voor PM462R, PM4602SR en PM-4602 S3C; DOLMAR als u het maaimes vastpakt. Kantel de grasmaaier zoals 263002552 voor PM-5102 S3C) (het maaimes kunt u...
  • Seite 62 10-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor OPMERKING: voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. - Een gereedschap met een verbrandingsmotor mag niet Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte worden opgeborgen in een schuur die niet is gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geventileerd of waarin materialen worden opgeslagen.
  • Seite 63 12. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gas-chokehendel staat gezien de huidige omstandigheden niet in de Gas-chokehendel in de juiste stand zetten. juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil.
  • Seite 64 13. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. 14. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 65 ESPAÑOL Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos 11. Canal de descarga lateral 22. Perno Mango superior 12. Tapa lateral 23. Arandela 24. Pomo de bloqueo Mango de control de 13. Cubierta autopropulsión 14. Bujía 25. Contratuerca 26.
  • Seite 66 Preparativos • Mientras corte césped, utilice calzado robusto y Precaución: Motor caliente. pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas. • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como 2.
  • Seite 67 • Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito • Detenga la cuchilla si la cortadora de césped debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies dentro de un edificio en el que los vapores puedan llegar a una llama o una chispa. que no sean césped, y cuando la transporte desde y hacia el área en la que debe cortarse el césped.
  • Seite 68 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Serie B&S 675EXi, Serie B&S 675EXi, Serie B&S 750EX, Serie B&S 750EX, Tipo de motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsado Sí Sí Sí Cilindrada del motor 163 cm 163 cm...
  • Seite 69 6. FUNCIÓN Para cortar césped con el saco de recogida, retire la cuña de mulching y el canal de descarga para la descarga Estas cortadoras de césped se pueden adaptar desde su lateral y monte el saco de recogida. función normal, en función de la finalidad de la aplicación: 1.
  • Seite 70 7-2 PARA PONER EN MARCHA EL 7-4 PARA DETENER EL MOTOR MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA 1. La unidad está equipada con un capuchón de goma PRECAUCIÓN: La cuchilla sigue girando sobre el extremo de la bujía, asegúrese de que el durante unos segundos después de apagar el motor.
  • Seite 71 7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE especialmente pesados en césped grueso, puede ser necesario usar una de las velocidades más lentas para ALTURA obtener un corte con la operación de corte de césped bien realizada. Cuando realice la operación de corte de césped sobre césped largo, quizás deba cortar el césped PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a en dos pasadas, bajando la cuchilla otro 1/3 de la longitud...
  • Seite 72 5. Deje secar el elemento de filtro. Cuando cambie la cuchilla, debe utilizar el tipo original 6. Ponga unas pocas gotas de aceite SAE30 en el filtro marcado en la cuchilla (DOLMAR 263001451 para PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR de espuma y apriételo bien para eliminar cualquier exceso de aceite.
  • Seite 73 1. Vacíe el depósito después de la última sesión de corte de césped. a) Vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión. PRECAUCIÓN: No drene el combustible en habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. ¡No fume! Los vapores del combustible pueden causar una explosión o un incendio.
  • Seite 74 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El estrangulador del acelerador no Mueva el estrangulador del acelerador a la está en la posición correcta para las posición correcta. condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el vacío.
  • Seite 75 13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Seite 76 PORTUGUÊS Descrição geral Pega de controlo do travão 12. Alheta lateral 23. Anilha Pega superior 13. Carenagem 24. Manípulo de bloqueio 25. Porca de bloqueio Pega de controlo de avanço 14. Vela de ignição automático 15. Tampão do óleo 26. A engrenagem de regulação de ângulo Alavanca do afogador 16.
  • Seite 77 Preparação • Durante o corte, use sempre calçado adequado e Precaução: Motor quente. calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou usando sandálias abertas. • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, 2.
  • Seite 78 • Nunca guarde o equipamento com gasolina no • Pare a(s) lâmina(s) se o cortador de grama tiver de ser inclinado para transporte quando atravessar depósito dentro de um edifício onde os fumos possam alcançar chamas livres ou faíscas. superfícies que não relva e quando transportar o cortador de grama de e para a área a cortar.
  • Seite 79 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Série B&S 675EXi, Série B&S 675EXi, Série B&S 750EX, Série B&S 750EX, Tipo de motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Automotriz Não Deslocamento do motor 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Potência nominal...
  • Seite 80 2. Cortador de descarga lateral. 3. Monte o colector de relva. O que é o “mulching”? - Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o Quando fizer o “mulching”, a relva é cortada numa só colector de relva na parte traseira do cortador. passagem, de seguida, é...
  • Seite 81 Ligue cuidadosamente o motor de acordo com Para PM-4602 S3C, PM-5102 S3C as instruções e com os pés afastados da O cortador está equipado com um sistema de regulação lâmina. da velocidade que pode regular 3 velocidades de 3,0 km/h a 4,5 km/h. Não incline o cortador de grama quando liga o Posição “...
  • Seite 82 8 posições de 2. Levante a patilha na cobertura do filtro. (Fig. 36 para altura. PM462R e PM4602SR) A altura (da lâmina ao solo) pode ser ajustada entre 3. Retire a tampa do filtro.
  • Seite 83 3. Lubrifique ligeiramente o cortador para evitar Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original corrosão. marcado na lâmina (DOLMAR 263001451 para PM462R/ 4. Guarde o cortador de grama num local seco, limpo e PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 para protegido do gelo, fora do alcance de pessoas não...
  • Seite 84 NOTA: - Quando guardar qualquer tipo de equipamento eléctrico numa cabana não ventilada ou de armazenamento de material. - Deve ter cuidado ao isolar o equipamento contra a ferrugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o equipamento, especialmente cabos e todas as peças móveis.
  • Seite 85 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do afogador do acelerador Desloque o manípulo do afogador do acelerador na posição incorrecta para as para a posição correcta. condições predominantes. O depósito de combustível está Abasteça o depósito com combustível: consulte vazio.
  • Seite 86 13. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. 14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
  • Seite 87 DANSK Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag 12. Sidelænsflap 23. Skive Øverste håndtag 13. Klippeskjold 24. Låsegreb 25. Låsemøtrik Kørehåndtag 14. Tændrør Chokerhåndtag 15. Oliedæksel 26. Vinkeljusteringsgearet 27. Knap Starthåndtag 16. Brændstofdæksel Gennemføring 17. Kabelklemme 28. Oliedæksel/oliepind Låsearm 18. Ring til kabelfastgørelse 29.
  • Seite 88 2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne - opbevar brændstof i beholdere, som er særligt maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive beregnet til dette formål;...
  • Seite 89 • Udskift slidte eller beskadigede dele af • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende sikkerhedshensyn. • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på plads. udendørs. • Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger •...
  • Seite 90 4. TEKNISKE DATA Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Selvdrevet Motorvolumen 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominel ydelse 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW...
  • Seite 91 7. BETJENINGSINSTRUKTIONER Tips angående mulching (bioklip): - Almindelig klipning af maks. 2 cm fra 6 cm til 4 cm højt 7-1 INDEN DU STARTER græs. - Brug en skarp kniv. Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate - Klip ikke i vådt græs.
  • Seite 92 7-3 BETJENINGSPROCEDURER blade. De afklippede materialer kan ophobes på klippeskjoldet eller komme i kontakt med Under anvendelse skal du holde godt fast i motorudstødningen og udgøre en potentiel brandrisiko. bremsekontrolhåndtaget med begge hænder. 7-6 SÅDAN OPNÅS DE BEDSTE GRÆSKLIPNINGSRESULTATER BEMÆRK: Hvis bremsekontrolhåndtaget slippes under anvendelsen, standser motoren, og derfor stopper Ryd græsplænen for affald.
  • Seite 93 1. Fjern skruen. (Fig. 35 for PM-4602 S3C og du standse plæneklipperen og afbryde tændrørskablets PM-5102 S3C) forbindelse. 2. Løft tappen på filterdækslet. (Fig. 36 for PM462R og Plæneklipperen er udstyret med en central PM4602SR) højdejusteringsarm, der har 8 højdepositioner.
  • Seite 94 Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale - Sørg for at rustsikre udstyret. Brug en let olie eller type, som er mærket på kniven (DOLMAR 263001451 til silikoneolie til at lægge en hinde over udstyret, især PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR kabler og alle bevægelige dele.
  • Seite 95 12. FEJLFINDING PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gashåndtaget er ikke i den rigtige Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. position under de aktuelle forhold. Fyld brændstof på tanken: se Brændstoftanken er tom. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Rens luftfilterelementet: se Luftfilterelementet er beskidt. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
  • Seite 96 13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 14. EF-KONFORMITETSERKLÆ- RING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης 21. Δείκτης στάθμης Χερούλι χειρισμού φρένου 11. Πλευρικό κανάλι εκφόρτωσης Πάνω τμήμα χερουλιού 12. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου 22. Μπουλόνι Χερούλι χειρισμού αυτόματης 13. Πλατφόρμα 23. Ροδέλα κίνησης 14. Μπουζί 24. Κουμπί ασφάλισης Μοχλός τσοκ 15. Τάπα λαδιού 25.
  • Seite 98 • Ποτέ μην επιτρέψετε την χρήση του χλοοκοπτικού από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις Κατά την κοπή χόρτων, παρακαλώ φοράτε οδηγίες. Μπορεί να υπάρχει περιορισμός όσον αφορά γυαλιά και ωτοασπίδες για την προστασία του την ηλικία του χρήστη από την τοπική νομοθεσία. χειριστή.
  • Seite 99 Λειτουργία • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη • Μην λειτουργήσετε τον κινητήρα σε ένα περιορισμένο έχουν σταματήσει εντελώς, καθώς επίσης όπου χώρο όπου μπορούν να συγκεντρωθούν οι επικίνδυνοι υπάρχει τοποθετημένο κλειδί αφαιρέστε το: ατμοί...
  • Seite 100 τοποθετηθεί ή αποθηκευτεί. • Κατά την μεταφορά, δέστε το μηχάνημα με ασφάλεια Συμπεριλαμβάνονται χρησιμοποιώντας σχοινιά ή αλυσίδες. A: Κλειδί για το μπουζί 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Σειρά B&S 675EXi, Σειρά B&S 675EXi, Σειρά B&S 750EX, Σειρά...
  • Seite 101 5-2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗΣ ΓΩΝΙΑΣ 1. Ανυψώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον συλλογέα γρασιδιού. 1) Τραβήξτε το άνοιγμα του μοχλού ασφάλισης. 2. Σπρώξτε τη σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων 2) Περιστρέψτε το πάνω τμήμα χερουλιού στο κέντρο του γρασιδιού μέσα στη πλατφόρμα του μηχανήματος. μηχανισμού...
  • Seite 102 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μην δώσετε κλίση στο χλοοκοπτικό κατά την εκκίνηση του κινητήρα. Ξεκινήστε το 7-1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ χλοοκοπτικό σε μια επίπεδη επιφάνεια, εκεί όπου δεν υπάρχει γρασίδι ή άλλα εμπόδια. Προσθέστε στον κινητήρα βενζίνη και λάδι σύμφωνα με Μην...
  • Seite 103 Για PM-4602 S3C, PM-5102 S3C κοπή υπολειμμάτων. Κοπή φύλλων. Η κοπή των φύλλων Το χλοοκοπτικό διαθέσει ένα σύστημα ρύθμισης της μπορεί επίσης να είναι ευεργετική για την πρασιά σας. ταχύτητας που μπορεί να ρυθμίσει 3 ταχύτητες από τα Κατά την κοπή των φύλλων, φροντίστε ώστε να είναι ξηρά 3,0 km/h έως...
  • Seite 104 Κεντρικό μπουλόνι 40 Nm - 50 Nm, για τη διασφάλιση της 2. Ανασηκώστε τη γλωττίδα στο κάλυμμα του φίλτρου. ασφαλούς λειτουργίας της συσκευής σας. Όλα τα (Εικ. 36 για το PM462R και το PM4602SR) παξιμάδια και τα μπουλόνια πρέπει να ελέγχονται 3. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου.
  • Seite 105 “ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ”. Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον 3. Γρασάρετε ελαφρώς τον κόπτη για να αποτρέψετε τη αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (DOLMAR διάβρωση. 263001451 για PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, 4. Να φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε ένα στεγνό, καθαρό...
  • Seite 106 12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται στην σωστή θέση για τις Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή θέση. υπάρχουσες συνθήκες. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 107 13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 14. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η...
  • Seite 108 TÜRKÇE Genel görünüm Fren kontrol kolu 12. Yan kapak 23. Pul Üst tutma kolu 13. Gövde 24. Kilitleme düğmesi 25. Kilit somunu Kendinden tahrikli kontrol kolu 14. Buji Jikle kolu 15. Yağ kapağı 26. Açı ayar dişlisi 27. Düğme Çalıştırma kolu 16.
  • Seite 109 2. GENEL GÜVENLİK • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya KURALLARI da tel gibi nesneleri kaldırın. • UYARI- Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. - Yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi konteynerlerde saklayın.
  • Seite 110 • Yangın tehlikesini düşürmek için, motordaki, • Muhafazaları hasarlı veya emniyet cihazları, örneğin deflektörleri ve/veya çim hazneleri takılı olmayan çim susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu alanındaki çimleri, yaprakları veya aşırı gresi biçme makinelerini kesinlikle çalıştırmayın. • Dikkat: Çim biçme makinesi, çim yakalayıcı tam olarak temizleyin.
  • Seite 111 4. TEKNİK BİLGİLER Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi Serisi, B&S 675EXi Serisi, B&S 750EX Serisi, B&S 750EX Serisi, Motor tipi ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Otomatik tahrikli Hayır Evet Evet Evet Motor hacmi 163 cm 163 cm...
  • Seite 112 7. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Malç serme işlemi ile ilgili ipuçları: - 6 cm ila 4 cm çim yüksekliğinde düzenli olarak 7-1 BAŞLAMADAN ÖNCE maksimum 2 cm kesim yapın. - Keskin bir kesme bıçağı kullanın. Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen - Yaş...
  • Seite 113 7-3 ÇALIŞTIRMA PROSEDÜRLERİ Normalden uzun, kuru veya yaş çimleri (örn. otlak) veya kuru yaprak yığınlarını biçmeye çalışmayın. Çim biçme Çalıştırma sırasında, fren kontrol kolunu her iki elinizle makinesinin gövdesinde pislik birikebilir ve potansiyel bir sıkıca tutun. yangın tehlikesi oluşturacak şekilde motor egzozuna temas edebilir.
  • Seite 114 1. Vidayı sökün. (Şekil 35, PM-4602 S3C ve herhangi bir ayar yapmayın. PM-5102 S3C için) 2. Filtre kapağı üzerindeki tırnağı kaldırın. (PM462R ve DİKKAT: Çim biçme yüksekliğini değiştirmeden PM4602SR için Şekil 36) önce, çim biçme makinesini durdurun ve buji telinin 3.
  • Seite 115 DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya tutulamayacaktır. kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. Bıçağı değiştirirken, mutlaka bıçak üzerinde belirtilen orijinal bıçak tipi (PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C için DOLMAR 263001451 ve PM-5102 S3C için DOLMAR NOT: 263002552) kullanılmalıdır (bıçak siparişi için, mutlaka - Herhangi bir motorlu makine havalandırılmayan bir dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın, kapak...
  • Seite 116 12. SORUN GİDERME DÜZELTİCİ İŞLEM SORUN OLASI NEDENİ Mevcut koşullar için jikle kolu doğru Jikle kolunu doğru konuma getirin. konumda değildir. Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR Yakıt deposu boştur. KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. Hava temizleyici elemanı kirlidir. MOTOR KULLANMA KILAVUZU.
  • Seite 117 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14. AT UYGUNLUK BEYANI Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı, bu kılavuzun Ek A bölümünde belirtilmiştir.
  • Seite 118 SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Bromshandtag 11. Sidoutkastränna 22. Bult Handtagets övre del 12. Sidolucka 23. Bricka 24. Låsratt Kontrollhandtag för självgående 13. Klippdäck drift 14. Tändstift 25. Låsmutter 26. Vinkelinställningskoppling Chokereglage 15. Oljelock Starthandtag 16. Tanklock 27. Knapp Styrning för startsnöre 17.
  • Seite 119 2. ALLMÄNNA • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta SÄKERHETSANVISNINGAR syfte. - tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen. - tanka innan motorn startas. Ta aldrig bort tanklocket VARNING: Vid användning av bensindrivna eller tanka medan motorn är igång eller när motorn maskiner ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter, är het.
  • Seite 120 • Använd endast knivar och reservdelar som • Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar motorn. rekommenderas av tillverkaren. Användning av oäkta delar kan skada maskinen och användaren. Håll • Starta motorn omsorgsfullt enligt anvisningarna och med fötterna på avstånd från kniven/knivarna. gräsklipparen i fullgott arbetsskick.
  • Seite 121 4. TEKNISKA DATA Modell PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortyp ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Självgående Cylindervolym 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominell effekt 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW...
  • Seite 122 7. ANVÄNDARANVISNINGAR Tips för bioklippning: - regelbunden nedklippning av max. 2 cm, från 6 cm till 7-1 FÖRE START 4 cm gräslängd. - använd en vass skärkniv. Serva motorn med bensin och olja enligt anvisningarna i - klipp inte blött gräs. den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer - Ställ in max.
  • Seite 123 7-6 FÖR BÄSTA RESULTAT VID KLIPPNING OBS: När bromshandtaget släpps under Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så användningen, stannar motorn vilket stoppar att den är fri från stenar, pinnar, kablar eller andra gräsklipparen för drift. främmande föremål som oavsiktligt kan kastas ut av gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren eller andra allvarlig skada, liksom skada på...
  • Seite 124 1. Ta bort skruven. (Fig. 35 för PM-4602 S3C och FÖRSIKTIGHET: Utför aldrig någonsin några PM-5102 S3C) 2. Lyft fliken på filterskyddet. (Fig. 36 för PM462R och justeringar på gräsklipparen utan att först stänga av PM4602SR) motorn och ta bort tändkabeln.
  • Seite 125 När du byter ut kniven ska du använda originaltypen som - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till är märkt på kniven (DOLMAR 263001451 för PM462R/ kablarna. PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 för - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på...
  • Seite 126 12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS Bränsletanken är tom. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25-30 Nm.
  • Seite 127 13. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 14. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Seite 128 NORSK Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak 12. Sideklaff 23. Skive Øvre håndtak 13. Deksel 24. Sperreknapp 25. Låsemutter Håndtak for selvkjøringskontroll 14. Tennplugg Chokehendel 15. Oljelokk 26. Vinkeljusteringsgir 27. Knapp Starthåndtak 16. Drivstofflokk Snorføring 17. Kabelklemme 28. Oljelokk/peilepinne Låsespak 18. Ring til festing av kabel 29.
  • Seite 129 2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. ADVARSEL: Når du bruker bensindrevne - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt verktøy, må...
  • Seite 130 • Bruk kun blader og reservedeler som produsenten har • Ikke endre innstillingene på motorens turtallsregulator, og ikke kjør motoren med for stor hastighet. anbefalt. Bruk av deler som ikke er originale, kan skade maskinen og brukerne. Sørg for at gressklipperen •...
  • Seite 131 4. TEKNISKE DATA Modell PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Selvkjørende Motorens slagvolum 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominell effekt 2,6 kW 2,6 kW...
  • Seite 132 7. DRIFTSINSTRUKSER Tips for komposteringsklipping: - Vanlig nedskjæring med maks 2 cm fra 6 cm til 4 cm 7-1 FØR START gresshøyde. - Bruk en skarp klippekniv. Vedlikehold motoren med bensin og olje som angitt i den - Ikke klipp vått gress. egne bruksanvisningen som fulgte med gressklipperen.
  • Seite 133 7-3 DRIFTSPROSEDYRER Ikke forsøk å klippe gjennom uvanlig høyt, vått eller tørt gress (f.eks. beite) eller hauger med tørt løv. Det kan Hold bremsehåndtaket godt fast med begge hender under danne seg rester under gressklipperens deksel eller drift. tilstoppe motorens eksossystem og forårsake brannfare. 7-6 FOR BEST MULIG RESULTAT UNDER MERK: Under drift vil motoren stoppe når du KLIPPING...
  • Seite 134 7-9 INSTRUKSJONER FOR 1. Fjern skruen. (Fig. 35 for PM-4602 S3C og HØYDEJUSTERING PM-5102 S3C) 2. Løft fliken på filterdekselet. (Fig. 36 for PM462R og PM4602SR) FORSIKTIG: Du kan ikke på noe tidspunkt utføre 3. Fjern filterdekslet. justeringer på gressklipperen uten først å stoppe motoren 4.
  • Seite 135 Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, - må det tas hensyn for å rustbeskytte utstyret. Påfør et merket på bladet (DOLMAR 263001451 for PM462R/ tynt lag med silikon eller en lett olje på utstyret, særlig PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 for på...
  • Seite 136 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK AVHJELPENDE TILTAK Gasshåndtaket er ikke i korrekt Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS Drivstofftanken er tom. BRUKSANVISNING. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS Luftfilterelementet er skittent. BRUKSANVISNING. Tennplugg løs.
  • Seite 137 13. MILJØET Når maskinens levetid er over og den skal vrakes, skal den ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal avfallsbehandles på en miljøsikker måte. 14. EF-SAMSVARSERKLÆRING Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne instruksjonsboken.
  • Seite 138 SUOMI Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva 12. Sivupoistoaukon läppä 23. Aluslevy Ylempi kahva 13. Kotelo 24. Lukitusnuppi 25. Lukkomutteri Itsevedon säätökahva 14. Sytytystulppa Kuristinvipu 15. Öljysäiliön korkki 26. Kulmansäätö 27. Painike Käynnistinkahva 16. Polttoainesäiliön korkki Naruohjain 17. Vaijerin pidin 28. Öljyntäyttökorkki/mittatikku Lukitusvipu 18.
  • Seite 139 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA • VAROITUS – Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. - Tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja tankkauksen aikana. käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen - Lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun Älä...
  • Seite 140 Kuljetus ja käsittely • Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terien • Muista seuraavat seikat aina, kun käsittelet, nostat, ulottuvilta. kuljetat tai kallistat laitetta: • Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. - Käytä tukevia työkäsineitä; • Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun - Tartu laitteeseen kohdista, joista saa tukevan otteen, edessä.
  • Seite 141 4. TEKNISET TIEDOT Malli PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-sarja, B&S 675EXi-sarja, B&S 750EX-sarja, B&S 750EX-sarja, Moottorin tyyppi ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Itsevetävä Kyllä Kyllä Kyllä Moottorin tilavuus 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nimellisteho 2,6 kW...
  • Seite 142 - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikkuuterä säännöllisin väliajoin. VAROITUS: Bensiini on erittäin helposti syttyvää. Käytön aloittaminen Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. Tankkaa aina ulkoilmassa ennen moottorin 6-1 Leikkurin säätäminen silppuavaksi käynnistämistä äläkä tupakoi tankkauksen tai polttoaineen käsittelyn aikana. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä...
  • Seite 143 7-6 OHJEITA RUOHON LEIKKAAMISEEN Poista irtoroskat nurmikolta. Varmista, että nurmikolla ei VAROITUS: Ruohonleikkurin tahattomien ole kiviä, oksia, johtoja ja muita vierasesineitä, jotka voivat käynnistymisten välttämiseksi se on varustettu vahingossa sinkoutua ruohonleikkurista mihin tahansa moottorijarrulla, joka täytyy vetää taaksepäin ennen suuntaan ja aiheuttaa vakavan henkilö- tai moottorin käynnistämistä.
  • Seite 144 ILMANPUHDISTIMEN PUHDISTUS 1. Irrota ruuvi (kuva 35 malleille PM-4602 S3C PM-5102 S3C). HUOMIO: Älä koskaan tee ruohonleikkuriin 2. Nosta suodatinkuvun korvake ylös. (PM462R ja PM4602SR: kuva 36) minkäänlaisia säätöjä, ennen kuin moottori on pysäytetty 3. Irrota ilmanpuhdistimen kotelo. ja sytytystulpan johto irrotettu.
  • Seite 145 Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka on merkitty terään (DOLMAR 263001451 mallissa HUOMAUTUS: PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C ja DOLMAR - Huomioi seuraavat seikat, jos säilytät moottorilla 263002552 mallissa PM-5102 S3C). (Ota terää tilatessasi varustettuja laitteita huonosti tuuletetussa varastossa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin, katso tai vastaavassa.
  • Seite 146 12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin Polttoainesäiliö on tyhjä. käyttöoppaasta. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja Ilmanpuhdistinelementti on likainen. moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Seite 147 13. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos laite on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä laita sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. 14. EY-VAATIMUSTENMU- KAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
  • Seite 148 LATVIEŠU Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis 12. Sānu aizvars 23. Paplāksne Augšējais rokturis 13. Pamatne 24. Bloķēšanas rokturis 25. Piespiedējuzgrieznis Pašpiedziņas kontroles rokturis 14. Aizdedzes svece Jaudas svira 15. Eļļas vāciņš 26. Leņķa regulēšanas ierīce 27. Poga Iedarbināšanas rokturis 16. Degvielas vāciņš Troses virzītājs 17.
  • Seite 149 2. VISPĀRĒJIE DARBA - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs; - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas DROŠĪBAS NOTEIKUMI laikā nesmēķējiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. Nekādā gadījumā nenoņemiet degvielas tvertnes BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas vāciņu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinējs darbojas ierīces, vienmēr jāievēro drošības norādījumi, tostarp vai kad tas ir karsts;...
  • Seite 150 Transportēšana un pārvietošana • Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar norādījumiem un nestāviet asmens/-ņu tuvumā. • Kad mašīnu paredzēts pārvietot, pacelt, transportēt vai • Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles pļaujmašīnu. sasvērt: • Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes tuvumā. - valkājiet izturīgus darba cimdus; •...
  • Seite 151 4. TEHNISKIE DATI Modelis PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Sērija B&S 675EXi, Sērija B&S 675EXi, Sērija B&S 750EX, Sērija B&S 750EX, Dzinēja tips ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Pašpiedziņas Nē Jā Jā Jā Dzinēja darba tilpums 163 cm 163 cm...
  • Seite 152 Padomi pļaušanai ar mulčēšanu: - Lai noņemtu: satveriet un paceliet aizmugures vāku - regulāri pļaujiet maks. 2 cm no 6 cm līdz 4 cm garas un noņemiet zāles uztvērēju. zāles; 7. EKSPLUATĀCIJAS - izmantojiet asu griešanas nazi; - nepļaujiet mitru zāli; NORĀDĪJUMI - Iestatiet maksimālos dzinēja apgriezienus.
  • Seite 153 Netuviniet rokas un kājas rotējošām daļām. Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes UZMANĪBU: Pļaujmašīna ir paredzēta normāla atvēruma tuvumā. garuma dzīvojamās zonas zāles, kas nav garāka par 7-3 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS 250 mm, pļaušanai. Nemēģiniet pļaut ļoti garu sausu vai mitru zāli (piemēram, Ekspluatācijas laikā...
  • Seite 154 1. Atskrūvējiet skrūvi. (35. att. attiecas uz PM-4602 S3C un PM-5102 S3C) UZMANĪBU: Pirms pļaušanas augstuma maiņas 2. Paceliet filtra vāka skavu. (36. att. modeļiem PM462R apturiet pļaujmašīnu un atvienojiet aizdedzes sveces un PM4602SR) vadu. 3. Noņemiet filtra pārsegu.
  • Seite 155 ļaujiet dzinējam pilnībā atdzist. asmens. Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts uz asmens (DOLMAR 263001451, kas paredzēts PIEZĪME: PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai 263002552, kas paredzēts PM-5102 S3C). (Lai materiālu glabāšanas noliktavā,...
  • Seite 156 12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī apstākļiem atbilstošā stāvoklī Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA Degvielas tvertne ir tukša LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA Gaisa filtra elements ir netīrs LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm...
  • Seite 157 13. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja mašīnu pēc ilgstošas kalpošanas nepieciešams nomainīt, neizmetiet to mājsaimniecības atkritumos, bet likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 14. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas rokasgrāmatas A. pielikumā.
  • Seite 158 LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena 12. Šoninė sklendė 23. Poveržlė Viršutinė rankena 13. Dugnas 24. Fiksavimo rankenėlė 25. Antveržlė Savieigos valdymo rankena 14. Uždegimo žvakė Droselinės sklendės svirtis 15. Alyvos pildymo angos dangtelis 26. Kampo reguliavimo mechanizmas 27. Mygtukas Starterio rankena 16.
  • Seite 159 2. BENDROSIOS SAUGOS - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam TAISYKLĖS tikslui; - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerūkykite; - degalų pilkite prieš užvesdami variklį. Niekuomet ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, neatsukite degalų bako dangtelio ir nepilkite degalų, visuomet laikykitės būtinų...
  • Seite 160 • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus peilius ir pavarų • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus peilius ir sankabas. atsargines dalis. Jei naudosite neoriginalias dalis, galite apgadinti įrenginį ir dirbdami susižaloti. • Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo peilio (-ių). Pasirūpinkite, kad vejapjovė...
  • Seite 161 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi serija, B&S 675EXi serija, B&S 750EX serija, B&S 750EX serija, Variklio tipas ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Savaeigis Nėra Variklio litražas 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm...
  • Seite 162 Patarimai dėl mulčiavimo: - Norėdami nuimti: Suimkite ir pakelkite galinį gaubtą, - Reguliariai pjaukite žolę, pasirinkdami vis priešingą nuimkite žolės gaudyklę. judėjimo kryptį, maks. 2 cm, kai žolė yra 6 cm–4 cm 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA aukščio. - Naudokite aštrų pjovimo peilį. 7-1 PRIEŠ...
  • Seite 163 Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo Nemėginkite ja pjauti neįprastai aukštos, išdžiūvusios ar besisukančių dalių. Neužveskite variklio šlapios žolės (pvz., ganyklose) ir nesmulkinkite ja sausų stovėdami priešais išmetimo latako angą. lapų krūvų. Ant žoliapjovės dugno gali susikaupti purvo arba jo gali patekti į išmetimo vamzdį, o tai gali sukelti 7-3 DARBO EIGA gaisrą.
  • Seite 164 PM-5102 S3C) Šioje žoliapjovėje įrengta centrinė aukščio 2. Pakelkite ąselę, esančią ant filtro dangčio. (36 pav. reguliavimo svirtis, kurią galima nustatyti 8 aukščio (PM462R ir PM4602SR) padėtyse. 3. Nuimkite filtro dangtelį. Aukštį (peilio atstumą nuo žemės) galima nustatyti nuo 4. Išplaukite filtro elementą muiluotame vandenyje.
  • Seite 165 PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. nesubalansuotą peilį. Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (DOLMAR 263001451 modeliams PM462R/PM4602SR/ PASTABA: PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 modeliui - Laikant bet kokį elektrinį įrenginį nevėdinamoje PM-5102 S3C) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į...
  • Seite 166 12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS Problema GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselinės sklendės Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. nustatymas pagal esamas darbo sąlygas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO Tuščias degalų bakas. INSTRUKCIJĄ. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO Nešvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Seite 167 13. APLINKA Jeigu po ilgo naudojimo seną įrenginį reikėtų pakeisti nauju, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis; nuvežkite jį į atitinkamą atliekų surinkimo ir perdirbimo punktą. 14. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta A priede.
  • Seite 168 EESTI Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob 12. Külgklapp 23. Seib Käepideme ülemine osa 13. Korpus 24. Lukustusnupp 25. Fiksaatormutter Vabajooksu juhik 14. Süüteküünal Seguklapi hoob 15. Õli täiteava kork 26. Nurga reguleerimismehhanism 27. Nupp Starteri nööri käepide 16. Kütusepaagi kork Nööri juhik 17.
  • Seite 169 2. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED • Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, nagu näiteks kivid, mänguasjad, puuroikad ja juhtmed, mis võivad niidukile ette jäädes üles paiskuda. HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid • HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. kasutades tuleb alati järgida peamisi ettevaatusabinõusid, - Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites.
  • Seite 170 • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketerasid ja • Ärge muutke ega eemaldage ühtegi pitseeritud ühendust mootori töökiiruse reguleerimiseks. varuosi. Mitteoriginaalosade kasutamine võib niidukit kahjustada ja kasutajat vigastada. Hoidke muruniidukit • Muruniiduki turvasüsteeme või -elemente ei tohi omavoliliselt muuta ega kahjustada. heas töökorras.
  • Seite 171 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi seeria, B&S 675EXi seeria, B&S 750EX seeria, B&S 750EX seeria, Mootori tüüp ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nimivõimsus...
  • Seite 172 Multšimise puhul rohi kõigepealt lõigatakse, seejärel - Paigaldamine. Tõstke tagumine kate üles ja haakige hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule rohukoguja niiduki tagaosa külge. loodusliku väetisena tagasi. - Eemaldamine. Tõstke tagumine kate üles, Nõuandeid multšimisega niitmiseks: eemaldage rohukoguja. - niitke muru regulaarselt maks. 2 cm võrra lühemaks (rohu kõrguselt 6 cm kuni kõrguseni 4 cm);...
  • Seite 173 Hoidke käed ja jalad eemal pöörlevatest osadest. Ärge seiske mootori käivitamise ajal ETTEVAATUST: Teie muruniiduk on mõeldud väljaviskeava ees. niitma tavalist elumajade ümber olevat muru, mille kõrgus 7-3 TÖÖPROTSEDUURID ei ületa 250 mm. Ärge üritage niita ebaharilikult kõrget või märga rohtu (nt Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega heinamaad) või niita läbi kuivanud lehekuhjade.
  • Seite 174 ühendage süüteküünla juhe lahti. PM-5102 S3C kohta) 2. Tõstke filtri katte sakk üles. (Joon. 36 ainult Teie niiduk on varustatud ühe tsentraalse kõrguse mudelitele PM462R ja PM4602SR) reguleerimishoovaga, mis võimaldab valida 8 kõrguse 3. Eemaldage filtrikate. asendi vahel.
  • Seite 175 ETTEVAATUST: Mootor peab enne muruniiduki Kasutage väljavahetamiseks ainult originaallõiketera, hoiule panekut olema täiesti maha jahtunud. mille tüüp on märgitud lõiketerale (DOLMAR 263001451 mudelitele PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 mudelile PM-5102 S3C) (lõiketera tellimiseks MÄRKUS: pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel...
  • Seite 176 12. VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Seguklapi asend ei vasta Viige seguklapp õigesse asendisse. töötingimustele. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI Kütusepaak on tühi. KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Pingutage süüteküünalt, kasutades Süüteküünal on lahti. pöördemomenti kuni 25–30 Nm.
  • Seite 177 13. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. 14. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile lisatud kui Lisa A.
  • Seite 178 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem 12. Klapa boczna 23. Podkładka Górna część uchwytu 13. Korpus 24. Pokrętło blokujące 14. Świeca zapłonowa 25. Nakrętka zabezpieczająca Uchwyt wyłącznika napędu Dźwignia ssania 15. Korek wlewu oleju 26. Mechanizm regulacji kąta 27.
  • Seite 179 • Operatorzy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie w zakresie użytkowania, regulacji i obsługi urządzenia z uwzględnieniem czynności niedozwolonych. Uwaga: Silnik jest gorący. Przygotowanie • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio 2. OGÓLNE ZASADY mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać BEZPIECZEŃSTWA urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub nosząc otwarte sandały.
  • Seite 180 • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z • W przypadku kosiarek kołowych, należy kosić zawsze w poprzek pochyłości, nigdy pod górę lub w dół. przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy. Każdy inny sposób wykorzystania może stanowić zagrożenie • Należy zachować szczególną ostrożność przy zmianie kierunku na pochyłościach.
  • Seite 181 3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1, Rys. 2, Rys. 3, Rys. 4) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych 4. DANE TECHNICZNE Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Seria B&S 675EXi, Seria B&S 675EXi, Seria B&S 750EX, Seria B&S 750EX,...
  • Seite 182 5-5 WYSOKOŚĆ CIĘCIA 2. Wyjmowanie wyrzutnika do wyrzutu bocznego. - Unieść boczną klapę i wyjąć wyrzutnik. Nacisnąć od zewnątrz, aby wyczepić dźwignię z zaczepu. - Sprężyna w bocznej klapie automatycznie zamknie Przesunąć dźwignię w przód lub w tył, aby zmienić otwór wyrzutnika w obudowie.
  • Seite 183 7-5 ZŁĄCZE NAPĘDU 3. Stojąc za urządzeniem, należy przytrzymać uchwyt sterowania hamulcem, opierając go o górną część W przypadku modelu PM4602SR uchwytu, jak pokazano na Rys. 28. Chwycić uchwyt wyłącznika napędu – kosiarka do trawy 4. Chwycić uchwyt rozrusznika, jak pokazano na automatycznie ruszy do przodu z prędkością...
  • Seite 184 4602 S3C i PM-5102 S3C) położeniach wysokości. 2. Unieść zatrzask na pokrywie filtra. (Rys. 36 w Wysokość (noża od podłoża) może być regulowana w przypadku modelu PM462R i PM4602SR) zakresie od 25 mm do 70 mm (regulacja 8-stopniowa). 3. Zdjąć pokrywę filtra. (Rys. 34) 4.
  • Seite 185 Przy wymianie noża należy stosować części zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (DOLMAR 263001451 UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w przypadku modeli PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, w celu jej przechowania należy odczekać, aż silnik DOLMAR 263002552 w przypadku modelu całkowicie ostygnie.
  • Seite 186 UWAGA: - W przypadku przechowywania urządzeń w pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu gospodarczym: - Należy podjąć kroki, aby zapobiec korozji urządzeń. Należy pokryć części urządzeń, zwłaszcza przewody i wszystkie części ruchome, warstwą lekkiego oleju lub silikonu. - Nie wolno zaginać lub załamywać przewodów. - Jeśli linka rozrusznika odłączy się...
  • Seite 187 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia ssania przepustnicy w Przesunąć dźwignię ssania przepustnicy we położeniu niewłaściwym dla danych właściwe położenie. warunków. Napełnić zbiornik paliwem, patrz INSTRUKCJA Zbiornik paliwa jest pusty. OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz zabrudzony.
  • Seite 188 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 189 MAGYAR Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar 12. Oldalsó billenőfül 23. Alátét Felső tolókar 13. Géptest 24. Rögzítő gomb 25. Rögzítőanya Kerékhajtás kapcsolókarja 14. Gyújtógyertya Szivatókar 15. Olajbetöltő sapka 26. A fogantyú dőlésszögének beállítására szolgáló fogazott Indítófogantyú 16. Tanksapka Kötélvezető 17.
  • Seite 190 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, RENDSZABÁLYOK követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába kerülhet. • FIGYELEM – A benzin rendkívül gyúlékony. FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések - benzint kizárólag erre a célra készített edényben használata esetén az esetleges személyi sérülés és tároljon;...
  • Seite 191 • A helytelen karbantartás, a nem megfelelő • Ne módosítsa a motor alapbeállításait, és ne pörgesse túl a gépet. cserealkatrészek használata, illetve a biztonsági alkatrészek eltávolítása vagy módosítása károsíthatja • Ne módosítsa és ne babrálja meg a motorfordulatszám-szabályozó tömített beállítóit. a fűnyírót, és a kezelő...
  • Seite 192 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi sorozat, B&S 675EXi sorozat, B&S 750EX sorozat, B&S 750EX sorozat, Motor típusa ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Önjáró Igen Igen Igen Motor lökettérfogata 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Névleges teljesítmény...
  • Seite 193 Tippek a mulcsozó fűnyíráshoz: - Eltávolítás: Emelje fel a hátsó fedelet, majd vegye le - Rendszeres max. 2 cm-es nyírással alakítson ki 6 cm – a fűgyűjtőt. 4 cm fűmagasságot. 7. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK - Használjon éles vágókést. - Ne nyírjon nedves füvet. 7-1 INDÍTÁS ELŐTT - Állítsa be a motor maximális fordulatszámát.
  • Seite 194 7-3 HASZNÁLAT 7-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE FŰNYÍRÁSKOR Fűnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a fékkart. Távolítsa el a hulladékokat a gyepről. A nyírandó gyepen ne legyen kő, fadarab, huzal vagy egyéb olyan tárgy, amit MEGJEGYZÉS: Ha fűnyíráskor elengedi a a fűnyíró...
  • Seite 195 2. Emelje fel a szűrő burkolatán lévő fület. (36. ábra a A magasság (a kés és a talaj között) 25 mm és 70 mm PM462R és PM4602SR típusnál) között állítható be (8 magassági helyzetbe). (34. ábra) 3. Távolítsa el a szűrő fedelét.
  • Seite 196 3. A korrózió elkerülésére vékonyan zsírozza be a károkért a gyártó nem vállal felelősséget. vágószerkezetet. Ha pengét kell cserélni, csak (DOLMAR 263001451 a 4. A fűnyírót tárolja száraz, tiszta, fagymentes, PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C típusokhoz, jogosulatlan személyek által nem hozzáférhető...
  • Seite 197 12. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS A gázkar nem az indítási feltételeknek megfelelő helyzetben Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe. áll. Töltse fel a tartályt üzemanyaggal: lásd a MOTOR Kiürült az üzemanyagtartály. KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR Elszennyeződött a légszűrőbetét.
  • Seite 198 13. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 14. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Seite 199 SLOVENSKY Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy 11. Bočný vyprázdňovací kanál 22. Skrutka Horná rukovät’ 12. Bočná klapka 23. Podložka 24. Poistný otočný gombík Rukovät’ ovládania vlastného 13. Plošina pohonu 14. Zapaľovacia sviečka 25. Uzamykacia matica 26. Prevod na nastavenie uhla Páčka sýtiča 15.
  • Seite 200 • Obsluha musí absolvovať zodpovedajúce školenie týkajúce sa používania, nastavovania a obsluhy tohto Počas vykonávania opráv demontujte zariadenia, vrátane zakázaných úkonov. zapaľovaciu sviečku a následne vykonajte opravu podľa návodu na obsluhu. Príprava • Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice.
  • Seite 201 • Čepeľ(e) zastavte pred sklopením kosačky kvôli • Motor nechajte vychladnúť pred uskladnením do prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenášaním akéhokoľvek uzatvoreného priestoru. Pred uskladnením kosačku vyčistite a vykonajte na nej kosačky na a z miesta kosenia. • Kosačku niky nepoužívajte, pokiaľ sú poškodené jej údržbu.
  • Seite 202 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Séria B&S 675EXi, Séria B&S 675EXi, Séria B&S 750EX, Séria B&S 750EX, Typ motora ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart S vlastným pohonom Áno Áno Áno Zdvihový objem motora 163 cm 163 cm...
  • Seite 203 7. POKYNY NA PREVÁDZKU Tipy pre kosenie s mulčovaním: - Vykonajte bežné kosenie 2 cm s cieľom dosiahnut’ 7-1 PRED NAŠTARTOVANÍM 6 cm až 4 cm výšku trávy. - Použite ostrý rezný nôž. Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa - Nekoste mokrú...
  • Seite 204 7-3 PRACOVNÉ POSTUPY Počas prevádzky pevne oboma rukami držte rukovät’ s UPOZORNENIE: Vaša kosačka je navrhnutá na ovládaním brzdy. sekanie trávy na plochách pri obytných budovách, ktorej výška je do 250 mm. Nepokúšajte sa kosit’ nezvyčajne vysokú suchú alebo POZNÁMKA: Pokiaľ počas prevádzky uvoľníte mokrú...
  • Seite 205 UPOZORNENIE: Pred zmenou výšky kosenia 2. Nadvihnite výčnelok na kryte filtra. (Obr. 36 pre zastavte kosačku a odpojte drôt zapaľovacej sviečky. PM462R a PM4602SR) Vaša kosačka je vybavená centrálnou páčkou 3. Demontuje kryt filtra. nastavenia výšky, ktorá ponúka 8 výškových polôh.
  • Seite 206 Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený na čepeli (DOLMAR 263001451 pre PM462R/ PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 pre UPOZORNENIE: Pre uskladnením kosačky musí PM-5102 S3C) (pokiaľ si chcete objednat’ čepeľ, spojte sa motor úplne vychladnút’.
  • Seite 207 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posuňte škrtiacu klapku do správnej polohy. podmienky. Palivovú nádrž naplňte palivom: pozrite si NÁVOD Palivová nádrž je prázdna. NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa je Prvok vzduchového čističa vyčistite: pozrite si špinavý.
  • Seite 208 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté...
  • Seite 209 ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy 12. Postranní záklopka 23. Podložka Horní část držadla 13. Kryt 24. Pojistný knoflík 25. Pojistná matice Držadlo ovládání pojezdu 14. Zapalovací svíčka Páčka plynu 15. Víčko olejové nádrže 26. Ozubené soukolí nastavení úhlu 27.
  • Seite 210 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených PRAVIDLA pro tento účel, - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte, - palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Seite 211 Transport a manipulace • Motor startujte opatrně podle pokynů a s nohama v dostatečné vzdálenosti od nože (nožů). • Pokud je nutné se zařízením manipulovat, zvedat je, • Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte. transportovat či naklánět, je nutné vždy dodržovat •...
  • Seite 212 4. TECHNICKÁ DATA Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Řada B&S 675EXi, Řada B&S 675EXi, Řada B&S 750EX, Řada B&S 750EX, Typ motoru ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart S pojezdem Zdvihový objem motoru 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Jmenovitý...
  • Seite 213 7. NÁVOD K OBSLUZE - Používejte ostrý sekací nůž. - Nesekejte mokrou trávu. 7-1 NEŽ ZAČNETE - Nastavte max. otáčky motoru. - Sekejte pouze v tempu chůze. Podle pokynů v samostatné příručce k motoru dodané k - Pravidelně čistěte mulčovací klín, vnitřní stranu pláště sekačce naplňte nádrže motoru benzínem a olejem.
  • Seite 214 7-3 PRACOVNÍ POSTUPY 7-6 JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ PŘI SEKÁNÍ Během provozu oběma rukama pevně přidržujte držadlo ovládání brzdy. Vyčistěte trávník. Ujistěte se, zda nejsou v trávě kameny, klacky, dráty či jiné cizorodé předměty, jež by mohly být sekačkou nechtěně odmrštěny jakýmkoli směrem a mohly POZNÁMKA: Při provozu se po uvolnění...
  • Seite 215 Výšku (nože od země) lze nastavit v rozmezí od 25 do 2. Zvedněte západku na krytu filtru. (obr. 36 pro 70 mm (8 výškových poloh) (obr. 34). PM462R a PM4602SR) Nejnižší poloha: 25 mm (poloha 1), nejvyšší poloha: 3. Sejměte kryt filtru.
  • Seite 216 čistém místě chráněném před způsobené nevyvážeností nože. mrazem. Při výměně je nutné použít originální díl s označením na noži (DOLMAR 263001451 pro modely PM462R/ PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 pro UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním sekačky musí model PM-5102 S3C). Pokud si chcete nůž objednat, motor zcela vychladnout.
  • Seite 217 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy. poloze. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K Palivová nádrž je prázdná. MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz filtru.
  • Seite 218 13. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li nutno zařízení po delším používání vyměnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistěte jeho bezpečnou ekologickou likvidaci. 14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A.
  • Seite 219 ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână 11. Canal de descărcare laterală 21. Indicator de nivel 22. Şurub Mâner superior 12. Clapetă laterală 23. Şaibă Mâner de comandă pentru 13. Punte acţionare automată 14. Bujie 24. Bolţ de blocare Manetă...
  • Seite 220 • Amintiţi-vă că utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaţiile neprevăzute antrenate de La efectuarea reparaţiilor, vă rugăm scoateţi bujiile şi apoi să reparaţi în conformitate cu utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor acestora. manualul operatorului. • Este obligatoriu ca operatorii să fie corect instruiţi cu privire la utilizarea, reglarea şi funcţionarea maşinii, inclusiv la operaţiunile interzise.
  • Seite 221 • Acordaţi atenţie maximă atunci când schimbaţi direcţia • Nu depozitaţi niciodată echipamentul cu benzină în pe suprafeţele înclinate. rezervor în clădiri în care fumurile pot ajunge la o • Nu tundeţi iarba pe o pantă excesiv de abruptă. scânteie sau flacără deschisă. •...
  • Seite 222 4. DATE TEHNICE Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Seria B&S 675EXi, Seria B&S 675EXi, Seria B&S 750EX, Seria B&S 750EX, Tip motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Putere nominală...
  • Seite 223 2. Maşină de tuns iarba cu descărcare laterală. - Clapeta laterală închide automat deschiderea de Ce înseamnă mulcire? descărcare de pe carcasă prin intermediul forţei unui La mulcire, iarba este tăiată într-o etapă de lucru, apoi arc. este mărunţită şi returnată pe gazonul de iarbă ca - Curăţaţi regulat clapeta laterală...
  • Seite 224 7-5 CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE 4. Apucaţi maneta de pornire în modul indicat Fig. 28 şi trageţi rapid în sus. Readuceţi-l uşor pe bolţul AUTOMATĂ ghidajului de cablu după pornirea motorului. Eliberaţi maneta de comandă frână pentru a opri motorul Pentru PM4602SR şi lama.
  • Seite 225 PM-5102 S3C) iarba, opriţi maşina de tuns iarba şi deconectaţi bujia. 2. Ridicaţi clapeta de pe capacul filtrului. (Fig. 36 pentru PM462R şi PM4602SR) Maşina de tuns iarba este prevăzută cu o manetă 3. Scoateţi capacul filtrului. centrală de reglare a înălţimii care oferă 8 poziţii de 4.
  • Seite 226 împotriva îngheţului, ferit de accesul Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original persoanelor neautorizate. marcat pe lamă (DOLMAR 263001451 pentru PM462R/ PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 pentru PM-5102 S3C) (pentru a comanda lama, vă rugăm să ATENŢIE: Motorul trebuie să se fi răcit complet contactaţi distribuitorul local sau societatea noastră,...
  • Seite 227 - Se va asigura protecţia echipamentului împotriva coroziunii. Utilizând un ulei uşor sau silicon, acoperiţi cu un strat echipamentul, în special cablurile şi toate părţile mobile. - Acordaţi atenţie pentru a nu îndoi sau strivi cablurile. - În cazul în care cablul demarorului se deconectează de la ghidajul de cablu de pe mâner, deconectaţi şi legaţi la masă...
  • Seite 228 12. DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Maneta de şoc a acceleraţiei nu se Mutaţi maneta de şoc a acceleraţiei în poziţia află în poziţia corectă pentru corectă. condiţiile date. Umpleţi rezervorul cu combustibil: consultaţi Rezervorul de combustibil este gol. MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
  • Seite 229 13. MEDIU În cazul în care maşina dumneavoastră trebuie înlocuită după o lungă perioadă de utilizare, nu o depuneţi la gunoiul menajer şi respectaţi normele de protecţie a mediului la depunerea acesteia la deşeuri. 14. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Doar pentru ţările europene Declaraţia de conformitate CE este inclusă...
  • Seite 230 РУССКИЙ Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом 11. Боковой разгрузочный канал 22. Болт Верхняя рукоятка 12. Боковая заслонка 23. Шайба Рукоятка управления 13. Основание 24. Рукоятка блокировки движением 14. Свеча зажигания 25. Стопорная гайка Рычаг воздушной заслонки 15. Крышка маслобака 26.
  • Seite 231 • Запрещается использовать газонокосилку в Во время ремонта извлеките свечу следующих случаях: зажигания и затем выполняйте ремонт в - если поблизости находятся люди (в особенности соответствии с руководством по дети) или животные. эксплуатации. - если оператор принимал медицинские препараты или вещества, которые могут повлиять...
  • Seite 232 • Будьте внимательны при использовании - после удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, газонокосилку на предмет повреждений и рвов или насыпей. устраните неисправность, прежде чем включать • Стрижку газонов выполняйте только в дневное и эксплуатировать газонокосилку; время...
  • Seite 233 • Во время транспортировки надежно закрепите устройство тросами или цепями. Включая: A: Ключ для свечи зажигания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-4602 S3C Серия B&S 675EXi, Серия B&S 675EXi, Серия B&S 750EX, Серия B&S 750EX, Тип...
  • Seite 234 6-2 Переделка для отвода в сторону 2) Поворачивайте верхнюю рукоятку, направленную по центру устройства регулировки угла, чтобы установить необходимый угол (в пределах от -15° до 15° (3 положения: -15º/0º/15º) как показано на Только при неподвижном двигателе и ноже! Pис. 11. 1.
  • Seite 235 Заправляйте бак только вне помещения, перед запуском двигателя, и не курите во время заправки ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время работы или погрузочно-разгрузочных операций с топливом. отпустить рукоятку управления тормозом, двигатель Запрещается снимать крышку топливного бака или выключится, и газонокосилка прекратит работу. доливать...
  • Seite 236 Не пытайтесь скашивать слишком высокую, сухую или - Если бункер для сбора травы полный, индикатор влажную траву (например, на пастбище) или кучи уменьшается. В этом случае немедленно сухих дистьев. Мусор может скопиться в основании прекратите перемещение и опорожните бункер. газонокосилки или попасть на выпускную систему, что Убедитесь, что...
  • Seite 237 неправильной балансировкой. При замене ножа необходимо использовать оригинальные детали с маркировкой на лезвии (DOLMAR 263001451 для PM462R/PM4602SR/ PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 для PM-5102 S3C) (информацию о других ножах можно получить у местного дилера или в нашей компании, см. на обложке).
  • Seite 238 10-4 ДВИГАТЕЛЬ Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед помещением руководстве по эксплуатации двигателя. газонокосилки на хранение двигатель должен Замену масла выполняйте в соответствии с полностью остыть. указаниями в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя, которое входит в комплект поставки вашего устройства.
  • Seite 239 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение Установите воздушную заслонку в правильное воздушной заслонки для данных положение. условий. Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО Топливный бак пуст. ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент РУКОВОДСТВО...
  • Seite 240 13. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для окружающей среды способом. 14. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Только для европейских стран Сертификат соответствия ЕС внесен как Приложение A к...
  • Seite 241 УКРАЇНСЬКА Пояснення загального вигляду Ручка керування гальмами 12. Бокова відкидна заслінка 23. Шайба Верхня ручка 13. Корпус 24. Фіксуюча рукоятка Ручка керування самостійним 14. Свічка запалювання 25. Контргайка рухом 15. Кришка отвору для заливання 26. Механізм налаштування кута Важіль дроселювання мастила...
  • Seite 242 - якщо оператор перебуває під дією лікарських засобів або інших речовин, що можуть впливати Застереження: двигун гарячий. на його здатність реагувати та зосереджуватися. • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки та створення небезпечних ситуацій, що можуть зашкодити людям 2.
  • Seite 243 • За можливості уникайте роботи у мокрій траві. - перед дозаправлянням пальним. • Завжди впевнено стійте на похилих поверхнях. • Зменшуйте рівень подачі пального під час • Ходіть, ніколи не біжіть. зупинення двигуна і, якщо двигун оснащений • Під час використання інструментів на колесах відсічним...
  • Seite 244 Включаючи A: Свічний ключ УВАГА: Заливайте пальне, коли двигун зупинений, і робіть це у місці, яке добре провітрюється. 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Серія B&S 675EXi, Серія B&S 675EXi, Серія B&S 750EX, Серія B&S 750EX, Тип...
  • Seite 245 5-4 РУЧКА СТАРТЕРА 5. Опустіть бокову відкидну заслінку – заслінка розташовується на каналі для бокового викиду. Перемістіть ручку стартера від двигуна до фіксатора (Мал. 22) пускового шнура. (Мал. 15) 6-3 Використання газонокосарки із 5-5 ВИСОТА СКОШУВАННЯ травозбірником Натисніть на важіль, щоб витягнути його із зубчастої рейки.
  • Seite 246 УВАГА: Ніколи не заливайте пальне у ПРИМІТКА: Гальмо двигуна (ручка гальма): паливний бак у приміщенні, а також коли двигун Використовуйте важіль для зупинки двигуна. Коли працює або впродовж хоча б 15 хвилин після його відпускається важіль, двигун та ріжуче полотно роботи.
  • Seite 247 7-6 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО 7-8 КОРПУС СКОШУВАННЯ Чистьте дно корпуса після кожного використання газонокосарки, щоб запобігти налипанню трави, листя, Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не бруду тощо. Накопичення таких залишків призведе до було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх появи...
  • Seite 248 не несе відповідальності за можливі пошкодження внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. Під час заміни установлюйте тільки оригінальне ріжуче ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням робіт полотно з маркуванням (DOLMAR 263001451 для на ріжучому полотні, щоб попередити випадковий PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR запуск двигуна, від’єднайте й покладіть на землю дріт...
  • Seite 249 За звичайних умов використання проводіть технічне обслуговування повітроочисника згідно з інформацією, ПРИМІТКА: вказаною в окремій інструкції з експлуатації двигуна. - Під час зберігання будь-якого обладнання у У разі використання в дуже запиленому середовищі невентильованому приміщенні або у приміщенні, чистьте його кожні декілька годин роботи. Неналежна призначеному...
  • Seite 250 12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Важіль дроселювання знаходиться Пересуньте важіль дроселювання у правильне у неправильному положенні для положення. робочих умов. Наповніть бак пальним: зверніться до Паливний бак порожній. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДВИГУНА. Почистіть повітроочисник: зверніться до Повітроочисник...
  • Seite 251 13. ДОВКІЛЛЯ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий із домашнім сміттям, а здайте його на утилізацію безпечним для довкілля способом. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до...
  • Seite 252 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com PM462R(PLM4630N2)-23L-1604...

Diese Anleitung auch für:

Pm4602srPm-4602 s3cPm-5102 s3c