Herunterladen Diese Seite drucken
Haier HTF-540DGG7 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTF-540DGG7:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HTF-540DGG7

  • Seite 39 Съдържание Ръководство за потребителя Хладилник с фризер HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 40 Благодарим ви Благодарим ви, че закупихте продукт Haier. Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате този уред. Инструкциите съдържат важна информация, която ще ви помогне да получите най-доброто от уреда и да осигурите безопасно и правилно монтиране, употреба и поддръжка.
  • Seite 41 Монтаж ................................30 Технически данни ............................34 Обслужване на клиенти ..........................36 Аксесоари Проверете аксесоарите и книжните материали в съответствие с този списък: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPC HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENM HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENM Водопроводна...
  • Seite 42 Информация за безопасност Информа ция за б езопас ност Преди да включите уреда за първи път, прочетете следните съвети за безопасност! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди първоначална употреба  Уверете се, че няма транспортни повреди.  Отстранете всички опаковки и ги поставете на недостъпно за деца място.
  • Seite 43 Информация за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е снабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен троен (заземен) контакт. Никога не отрязвайте или демонтирайте третия щифт (заземяване). След поставянето на уреда трябва да има достъп до щепсела. ...
  • Seite 44 Информация за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Не съхранявайте и не използвайте запалими, експлозивни или корозивни материали в уреда или в близост до него.  Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда. Това е домакински уред. Не се препоръчва да съхранявате материали, които...
  • Seite 45 Информация за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  При изключване на уреда хващайте щепсела, а не кабела.  Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати, бензин, амилацетат, ацетон и подобни органични разтвори, киселинни или алкални разтвори. Моля, почиствайте със специален препарат за хладилник, за да избегнете повреди. ...
  • Seite 46 Информация за безопасност Информация за хладилен газ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът съдържа запалим хладилен агент ISOBUTANE (R600a). Уверете се, че охладителната верига не е била повредена по време на транспортиране или монтаж. Течът на хладилен агент може да причини нараняване на очите или възпламеняване. При възникване на повреда...
  • Seite 47 Предвидена употреба Предвидена у потреба Предвидена употреба Този уред е предназначен за охлаждане и замразяване на храни. Той е предназначен изключително за битова и подобна употреба, като кухненски помещения за персонала в магазини, офиси и други работни среди; ферми и гости в хотели, мотели и други жилищни...
  • Seite 48 Описание на продукта Описание на продукта Предупреждение Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите в това ръководство може да се различават от вашия модел. A: Хладилно отделение B: Фризерно отделение 1 Държач за бутилки/рафт за врата 13 Плъзгащ...
  • Seite 49 Панел за управление Бутони: A Селектор за хладилник B Селектор за фризер C Режим за Auto Set и селектор на функцията „Holiday“ (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Режим за Auto Set и селектор на функцията за нулиране на настройките на филтъра (HTF-520WP7) Режим...
  • Seite 50 Употреба Употреба Преди да започнете да използвате функцията лед и вода или функцията автоматично правене на лед Преди първоначалното използване, трябва да промиете филтъра с вода, за да се отстранят примеси или уловен въздух в резервоара за вода и филтърната система. За...
  • Seite 51 Употреба Сензорни бутони Бутоните на панела за управление са сензорни и реагират при леко докосване с пръст. Включване/изключване на уреда Уредът започва да работи, веднага щом бъде свързан към захранването. Когато уредът се включи за първи път, се показват действителните температури на хладилника и...
  • Seite 52 Употреба Изберете режима на работа Възможно е да трябва да изберете един от следните два начина за настройване на уреда: Режим за Auto Set В режим за Auto Set уредът автоматично регулира настройката на температурата според температурата на околната среда и температурните промени в уреда. Ако нямате някакви специални...
  • Seite 53 Употреба Регулиране на температурата на фризера 4. Ако панелът е заключен, можете да го отключите с натискане на бутон „F“. 5. Натиснете бутон „B“ (Фризер), за да изберете фри- зерното отделение. Включва се звукова аларма. Действителната температура във фризерното отде- ление...
  • Seite 54 Употреба Режим „Машина за лед“ В режим „Машина за лед“, хладилникът стартира функцията за автоматично правене на лед. Когато кутията за лед се напълни с лед, процесът на правене на лед ще спре. 1. Уверете се, че е в отключено състояние. 2.
  • Seite 55 Употреба Функция за супер охлаждане „Super-Cool“ Включете функцията „Super-Cool“, ако трябва да съхраня- вате по-голямо количество храна (например след покупка). Функцията „Power-Cool“ ускорява охлаждането на прясната храна и предпазва вече съхранените продукти от нежелано затопляне. Фабрично температурата е настроена между 0 и...
  • Seite 56 Употреба 1. Натиснете бутона „C“ на контролния панел, за да включите функцията за машина за лед. 2. Изхвърлете първия резервоар с лед, когато се напълни. Почистете кутията за лед с вода и я поставете обратно. Вашата машина за лед вече е готова за употреба. 3.
  • Seite 57 Не използвайте кубчета лед, които може да са променили цвета си, обикновено са със ► зелено-син цвят. Ако забележите такава промяна на цвета, изхвърлете кубчетата лед и се свържете с вашия обучен сервизен представител на Haier. Уверете се, че машината за лед е свързана само към филтъра и към водоснабдяването ►...
  • Seite 58 Употреба Съвети за съхранение на прясна храна Съхранение в хладилното отделение Поддържайте температурата на хладилника си под 4°C. ► Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде съхранявана в уреда. ► Съхраняваната в хладилника храна трябва да бъде измита и подсушена. ►...
  • Seite 59 Употреба Съхранение във фризерното отделение Поддържайте температурата на фризера на -18°C. ► 24 часа преди замразяване включете функцията „Power-freeze“; за малки количества храна ► са достатъчни 4–6 часа. Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде съхранявана във ►...
  • Seite 60 Оборудване Оборудва не Многоточков въздушен поток Хладилникът е оборудван със система за многоточков въздушен поток, с който се студените въздушни струи се позиционират на нивото на всеки рафт. Това помага да се поддържа еднаква температура, за да се гарантира, че храната...
  • Seite 61 Оборудване Подвижни рафтове за врати Рафтовете на вратата могат да се свалят за почистване: Хванете с ръцете рафта от двете страни, повдигнете го нагоре (1) и го извадете (2). За да поставите рафта за врата, горните стъпки се извършват в обратен ред. ПО...
  • Seite 62 Оборудване Съвети за пестене на енергия Уверете се, че уредът е вентилиран правилно (вижте МОНТАЖ). ► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до източници на топлина ► (напр. печки, нагреватели). Избягвайте ненужно ниска температура в уреда. Консумацията на енергия се увеличава, ►...
  • Seite 63 4. В случай че малка част или компонент заседне вътре в хладилника (между рафтовете или чекмеджетата), използвайте малка мека четка, за да го отстраните. Ако не можете да стигнете до частта, моля, свържете се с обслужващия център на Haier. Изплакнете и подсушете с мека кърпа.
  • Seite 64 Грижа и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сменяем (само светодиоден) източник на светлина от професионалист. Този продукт съдържа източник на светлина с клас на енергийна ефективност F. Клас на енергийна Отделение Модел ефективност HTF-540DGG7 Горна лампа на HTF-540DP7 HTF-520WP7 хладилника HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB HCR591 9ENMB Лампа...
  • Seite 65 Отстраняване на неизправности Отст ранява не на неизправ ности Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от вас самите без някакви специфични умения. В случай на проблем, моля, проверете всички показани възможности и следвайте инструкциите по-долу, преди да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване. Вижте ОБСЛУЖВАНЕ...
  • Seite 66 Отстраняване на неизправности Проблем Вероятна причина Възможно решение В уреда не е Зададена е прекалено висока Върнете първоначалната   достатъчно студено. температура. настройка на температурата.  Съхранявани са твърде топли  Винаги оставяйте храните да стоки. изстинат, преди да ги приберете. Съхранявано...
  • Seite 67  център за смяна на лампата. *За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier- europe.com/en/. Под раздел „уебсайт“, изберете марката на вашия продукт и държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където може да намерите телефонния номер и...
  • Seite 68 Монтаж Монтаж Разопаковане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът е тежък. Винаги при преместването му трябва да участват поне двама души. ► Пазете всички опаковъчни материали на място, недостъпно за деца, и ги изхвърлете по ► природосъобразен начин. Разопаковайте уреда. ► Отстранете всички опаковъчни материали. ►...
  • Seite 69 Монтаж 3. Стабилността може да се провери чрез последователно удряне по диагоналите. И в двете посоки трябва да се получава еднакво леко люлеене. В противен случай рамката може да се изкриви, в резултат на което уплътненията на вратата няма да прилепват плътно. Лекият...
  • Seite 70 Вашият хладилник с функциите лед и вода и автоматично правене на лед трябва да бъдат ► монтирани от квалифициран водопроводчик или от обучен сервизен представител на Haier, тъй като неправилната водопроводна инсталация може да доведе до течове на вода. Haier appliances не поема отговорност за щети (включително увреждания от вода), ►...
  • Seite 71 Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Свързвайте само към питейна вода. Водният филтър филтрира единствено замърся- ► ванията във водата и прави леда чист и хигиеничен. Не може да стерилизира или унищожава микроби или други вредни вещества. Твърде високото налягане на водата в маркуча може да повреди уреда. Монтирайте ►...
  • Seite 72 Технически данни Технически данни 1. Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 1060/2010 Марка Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Наименование на модела/идентификатор HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Категория на домашния хладилен уред Клас на енергийна ефективност A+++ (най-ефективен) до D (най-малко ефективен) Консумация на енергия...
  • Seite 73 Технически данни Клас на енергийна ефективност F/F/F/F/F/E/E/E/E Годишно потребление на енергия (kWh/година) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Общ обем (л) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Обем на хладилника (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Обем на фризера (L) Обем на отделението за охлаждане (L) Оценка със звезди Температура на другите отделения >14°C Не...
  • Seite 74 Обслужване на клиенти Обслу жване на к лиент и Обслужване на клиенти Препоръчваме използването на клиентско обслужване от Haier и оригинални резервни части. Ако имате проблем с вашия уред, първо проверете раздела ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ. Ако не можете да намерите решение там, моля, свържете се с...
  • Seite 75 Обслужване на клиенти *Продължителност на гаранцията на хладилния уред: Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Великобритания, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година...
  • Seite 76 Обслужване на клиенти...
  • Seite 77 Inhalt Benutzerhandbuch Kühl-Gefrierkombination HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 78 Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
  • Seite 79 Fehlerbehebung ............................. 27 Installation ............................... 30 Technische Daten ............................34 Kundenservice ..............................36 Zubehör Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPC HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENM HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENM...
  • Seite 80 Sicherheitsinformationen Sicher heitsinformationen Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme  Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.  Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ...
  • Seite 81 Sicherheitsinformationen WARNUNG! Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
  • Seite 82 Sicherheitsinformationen WARNUNG!  Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden.  Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern. ...
  • Seite 83 Sicherheitsinformationen WARNUNG!  Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an.  Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reini- gungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 84 Sicherheitsinformationen Information zu Kältemittelgas WARNUNG! Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Instal- lation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augen- verletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus.
  • Seite 85 Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemä ße Ver wendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie im Bed-and-Breakfasts und fürs Catering.
  • Seite 86 Produktbeschreibung Produktbesc hreibung Hinweis Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. A: Kühlfach des Kühlschranks B: Gefrierschrank 1 Flaschenhalter/Türfächer 13 Herausziehbare Ablage 2 Einlegeböden aus Glas 14 Gefrierschublade 3 Typenschild 15 Luftkanal 4 Weinablage 16 Verstellbare Füße...
  • Seite 87 Bedienfeld Bedienfeld Bedienfeld Knöpfe: A Kühlschrank-Auswahl B Gefrierfach-Auswahl C Auswahl Auto-Set-Modus und Holiday-Funktion (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Auswahl Auto-Set-Modus und Filterrücksetzfunktion (HTF-520WP7) Auswahl Eismaschinenmodus und Filterrücksetzfunktion (HTF-520IP7/HCR5919EHMB/ HCR5919EHMP) D Super-Cool-Auswahl E Super-Freeze-Auswahl F Auswahl Bedienfeldsperre Anzeigen: a Temperatur Kühlschrank b Temperatur Gefrierschrank...
  • Seite 88 Nutzung Nutzung Vor der ersten Verwendung der Funktionen Eis und Wasser oder Automatisches Eis Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie einmal Wasser durch den Filter laufen lassen, um Verunreinigungen oder Lufteinschlüsse im Wassertank und Filtersystem herauszuspülen. Für Eis und Wasser Drücken Sie gegen den Wasserspender, um 4 L Wasser •...
  • Seite 89 Nutzung Sensortasten Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit dem Finger ansprechen. Gerät ein-/ausschalten Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, werden die aktuellen Kühl- und Gefrierfach- temperaturen angezeigt.
  • Seite 90 Nutzung Auswahl des Arbeitsmodus Eventuell möchten Sie das Gerät auf einen der beiden folgenden Modi einstellen: 1) Auto-Set-Modus Im Auto-Set-Modus kann das Gerät die Temperatureinstellung automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur und der Temperaturänderung im Gerät anpassen. Wenn keine besonderen Anforderungen vorliegen, empfehlen wir den Auto-Set-Modus (siehe Auto-Set-Modus weiter unten). 2) Manueller Einstellmodus: Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, um ein bestimmtes Lebensmittel zu lagern, können Sie sie über die Temperatureinstelltaste ändern (siehe EINSTELLEN DER...
  • Seite 91 Nutzung Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank 4. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie „F“ berühren. 5. Drücken Sie Taste „B“ (Gefrierschrank), um das Gefrierfach auszuwählen. Ein Alarm ertönt. Die aktuelle Temperatur im Gefrierfach wird angezeigt. 6. Drücken Sie Taste „B“ (Gefrierfach), um die Gefrierfach- temperatur einzustellen.
  • Seite 92 Nutzung Eismaschinen-Modus Im Eismaschinen-Modus startet der Kühlschrank mit der automatischen Eisbereitung. Wenn der Eisbehälter mit Eis gefüllt ist, wird die Eisherstellung eingestellt. 1. Stellen Sie sicher, dass diese Funktion nicht gesperrt ist. 2. Drücken Sie „C“ (Eiswürfelbereiter) und der Summer ertönt. 3.
  • Seite 93 Nutzung Funktion „Super-Cool“ Schalten Sie die Super-Cool-Funktion ein, wenn eine große Menge an Lebensmitteln gelagert werden soll (z. B. nach dem Einkauf). Die Power-Cool-Funktion beschleunigt die Abkühlung frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Die Werkseinstellung ist 0 bis +1°C.
  • Seite 94 Nutzung 1. Drücken Sie die Taste „C“ auf dem Bedienfeld, um die Eismaschine einzuschalten. 2. Entsorgen Sie den ersten vollen Behälter mit Eis. Reinigen Sie den Eisbehälter mit Wasser und bauen Sie ihn wieder ein. Ihr Eiswürfelbereiter ist nun einsatzbereit. 3.
  • Seite 95 Vergewissern Sie sich, dass der Eisbereiter nur an den Filter und an eine Trinkwasser- ► versorgung angeschlossen ist. Die Installation des Wasseranschlusses an den Eisbereiter muss von einem von Haier ► geschulten und akzeptierten Servicetechniker oder einem qualifizierten Installateur durchgeführt werden.
  • Seite 96 Nutzung Tipps zum Lagern frischer Lebensmittel Aufbewahrung im Kühlschrank Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 4°C. ► Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ► Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und abgetrocknet werden. ►...
  • Seite 97 Nutzung Einlagerung im Gefrierfach Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C. ► 24 Stunden vor dem Einfrieren die Power-Freeze-Funktion einschalten; -bei kleinen Mengen an ► Lebensmitteln reichen 4-6 Stunden. Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ► In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen sich leichter ►...
  • Seite 98 Ausstattung Ausstattung Mehrfach-Luftstrom Der Kühlschrank ist mit einem Mehrfach-Luftstrom-System ausgestattet, bei dem auf jeder Regalebene kühle Luftströme zirkulieren. Dadurch wird eine gleichmäßige Temperatur aufrechterhalten, um sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben. Verstellbare Einlegeböden Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden.
  • Seite 99 Ausstattung Abnehmbare Türfächer Die Türablagen können zur Reinigung herausgenommen werden: Halten Sie dazu die Ablage mit beiden Händen fest, heben Sie sie nach oben (1) und ziehen Sie sie heraus (2). Um die Ablage wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt. OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige Die OK-Temperaturanzeige kann zur Bestimmung von Tempe- raturen unter +4°C verwendet werden.
  • Seite 100 Ausstattung Energiespartipps Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION). ► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, ► Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte ►...
  • Seite 101 4. Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen die Ablagen oder Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen Zahnbürste. Wenn Sie die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich an den Haier-Kundenservice. Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie ihn mit ►...
  • Seite 102 Pflege und Reinigung WARNUNG! Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann ausgetauscht werden muss. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F. Gerätefach Energieeffizienzklasse Modell HTF-540DGG7 Kühlschrankleuchte HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Griffleuchte HCR591 9ENMB HCR591 9EHMP HCR591 9ENMP Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum...
  • Seite 103 Fehlerbehebung Fehlerbehe bung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ►...
  • Seite 104 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Eine Tür/Schublade wurde nicht Die Tür/Schublade schließen.   richtig geschlossen. Die Tür/Schublade wurde zu häufig Tür/Schublade nicht zu häufig   oder zu lange geöffnet. öffnen. Das Innere des Geräts Temperatur zu niedrig eingestellt. Die Temperatur zurücksetzen.
  • Seite 105 Leuchte auszutauschen. *Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/_Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
  • Seite 106 Installation Installat ion Auspacken WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens zwei Personen. ► Bewahren Sie sämtliches Packungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf und ► entsorgen Sie es umweltfreundlich. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. ►...
  • Seite 107 Installation 3. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der Tür. Feinabstimmung der Türen Wenn die Türen nicht in der Waage sind, kann dies wie folgt behoben werden:...
  • Seite 108 Der Eis- und Wasserkühlschrank und der automatische Eiskühlschrank müssen von einem ► qualifizierten Klempner oder einem von Haier geschulten und unterstützten Servicetechniker installiert werden, da eine falsche Installation zu Wasserlecks führen kann. Haier Appliances übernimmt keine Verantwortung für Schäden (einschließlich Wasserschäden), ►...
  • Seite 109 Installation WARNUNG! Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Der Wasserfilter filtert nur Verunreinigungen ► im Wasser und macht Eis sauber und hygienisch. Er kann nicht sterilisieren oder Keime oder andere schädliche Substanzen abtöten. Ein zu hoher Wasserdruck im Schlauch kann das Gerät beschädigen. Installieren Sie einen ►...
  • Seite 110 Technische Daten Technisc he Daten 1. Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 1060/2010 Marke Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Modellname / Kennung HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kategorie des Haushaltskühlgeräts Energieeffizienzklasse A+++ (am effizientesten) bis D (am wenigsten effizient) Energieverbrauch 340/340/339/339 Gesamt-Nettoinhalt des gesamten Kühlfachs 500L/500L/489L/493L davon Gefrierfach...
  • Seite 111 Technische Daten Energieeffizienzklasse F/F/F/F/F/E/E/E/E/E Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Gesamtvolumen (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Volumen Kühlschrank (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Volumen Gefrierschrank (L) Volumen Kühlfach (L) Sterne-Bewertung Temperatur der anderen Fächer > 14°C Nicht anwendbar Frostsicheres System Gefrierleistung (kg/24h) Klima-Bewertung SN-N-ST Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen (db(A) C(37)/C(37)/C(37)/C(37)/C(37)/ re 1pW) C(38)/C(38)/C(38)/C(38)
  • Seite 112 ► an unser European Call Service-Center (siehe unten aufgeführte Telefonnummern) oder ► an den Service und Support unter www.haier.com, wo Sie den Serviceanspruch aktivieren können ► und auch FAQs finden. Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben.
  • Seite 113 Kundenservice *Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts: Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Gewährleistung erforderlich. *Der Zeitraum für die Beschaffung von Ersatzteilen für die Reparatur des Geräts: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells erhältlich.
  • Seite 114 Kundenservice...
  • Seite 115 Contenu Manuel d’utilisation Réfrigérateur-congélateur HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 116 Merci Merci d’avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et à assurer l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
  • Seite 117 Installation ............................... 30 Données techniques ............................. 34 Service clientèle ............................. 36 Accessoires Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste : HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPC HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENM HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENM Tuyau d’eau*1...
  • Seite 118 Informations sur la sécurité Informations s ur la séc urit é Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation  Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. ...
  • Seite 119 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est équipé d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s’adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à...
  • Seite 120 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT !  Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité.  Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé...
  • Seite 121 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT !  Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.  Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines.
  • Seite 122 Informations sur la sécurité Informations sur les gaz réfrigérants AVERTISSEMENT ! L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n’est pas endommagé pendant le transport ou l’installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s’enflammer.
  • Seite 123 Utilisation prévue Utilisat ion prévue Utilisation prévue Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, ainsi que dans les chambres d’hôtes ou B&B et activités de restauration.
  • Seite 124 Description du produit Descript ion du produit Remarque En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. A : Compartiment réfrigérateur B : Compartiment congélateur 1 Porte-bouteilles/Étagères de porte 13 Clayette coulissante 2 Clayettes en verre 14 Boîte du congélateur...
  • Seite 125 Panneau de comma nde Panneau de commande Touches : A Sélecteur de réfrigérateur B Sélecteur de congélateur C Mode Auto Set et sélecteur de fonction Holiday (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Sélecteur de mode Auto Set et de fonction de réinitialisation du filtre (HTF-520WP7) Sélecteur du mode Machine à...
  • Seite 126 Utilisation Utilisat ion Avant la première utilisation de la fonction Glace et Eau ou Glace automatique Avant la première utilisation, vous devez faire passer de l’eau à travers le filtre pour éliminer les impuretés ou l’air emprisonné dans le réservoir d’eau et le système de filtration. Pour Glace et Eau Appuyez sur la gâchette du distributeur d’eau pour distribuer •...
  • Seite 127 Utilisation Touches tactiles Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que le doigt les touche légèrement. Allumer / éteindre l’appareil L’appareil fonctionne dès qu’il est branché sur l’alimentation électrique. Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, les températures réelles du réfrigérateur et du congélateur s’affichent.
  • Seite 128 Utilisation Sélectionner le mode de fonctionnement Vous devrez peut-être sélectionner l’une des deux manières suivantes pour régler l’appareil : 1) Mode Auto Set En mode Auto Set, l’appareil peut automatiquement ajuster le réglage de la température en fonction de la température ambiante et du changement de température de l’appareil. Si vous n’avez pas d’exigences particulières, nous vous recommandons d’utiliser le mode Auto Set (reportez-vous à...
  • Seite 129 Utilisation Régler la température du congélateur 4. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s’il est verrouillé. 5. Appuyez sur la touche « B » (congélateur) pour sélectionner le compartiment congélateur. Une alarme retentit. La température réelle du compartiment congélateur s’affiche. 6.
  • Seite 130 Utilisation Mode Machine à glaçons En mode Machine à glaçons, le réfrigérateur lance la fonction de fabrication automatique de glaçons. Lorsque la glacière est pleine de glace, le processus de fabrication de la glace s’arrête. 1. Assurez-vous que l’appareil est déverrouillé. 2.
  • Seite 131 Utilisation Fonction Super-Cool Activez la fonction Super-Cool si une grande quantité d’aliments doit être conservée (par exemple après avoir fait les courses). La fonction Power-Cool accélère le refroidissement des aliments frais et évite un réchauffement indésirable des produits déjà entreposés. La température de réglage d’usine est de 0 à...
  • Seite 132 N’utilisez pas de glaçons qui se sont décolorés, généralement d’une couleur vert-bleu. Si vous ► constatez une telle décoloration, jetez les glaçons et contactez votre technicien Haier formé et assisté. Assurez-vous que la machine à glaçons est connectée au filtre et à une alimentation en eau ►...
  • Seite 133 Utilisation Fonction Super-Freeze Les aliments frais doivent être congelés le plus rapidement possible au cœur. Cela permet de préserver la meilleure valeur nutritive, l’aspect et le goût. La fonction Super-Freeze accélère la congélation des aliments frais et évite un réchauffement indésirable des produits déjà entreposés. Si vous avez besoin de congeler une grande quantité...
  • Seite 134 Utilisation Conseils pour conserver des aliments frais Conservation dans le compartiment réfrigérateur Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 4 °C. ► Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés dans ► l’appareil. Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant de les entreposer. ►...
  • Seite 135 Utilisation Conservation dans le compartiment congélateur Maintenez la température du congélateur à -18 °C. ► 24 heures avant de congeler, allumez la fonction Power-Freeze ; pour de petites quantités ► d’aliments de 4 à 6 heures suffisent. Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés dans le ►...
  • Seite 136 Matériel Matériel Flux multi-air Le réfrigérateur est équipé d’un système à flux multi-air, avec lequel des flux d’air froids se trouvent au niveau de chaque clayette. Cela permet de maintenir une température uniforme afin de garantir que vos aliments conservent leur fraîcheur pendant plus longtemps.
  • Seite 137 Matériel Balconnets de porte amovibles Les balconnets de porte peuvent être retirés pour le nettoyage : Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le (1) et tirez-le (2). Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. OPTION : Indicateur de température OK L’indicateur de température OK peut être utilisé...
  • Seite 138 Matériel Conseils d’économie d’énergie Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION). ► N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, ► chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez bas la température ►...
  • Seite 139 4. Si une petite partie ou un élément reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l’éliminer. Si vous ne pouvez pas atteindre la pièce, veuillez contacter le service clientèle Haier. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
  • Seite 140 AVERTISSEMENT ! Source de lumière (LED uniquement) remplaçable par un professionnel. Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique F. Classe d’efficacité Modèle Compartiment énergétique HTF-540DGG7 Lampe du réfrigérateur HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Lampe de la poignée...
  • Seite 141 Dépannage Dépannage Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-dessous avant de contacter un service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
  • Seite 142 Dépannage Problème Cause possible Solution possible Il ne fait pas La température réglée est trop Réinitialisez la température.   suffisamment froid à élevée. l’intérieur de l’appareil. Des produits trop chauds ont été Laissez toujours refroidir les   stockés. aliments avant de les mettre à...
  • Seite 143 Pour contacter l’assistance technique, rendez-vous sur notre site web : https://corporate.haier- europe.com/en/. Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l’assistance technique.
  • Seite 144 Installation Installat ion Déballage AVERTISSEMENT ! L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes. ► Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une manière ► respectueuse de l’environnement. Sortez l’appareil de l’emballage. ► Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Seite 145 Installation 3. La stabilité peut être vérifiée en alternant les diagonales. Le léger flottement doit être le même dans les deux directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se déformer ; cela se traduit par des fuites au niveau des joints de la porte.
  • Seite 146 Votre réfrigérateur Glace et Eau ou Glace automatique doit être installé par un plombier qualifié ► ou un technicien d’entretien formé par Haier, car des erreurs de plomberie pourraient entraîner des fuites d’eau. Haier appliances ne saurait être tenue pour responsable des dommages (y compris les dégâts ►...
  • Seite 147 Installation AVERTISSEMENT ! Ne le raccordez qu’à l’alimentation en eau potable. Le filtre à eau filtre uniquement les impuretés ► dans l’eau et rend les glaçons propres et hygiéniques. Il ne peut stériliser ou détruire des germes ou d’autres substances nocives. Une pression d’eau trop élevée dans le tuyau peut endommager l’appareil.
  • Seite 148 Données techniques Données tec hniques 1. Fiche du produit selon la réglementation UE n° 1060/2010 Marque Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Nom du modèle / identifiant HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager Classe d’efficacité énergétique A+++ (la plus efficace) à D (la moins efficace) Consommation d’énergie...
  • Seite 149 Données techniques Classe d’efficacité énergétique F/F/F/F/F/E/E/E/E Consommation d’énergie annuelle (kWh/an) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Volume total (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Volume du réfrigérateur (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Volume du congélateur (L) Volume section refroidisseur (L) Nombre d’étoiles Température des autres compartiments > 14 °C Non applicable Système de dégivrage automatique Capacité...
  • Seite 150 ► notre centre de service d’appel européen (voir les numéros de téléphone ci-dessous) ou ► l’espace Service & Assistance à l’adresse www.haier.com où vous pouvez activer la demande de ► service et trouver également les FAQ. Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
  • Seite 151 Service clientèle *Durée de la garantie de l’appareil de réfrigération : La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’...
  • Seite 152 Service clientèle...
  • Seite 153 Indice Manuale dell'utente Frigorifero-Congelatore HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 154 Grazie Grazie per aver acquistato un prodotto Haier. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti. Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
  • Seite 155 Installazione ..............................30 Dati tecnici ..............................34 Assistenza clienti ............................36 Accessori Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPC HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENM HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP...
  • Seite 156 Informazioni per la sicurezza Informazioni per la s icurezza Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza: AVVERTENZA! Operazioni preliminari al primo utilizzo  Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.  Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 157 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra).
  • Seite 158 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA!  Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettro- domestico o nelle vicinanze.  Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettro- domestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide. ...
  • Seite 159 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA!  Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.  Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni.
  • Seite 160 Informazioni per la sicurezza Informazioni sul gas refrigerante AVVERTENZA! L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere, ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri elettrodomestici.
  • Seite 161 Uso previsto Uso prev isto Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; in fattorie, da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché...
  • Seite 162 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Avviso A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato. A: Comparto frigorifero B: Comparto congelatore 1 Portabottiglie/Ripiano incassato nello sportello 13 Ripiano scorrevole 2 Ripiani in vetro 14 Vano del congelatore...
  • Seite 163 Pannello di controllo Pannello di controllo Tasti: A Selettore frigorifero B Selettore congelatore C Selettore modalità Auto Set e funzione Holiday (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Selettore della modalità Auto Set e della funzione di ripristino del filtro (HTF-520WP7) Selettore modalità produzione...
  • Seite 164 Utilizzo Utilizzo Prima di utilizzare la funzione ghiaccio e acqua o ghiaccio automatico Prima di utilizzare per la prima volta il prodotto, è necessario far scorrere l'acqua nel filtro per rimuovere le impurità o l'aria intrappolata nel serbatoio dell'acqua e nel sistema di filtraggio. Per ghiaccio e acqua Premere il pulsante di erogazione dell'acqua ed erogare 4 litri •...
  • Seite 165 Utilizzo Tasti a sensore I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono toccandoli lievemente con un dito. Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione elettrica. Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, vengono visualizzate le temperature attuali del frigorifero e del congelatore.
  • Seite 166 Utilizzo Selezione della modalità di funzionamento Per impostare l'elettrodomestico, potrebbe essere necessario selezionare una delle due modalità indicate di seguito: 1) Modalità Auto Set Nella modalità Auto Set, l'elettrodomestico è in grado di regolare automaticamente l'impostazione della temperatura in base alla temperatura ambiente e ai cambiamenti di temperatura nell'elettrodomestico.
  • Seite 167 Utilizzo Regolazione della temperatura del congelatore 4. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 5. Premere il tasto "B" (Freezer) per selezionare il comparto congelatore. Viene emesso un allarme. Viene visualizzata la temperatura attuale nel comparto congelatore. 6.
  • Seite 168 Utilizzo Modalità produzione ghiaccio In modalità produzione ghiaccio, il frigorifero avvia la funzione di produzione automatica del ghiaccio. Quando la ghiacciaia è piena di ghiaccio, il processo di produzione del ghiaccio si interrompe. 1. Assicurarsi che lo stato attuale sia sbloccato. 2.
  • Seite 169 Utilizzo Funzione Super-Cool Attivare la funzione Super-Cool se occorre conservare una notevole quantità di alimenti (ad es. dopo l'acquisto). La funzione Power-Cool accelera il raffreddamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. La temperatura impostata in fabbrica è da 0 a +1°C. 1.
  • Seite 170 Assicurarsi che la macchina per il ghiaccio sia collegato solo al filtro e a una fonte di acqua ► potabile. L'installazione del collegamento idrico alla macchina per il ghiaccio deve essere completata da ► un tecnico dell'assistenza addestrato e supportato da Haier o da un idraulico qualificato.
  • Seite 171 Utilizzo Funzione Super-Freeze Gli alimenti freschi devono essere congelati prima possibile fino in profondità. In tal modo, si preservano il più possibile i valori nutrizionali, l'aspetto e il gusto. La funzione Super-Freeze accelera il congelamento degli alimenti freschi e protegge quelli già...
  • Seite 172 Utilizzo Suggerimento per la conservazione di alimenti freschi Conservazione nel vano frigorifero Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 4 °C. ► Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima ► di conservarli nell'elettrodomestico. Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero. ►...
  • Seite 173 Utilizzo Conservazione nel vano congelatore Nel congelatore mantenere la temperatura di -18 °C. ► Attivare la funzione Power-Freeze 24 ore prima di congelare gli alimenti; per alimenti in quantità ► limitata, bastano 4-6 ore. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima ►...
  • Seite 174 Dotazioni Dotazioni Flusso d'aria multiplo Il frigorifero è dotato di un sistema con flusso d'aria multiplo e i flussi di aria fresca investono tutti i ripiani. Ciò facilita il mantenimento di una temperatura uniforme per garantire la freschezza degli alimenti per un periodo maggiore. Ripiani regolabili L'altezza dei ripiani può...
  • Seite 175 Dotazioni Cassetti rimovibili incassati nello sportello I cassetti incassati nello sportello possono essere rimossi per pulirli: Tenere con le mani entrambi i lati del cassetto incassato, sollevarlo (1) ed estrarlo (2). Per inserire il cassetto incassato nello sportello, seguire la procedura inversa.
  • Seite 176 Dotazioni Suggerimenti per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE). ► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore ► (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la temperatura ►...
  • Seite 177 4. Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero (tra i ripiani o i cassetti), toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce a raggiungere l'oggetto, rivolgersi all'assistenza Haier. Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
  • Seite 178 La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita esclusivamente da un elettricista professionista. Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe F. Classe di efficienza Comparto Modello energetica HTF-540DGG7 Lampada superiore HTF-540DP7 frigorifero HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG...
  • Seite 179 Soluzione dei problemi Soluz ione dei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina dalla ►...
  • Seite 180 Soluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione possibile La temperatura La temperatura impostata è troppo Reimpostare la temperatura.   nell'elettrodomestico alta. non è sufficientemente Sono stati collocati alimenti troppo Gli alimenti devono essere   bassa. caldi. sempre raffreddati prima di conservarli.
  • Seite 181  sostituzione. Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier-europe.com/en/ Nella sezione "website", scegliere la marca del prodotto e il paese. Si aprirà il sito Web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
  • Seite 182 Installazione Installaz ione Disimballo AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone. ► Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto ► dell'ambiente. Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo. ► Togliere tutti i materiali di imballo. ►...
  • Seite 183 Installazione 3. La stabilità può essere verificata spingendo diagonalmente l'elettrodomestico a destra e a sinistra. Il lieve ondeg- giamento deve essere identico in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le guarnizioni dello sportello potrebbero perdere. Una lieve inclinazione posteriore facilita la chiusura dello sportello.
  • Seite 184 Il frigorifero Ice and Water e Automatic Ice deve essere installato da un idraulico qualificato o da un ► tecnico dell'assistenza addestrato e supportato da Haier poiché un impianto idraulico errato può causare perdite d'acqua. Haier appliances declina ogni responsabilità per danni (inclusi danni causati dall'acqua) dovuti a ►...
  • Seite 185 Installazione AVVERTENZA! Collegare solo a una fonte di acqua potabile. Il filtro dell'acqua filtra solo le impurità dell'acqua e ► pulisce e igienizza il ghiaccio. Non è in grado di sterilizzare o distruggere germi o altre sostanze nocive. Se la pressione dell'acqua nel tubo è eccessiva, l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. Se ►...
  • Seite 186 Dati tecnici Dati tec nici 1. Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 1060/2010 Marchio Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Nome / identificativo del modello HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Categoria dell'elettrodomestico refrigerante Classe di efficienza energetica da A+++ (più efficiente) a D (meno efficiente)
  • Seite 187 Dati tecnici Classe di efficienza energetica F/F/F/F/F/E/E/E/E Consumo energetico annuo (kWh/anno) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Volume totale (litri) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Volume frigorifero (litri) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Volume congelatore (litri) Volume sezione chiller (litri) Prestazioni (stelle) Temperatura degli altri comparti > 14 °C Non applicabile Sbrinamento automatico Sì...
  • Seite 188 ► lo European Call Service-Center (vedere i numeri di telefono elencati di seguito) o ► l'area Service & Support su www.haier.com è possibile chiedere assistenza e trovare risposta a ► domande frequenti. Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti.
  • Seite 189 Assistenza clienti *Durata della garanzia dell'elettrodomestico: Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria;...
  • Seite 190 Assistenza clienti...
  • Seite 191 Spis treści Instrukcja obsługi Chłodziarko-zamrażarka HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 192 Dziękujemy Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać...
  • Seite 193 Usuwanie usterek ............................27 Instalacja ................................30 Dane techniczne ............................34 Obsługa klienta ............................... 36 Akcesoria Sprawdź akcesoria i materiały zgodnie z tą listą: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPC HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENM HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENM Wodociąg*1...
  • Seite 194 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bez piecz eństwa Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem  Upewnić się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.  Usunąć wszystkie opakowania i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 195 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wypo- sażony we wtyczkę z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zainsta- lowaniu urządzenia wtyczka powinna być...
  • Seite 196 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.  Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury.
  • Seite 197 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.  Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucia- nych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać...
  • Seite 198 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące czynnika chłodniczego OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł...
  • Seite 199 Przeznaczenie Przeznaczenie Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności. Został zaprojektowany wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, a także w pensjonatach i gastronomii.
  • Seite 200 Opis produktu Opis produktu Uwaga Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od Twojego modelu. A: Komora chłodziarki B: Komora zamrażarki Uchwyt na butelki/kosz na drzwiach Półka przesuwna Szklane półki Skrzynka zamrażarki Tabliczka znamionowa Kanał...
  • Seite 201 Panel sterowa nia Panel sterowania Przyciski: A Selektor chłodziarki B Selektor zamrażarki C Tryb Auto Set i selektor funkcji Holiday (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Selektor trybu Auto Set i resetowania filtra (HTF-520WP7) Tryb kostkarki do lodu i selektor funkcji resetowania filtra...
  • Seite 202 Użytkowanie Użytkowanie Przed pierwszym użyciem funkcji Lód i Woda lub Automatyczne wytwarzanie lodu Przed pierwszym użyciem należy przepłukać wodę przez filtr, aby usunąć zanieczyszczenia lub powietrze uwięzione w zbiorniku na wodę i systemie filtracyjnym. Dla funkcji Lód i Woda Naciśnij przycisk dozownika wody, aby uzyskać 4 litry wody - •...
  • Seite 203 Użytkowanie Klawisze czujnika Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reagują przy delikatnym dotknięciu palcem. Włącz/Wyłącz urządzenie Urządzenie zacznie pracę jak tylko zostanie podłączone do źródła energii. Gdy urządzenie jest włączone po raz pierwszy, wyświetlane są rzeczywiste temperatury chłodziarki i zamrażarki.
  • Seite 204 Użytkowanie Wybierz tryb pracy Może być konieczne wybranie jednego z następujących dwóch sposobów ustawienia urządzenia: 1) Tryb Auto Set W trybie Auto Set urządzenie może automatycznie regulować ustawienia temperatury w zależności od temperatury otoczenia i zmiany temperatury w urządzeniu. Jeśli nie masz żadnych specjalnych wymagań, zalecamy skorzystanie z trybu Auto Set (patrz tryb Auto Set w dalszej części).
  • Seite 205 Użytkowanie Ustaw temperaturę zamrażarki 4. Odblokuj panel, naciskając przycisk „F”, jeśli jest zablokowany. 5. Naciśnij przycisk „B” (Zamrażarka), aby wybrać komorę zamrażarki. Rozlega się alarm. Wyświetlana jest rzeczywista temperatura w komorze zamrażarki. 6. Naciśnij przycisk „B” (Zamrażarka), aby ustawić temperaturę zamrażarki.
  • Seite 206 Użytkowanie Tryb Kostkarki do lodu W trybie Kostkarka do lodu chłodziarka uruchamia funkcję automatycznego wytwarzania lodu. Gdy pojemnik na lód jest pełen lodu, proces wytwarzania lodu zostanie zatrzymany. 1. Upewnij się, że obecna sytuacja jest odblokowana. 2. Naciśnij „C” (kostkarka do lodu), a brzęczyk wyda dźwięk. 3.
  • Seite 207 Użytkowanie Funkcja Super-Cool Zaleca się włączenie funkcji Super-Cool w przypadku przecho- wywania dużej ilości żywności (np. po zakupach). Funkcja Power-Cool przyspiesza chłodzenie świeżej żywności i chroni już przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem. Temperatura ustawiona fabrycznie wynosi od 0 do +1°C. 1.
  • Seite 208 Haier technikiem serwisowym. Upewnij się, że kostkarka do lodu jest podłączona wyłącznie do filtra i źródła wody pitnej. ► Instalacja przyłącza wody do kostkarki do lodu musi zostać wykonana przez przeszkolonego ► i obsługiwanego przez firmę Haier technika serwisowego lub wykwalifikowanego hydraulika.
  • Seite 209 Użytkowanie Funkcja Super-Freeze Świeża żywność powinna być zamrożona tak szybko, jak to możliwe. To umożliwia zachowanie najlepszej wartości odżyw- czej, wyglądu i smaku. Funkcja Super-Freeze przyspiesza zamrażanie świeżej żywności i chroni już przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem. Jeśli konieczne jest jednorazowe zamrożenie dużej ilości żywności, zaleca się włączenie funkcji Super-Freeze na 24 godziny przed użyciem.
  • Seite 210 Użytkowanie Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Przechowywanie w komorze chłodziarki Należy utrzymywać temperaturę w chłodziarce poniżej 4 °C. ► Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go do ► urządzenia. Żywność przechowywana w chłodziarce powinna zostać wcześniej umyta i wysuszona. ►...
  • Seite 211 Użytkowanie Przechowywanie w komorze zamrażarki Należy utrzymywać temperaturę zamrażarki na poziomie - 18 °C. ► 24 godziny przed włączeniem funkcji Power-freeze; - dla małych ilości żywności wystarczy 4-6 godzin. ► Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go do ►...
  • Seite 212 Wyposażenie Wyposażenie System obiegu powietrza Chłodziarka jest wyposażona w system obiegu powietrza, dzięki któremu chłodne strumienie powietrza znajdują się na każdym poziomie półki. Pomaga to utrzymać jednolitą temperaturę, dzięki czemu żywność jest dłużej świeża. Regulowane półki Wysokość półek można dostosować do potrzeb przecho- wywania.
  • Seite 213 Wyposażenie Wyjmowane półki na drzwiach Półki na drzwiach można zdemontować w celu czyszczenia: Połóż dłonie po obu stronach półki, podnieś ją do góry (1) i wyciągnij (2). W celu ponownego zamontowania półek powyższe czynności wykonuje się w odwrotnej kolejności. OPCJONALNIE: OK-wskaźnik temperatury Wskaźnik temperatury OK może być...
  • Seite 214 Wyposażenie Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ). ► Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła ► (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się wraz z usta- ►...
  • Seite 215 W przypadku, gdy jakaś mała część lub element dostanie się do wnętrza chłodziarki (pomiędzy półki lub szuflady), użyj małego miękkiego pędzelka, aby go wyciągnąć. Jeśli nie udało się dotrzeć do tego elementu, prosimy o kontakt z serwisem Haier. Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
  • Seite 216 Pielęgnacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Wymienne (tylko LED) źródło światła przez profesjonalistę. Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F. Klasa efektywności Model Komora energetycznej HTF-540DGG7 Górna lampka HTF-540DP7 chłodziarki HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Lampka w uchwycie HCR591 9ENMB...
  • Seite 217 Usuwanie usterek Usuwa nie usterek Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka ►...
  • Seite 218 Usuwanie usterek Problem Potencjalna przyczyna Możliwe rozwiązanie Wewnątrz urządzenia Ustawiona temperatura jest za Ponownie ustaw temperaturę.   nie jest wystarczająco wysoka. zimno. Była przechowywana zbyt ciepła Zawsze schładzaj żywność   żywność. przed jej przechowywaniem. W chłodziarce umieszczono zbyt Zawsze przechowuj małe ilości ...
  • Seite 219 * Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ W sekcji „strona internetowa" wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
  • Seite 220 Instalacja Instalacja Rozpakowanie OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. ► Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i utylizować ► w sposób przyjazny dla środowiska. Wyjmij urządzenie z opakowania. ► Usuń całe opakowanie. ►...
  • Seite 221 Instalacja 3. Stabilność można sprawdzić, popychając urządzenie naprzemiennie w linii przekątnych. Lekkie kołysanie powinno być takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama może się wykrzywić; w rezultacie może dojść do rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechył do tyłu pomaga przy zamykaniu drzwi. Regulowanie drzwi Jeśli drzwi nie znajdują...
  • Seite 222 Chłodziarka z funkcją Lód i Woda lub Automatyczne wytwarzanie lodu musi zostać zamontowana ► przez wykwalifikowanego hydraulika lub technika serwisu przeszkolonego i autoryzowanego przez firmę Haier, ponieważ nieprawidłowe podłączenie może prowadzić do wycieków wody. Firma Haier Appliances nie odpowiada za szkody (w tym zalanie) spowodowane nieprawidłową ► instalacją lub podłączeniem hydraulicznym. Uwaga Wyjmij pojemniki na drzwiach z pozycji A i zainstaluj w pozycji B przed pierwszym użyciem.
  • Seite 223 Instalacja OSTRZEŻENIE! Podłączać tylko do sieci wody pitnej. Filtr wody filtruje tylko zanieczyszczenia w wodzie i sprawia, ► że lód jest czysty i higieniczny. Nie sterylizuje i nie zwalcza zarazków lub innych szkodliwych substancji. Zbyt wysokie ciśnienie wody w wężu może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy ►...
  • Seite 224 Dane techniczne Dane t echnicz ne 1. Karta produktu, zgodnie z rozporządzeniem UE nr 1060/2010 Marka Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Nazwa modelu / identyfikator HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kategoria urządzenia chłodniczego dla gospodarstw domowych Klasa efektywności energetycznej od A+++ (najbardziej wydajna) do D (najmniej wydajna) Zużycie energii...
  • Seite 225 Dane techniczne Klasa efektywności energetycznej F/F/F/F/F/E/E/E/E Roczne zużycie energii (kWh/rok) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Całkowita pojemność (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Pojemność chłodziarki (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Pojemność zamrażarki (L) Sekcja agregatu chłodniczego (L) Oznakowanie gwiazdkami Temperatura pozostałych komór > 14°C Nie dotyczy System bezszronowy Wydajność zamrażania (kg/24h) Klasyfikacja klimatyczna SN-N-ST Klasa emisji hałasu i emisja hałasu akustycznego w powietrzu...
  • Seite 226 Obsługa klienta Obsługa klienta Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt z lokalnym sprzedawcą lub ►...
  • Seite 227 Obsługa klienta *Okres gwarancji na urządzenie chłodnicze: Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesięcy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
  • Seite 228 Obsługa klienta...
  • Seite 229 Índice Manual do utilizador Frigorífico-Congelador HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 230 Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
  • Seite 231 Instalação ................................ 30 Dados técnicos .............................. 34 Assistência ao cliente ........................... 36 Acessórios Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPC HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENM HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENM Tubo de água*1...
  • Seite 232 Informações de segurança Informações de segurança Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança!: AVISO! Antes da primeira utilização  Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.  Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças. ...
  • Seite 233 Informações de segurança AVISO! Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra).
  • Seite 234 Informações de segurança AVISO!  Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no aparelho ou nas proximidades.  Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais que necessitem de temperaturas rigorosas. ...
  • Seite 235 Informações de segurança AVISO!  Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho.  Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos.
  • Seite 236 Informações de segurança Informações sobre gases refrigerantes AVISO! O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a). Certifique- se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho.
  • Seite 237 Utilização prevista Utilização prev ista Utilização prevista Este aparelho destina-se a arrefecer e congelar alimentos. Foi desenhado exclusivamente para uso em aplicações domésticas e semelhantes, como áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial, bem como em negócios de pousada e de catering.
  • Seite 238 Descrição do produto Descrição do produto Aviso Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do seu modelo. A: Compartimento do frigorífico B: Compartimento do congelador 1 Suporte para frascos / prateleira da porta 13 Prateleira deslizante 2 Prateleiras de vidro 14 Caixa do congelador...
  • Seite 239 Painel de controlo Botões: A Seletor de frigorífico B Seletor de congelador C Seletor do modo Auto Set e função Holiday (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Seletor de modo Auto Set e função de reposição de filtro (HTF-520WP7) Seletor do modo da máquina de fazer gelo e função de reposição...
  • Seite 240 Utilização Utilização Antes da primeira utilização da função Gelo e Água ou Gelo Automático Antes da primeira utilização, precisa de enxaguar água através do filtro para remover impurezas ou ar preso no depósito de água e sistema de filtro. Para Gelo e Água Prima o bloco dispensador de água para dispensar 4L de •...
  • Seite 241 Utilização Botões do sensor Os botões no painel de controlo são teclas de sensor que respondem logo quando tocadas levemente com o dedo. Ligar/Desligar o aparelho O aparelho fica em funcionamento assim que for ligado à corrente elétrica. Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, são exibidas as temperaturas reais do frigorífico e do congelador.
  • Seite 242 Utilização Selecionar o modo de funcionamento Pode ser necessário selecionar uma das seguintes duas formas de configurar o aparelho: 1) Modo Auto Set No modo Auto Set, o aparelho pode ajustar automaticamente a regulação da temperatura de acordo com a temperatura ambiente e mudança de temperatura no aparelho. Se não tiver requisitos especiais, recomendamos que utilize o modo Auto Set (consulte o modo Auto Set mais tarde).
  • Seite 243 Utilização Ajuste a temperatura para o congelador 4. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 5. Pressione o botão "B" (congelador) para selecionar o com- partimento de congelação. Um alarme soa. É apresentada a temperatura real no compartimento do congelador. 6.
  • Seite 244 Utilização Modo da máquina de fazer gelo No modo de fazer gelo, o frigorífico inicia a função de fabrico automático de gelo. Quando a caixa de gelo estiver cheia de gelo, o processo de fazer gelo para. 1. Assegure que a situação atual é desbloqueada. 2.
  • Seite 245 Utilização Função Super-Cool Ligue a função Super-Cool se for necessário guardar uma grande quantidade de alimentos (por exemplo após uma ida às compras). A função Power-Cool acelera o arrefecimento de alimentos frescos e protege os produtos armazenados de aquecimento indesejável. A temperatura de regulação de fábrica é...
  • Seite 246 Utilização 1. Prima o botão do painel de contorno "C" para ligar a função de máquina de fazer gelo. 2. Deite fora o primeiro recipiente cheio de gelo feito. Limpe a caixa de gelo com água e volte a instalá-la. A sua máquina de fazer gelo está agora pronta para ser utilizada. 3.
  • Seite 247 A instalação da ligação de água à máquina de fazer gelo deve ser realizada por um técnico de ► serviço da Haier com formação ou por um canalizador qualificado. Função Super-Freeze Os alimentos frescos devem ser congelados o mais rapidamente possível até...
  • Seite 248 Utilização Dicas para armazenar alimentos frescos Guardar no compartimento do frigorífico Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 4°C. ► Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem ► armazenados no aparelho. Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de serem armazenados. ►...
  • Seite 249 Utilização Armazenamento no congelador Mantenha a temperatura do congelador a -18°C. ► 24 horas antes do congelar, ligue a função Power-Freeze; - para pequenas quantidades de ► alimentos 4-6 horas são suficientes. Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem ►...
  • Seite 250 Equipamento Equipamento Fluxo de ar múltiplo O frigorífico está equipado com um sistema de fluxo de ar múltiplo que oferece fluxos de ar frio em cada nível de prateleira. Isso ajuda a manter uma temperatura uniforme para garantir que a sua comida é mantida mais fresca durante mais tempo.
  • Seite 251 Equipamento Prateleiras de portas amovíveis As prateleiras da porta podem ser removidas para limpeza: Coloque as mãos de cada lado da prateleira, levante-a para cima (1) e puxe-a para fora (2). Para inserir a prateleira da porta, deve executar os passos acima na ordem inversa.
  • Seite 252 Equipamento Dicas para poupança de energia Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO). ► Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, ► fogões, aquecedores). Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia aumenta ►...
  • Seite 253 4. Caso alguma peça ou componente pequeno entre no interior do frigorífico (entre as prateleiras ou gavetas), use uma pequena escova macia para a liberar. Se não conseguir alcançar a peça, entre em contato com a assistência da Haier. Enxague e seque com um pano macio.
  • Seite 254 AVISO! Fonte de luz substituível (LED apenas) por um profissional. Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética F. Classe de eficiência Modelo Compartimento energética HTF-540DGG7 Lâmpada superior do HTF-540DP7 frigorífico HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Lâmpada de mão...
  • Seite 255 Resolução de problemas Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. AVISO! Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
  • Seite 256 Resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução Os produtos estão demasiado Deixe um intervalo entre os   próximos uns dos outros. vários alimentos permitindo o fluxo de ar. Uma porta/gaveta do aparelho não Feche a porta/gaveta.   está...
  • Seite 257  para substituir a lâmpada. Para entrar em contato com a assistência técnica, visite o nosso website: https://corporate.haier- europe.com/en/ Na seção "website", escolha a marca do seu produto e seu país. Será redirecionado para o website específico onde pode encontrar o número de telefone e o formulário para contactar a assistência técnica.
  • Seite 258 Instalação Instalação Desembalar AVISO! O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas. ► Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de ► forma ecológica. Retire o aparelho da embalagem. ►...
  • Seite 259 Instalação 3. A estabilidade pode ser verificada por empurrando alternadamente as diagonais. Uma ligeira oscilação deve ser a mesma em ambas as direções. Caso contrário, a estrutura pode empenar; a consequência pode ser fugas dos vedantes da porta. Uma leve inclinação para a traseira facilita o fecho da porta.
  • Seite 260 O seu frigorífico Gelo e Água e Gelo Automático deve ser instalado por um canalizador qualificado ► ou por um técnico de serviço com formação da Haier, uma vez que uma canalização incorreta pode levar a fugas de água. Haier Appliances não aceita responsabilidade por danos (incluindo danos causados pela água) ►...
  • Seite 261 Instalação AVISO! Conecte apenas ao abastecimento de água potável. O filtro de água só filtra impurezas na ► água e torna o gelo limpo e higiénico. Não consegue esterilizar nem destruir germes ou outras substâncias nocivas. Uma pressão de água muito alta na mangueira pode danificar o aparelho. Instale um redutor ►...
  • Seite 262 Dados técnicos Dados técnicos 1. Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 1060/2010 Marca Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Nome do modelo / identificador HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Categoria de aparelho de refrigeração para uso doméstico Classe de eficiência energética A+++ (mais eficiente) a D...
  • Seite 263 Dados técnicos Classe de eficiência energética F/F/F/F/F/F/F/E/E/E/E Consumo de energia anual (kWh/year) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Volume total (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Volume do frigorífico(L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Volume do congelador(L) Secção do refrigerador de volume (L) Classificação em estrelas Temperatura dos outros compartimentos > 14 °C Não aplicável Sistema Frostfree Capacidade de congelação (kg/24h)
  • Seite 264 Assistênc ia ao c liente Assistência ao Cliente Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de peças de reposição originais. Se tiver algum problema com o seu aparelho, consulte primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.
  • Seite 265 Assistência ao cliente *Duração da garantia do aparelho de refrigeração: A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
  • Seite 266 Assistência ao cliente...
  • Seite 267 Uživatelská příručka Chladnička-mraznička HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 268 Děkujeme Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Haier. Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace, které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou instalaci, používání a údržbu. Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledně...
  • Seite 269 Obsah Příslušenství Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPG HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENMP Vodovodní potrubí* 1 Lopatka na led*1 Energetický štítek*1 Vodní filtr*1 Záruční list*1 1/2" adaptér Záruční...
  • Seite 270 Bezpečnostní informace Bezpeč nostní informace Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající se bezpečnosti!: VAROVÁNÍ! Před prvním použitím Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození. ► Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah ► dětí.
  • Seite 271 Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou ► zásuvku. Tento spotřebič musí být uzemněný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná...
  • Seite 272 Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi ► dvířky a skříní je velmi úzká. Nenatahujte v těchto místech ruce, abyste si nepřiskřípli prsty. Dvířka chladničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich pohybu nestojí žádné děti.
  • Seite 273 Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od ► elektrického napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor. Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel. ► Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým ►...
  • Seite 274 Bezpečnostní informace Informace o plynném chladivu VAROVÁNÍ! Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně...
  • Seite 275 Určené použití Určené použití Určené použití Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají...
  • Seite 276 Popis výrobku Popis výrobku Upozornění Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této příručce přesně zobrazovat váš model. A: Prostor chladničky B: Prostor mrazničky 1 Držák na láhve/držák ve dvířkách 13 Výsuvná police 2 Skleněné police 14 Mrazicí...
  • Seite 277 Ovládací panel Ovládací pa nel Ovládací panel Tlačítka: A Volič chladničky B Volič mrazničky C Režim Auto Set a volič funkce Holiday (HTF-540DGG7/HTF- 540DP7/HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/HCR5919ENMP Volba režimu Auto Set a resetování filtru (HTF-520WP7) Volič režimu výrobníku ledu a funkce resetování filtru (HTF-520IP7/HCR5919EHMB/HCR5919EHMP) D Volič...
  • Seite 278 Používání Používání Před prvním použitím funkce Ice and Water nebo Automatic Ice Před použitím je nutné propláchnout filtr vodou, aby se odstranily nečistoty nebo vzduch zachycený v nádrži na vodu a v systému filtru. Pro Ice and Water Zatlačte spoušť dávkovače vody, abyste odebrali 4l •...
  • Seite 279 Používání Dotyková tlačítka Na ovládacím panelu jsou dotyková tlačítka, která reagují již na lehký dotyk prstem. Zapínání/vypínání spotřebiče Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení. Po prvním spuštění spotřebiče se zobrazují aktuální teploty chladničky a mrazničky. Displej bude blikat. Pokud jsou dvířka zavřená, po 30 sekundách se vypne. Pravděpodobně...
  • Seite 280 Používání Volba pracovního režimu Můžete zvolit jeden z následujících dvou způsobů nastavení spotřebiče: Režim Auto Set V režimu Auto Set může spotřebič automaticky upravit nastavení teploty podle okolní teploty a změny teploty ve spotřebiči. Pokud nemáte žádné zvláštní požadavky, doporučujeme použít režim Auto Set (viz dále režim Auto Set).
  • Seite 281 Používání Nastavení teploty v mrazničce 4. Pokud je panel uzamčen, odemkněte jej stisknutím tlačítka „F“. 5. Stiskněte tlačítko „B“ (mraznička) pro výběr prostoru mrazničky. Zazní alarm. Zobrazí se aktuální teplota v prostoru mrazničky. 6. Stisknutím tlačítka „B“ (mraznička) nastavte teplotu mrazničky.
  • Seite 282 Používání Režim Výrobník ledu V režimu Výrobník ledu spustí chladnička funkci automatické výroby ledu. Když je box na led plný ledu, proces výroby ledu se zastaví. 1. Zkontrolujte, zda je aktuální situace ve stavu odemčení. 2. Stiskněte tlačítko „C“ (Výrobník ledu) a ozve se zvukový...
  • Seite 283 Používání Funkce Super-Cool Pokud je třeba skladovat větší množství potravin (například po nákupu), zapněte funkci Super-Cool. Funkce Power- Cool urychluje chlazení čerstvých potravin a chrání již uložené zboží před nežádoucím ohřátím. Tovární nastavení teploty je 0 až +1 °C. 1. Pokud je panel uzamčen, odemkněte jej stisknutím tlačítka „F“.
  • Seite 284 Haier. Ujistěte se, že je výrobník ledu připojen pouze k filtru a k přívodu pitné vody. ► Instalaci vodovodní přípojky k výrobníku ledu musí provést vyškolený a podporovaný ► servisní technik společnosti Haier nebo kvalifikovaný instalatér.
  • Seite 285 Používání Funkce Super-Freeze Čerstvé potraviny by se měly co nejdříve úplně zmrazit. Pak si uchovají nejlepší nutriční hodnoty, vzhled a chuť. Funkce Super-Freeze urychluje zmrazování čerstvých potravin a chrání již uložené zboží před nežádoucím ohřátím. Pokud potřebujete najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se nastavit funkci Super-Freeze 24 h před použitím mrazicího prostoru.
  • Seite 286 Používání Tipy pro ukládání čerstvých potravin Ukládání do prostoru chladničky Udržujte teplotu v chladničce pod 4 °C. ► Horké potraviny musí před uložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou teplotu. ► Potraviny uchovávané v chladničce by se měly před uložením omýt a osušit ►...
  • Seite 287 Používání Ukládání do prostoru mrazničky Udržujte teplotu mrazničky na -18 °C. ► 24 hodin před zmrazením zapněte funkci Power-freeze; pro malé množství potravin postačí ► 4–6 hodin. Horké potraviny musí před uložením do prostoru mrazničky vychladnout na pokojovou ► teplotu. Potraviny nakrájené...
  • Seite 288 Vybavení Vybavení Vícecestný průtok vzduchu Chladnička je vybavena systémem vícecestného průtoku vzduchu, který zajišťuje proudění chladného vzduchu v každé úrovni polic. Pomáhá to udržovat jednotnou teplotu, která zaručí, že potraviny vydrží déle v čerstvém stavu. Nastavitelné police Výšku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vašim požadavkům na ukládání.
  • Seite 289 Vybavení Odnímatelné police na dvířkách Police ve dvířkách lze vyjímat za účelem čištění: Uchopte rukama obě strany police, zdvihněte ji nahoru (1) a vytáhněte ji ven (2). Při vkládání dveřní police proveďte výše popsané kroky v opačném pořadí. VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné teploty Indikátor teploty OK lze použít ke stanovení...
  • Seite 290 Vybavení Tipy pro úsporu energie Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE). ► Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla ► (např. sporáků nebo ohřívačů). Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená teplota ve ►...
  • Seite 291 4. V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi policemi nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou součást nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Haier. Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou. ►...
  • Seite 292 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Výměnu světelného zdroje (pouze LED) smí provádět pouze odborník. Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F. Prostor Třída energetické účinnosti Model HTF-540DGG7 HTF-540DP7 Horní svítidlo chladničky HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Příruční světlo...
  • Seite 293 Řešení problémů Řešení problémů Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ! Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze ►...
  • Seite 294 Řešení problémů Problém Možná příčina Možné řešení Uvnitř spotřebiče  Je nastavena příliš vysoká teplota.  Znovu nastavte teplotu. není dostatečně  Bylo uloženo příliš teplé jídlo.  Před uložením vždy nechte jídlo chladno. vychladnout.  Bylo uloženo příliš potravin ...
  • Seite 295 V části „Website“ zvolte značku vašeho výrobku a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a kontaktní formulář technické pomoci. Výpadek napájení V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu asi 12 hodin.
  • Seite 296 Instalace Instalace Vybalení VAROVÁNÍ! Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách. ► Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem ► šetrným k životnímu prostředí. Vyjměte spotřebič z obalu. ► Odstraňte všechny obalové materiály. ►...
  • Seite 297 Instalace 3. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním po úhlopříčkách. Mírné kymácení v obou směrech by mělo být stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, což by mohlo mít za následek, že těsnění dvířek nebude přiléhat. Mírný náklon dozadu usnadňuje zavírání dvířek.
  • Seite 298 Instalaci vaší chladničky Ice and Water and Automatic Ice musí provést kvalifikovaný ► instalatér nebo vyškolený a certifikovaný servisní technik společnosti Haier, protože nesprávná instalace může vést k úniku vody. Společnost Haier nepřebírá odpovědnost za škody (včetně škod způsobených vodou) ►...
  • Seite 299 Instalace VAROVÁNÍ! Připojujte pouze k přívodu pitné vody. Vodní filtr filtruje pouze nečistoty ve vodě, aby byl ► led čistý a hygienický. Nemůže sterilizovat ani ničit bakterie či jiné škodlivé látky. Příliš vysoký tlak vody v hadici může poškodit spotřebič. Jestliže tlak vody v hadici ►...
  • Seite 300 Technické údaje Technické údaje 1. Informační list výrobku podle nařízení EU č. 1060/2010 Značka Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Název/označení modelu HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kategorie chladicího spotřebiče pro domácnost Třída energetické účinnosti A+++ (nejúčinnější) až D (nejméně účinný) Spotřeba energie 340/340/339/339 Celkový čistý objem celého prostoru chladničky 500L/500L/489L/493L z toho mrazicí...
  • Seite 301 Technické údaje Třída energetické účinnosti F/F/F/F/F/E/E/E/E Roční spotřeba energie (kWh/rok) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Celkový objem (l) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Objem chladničky (l) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Objem mrazicího prostoru (l) Objem chladicí části (L) Hodnocení hvězdičkami Teplota ostatních prostorů > 14 °C Neuvádí se Systém bez námrazy Mrazicí...
  • Seite 302 ► naše Evropské středisko telefonické podpory (viz telefonní čísla uvedená níže) nebo ► část Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde můžete aktivovat požadavek na ► servis a kde najdete také časté otázky. Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje.
  • Seite 303 Zákaznický servis *Doba záruky chladničky: Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
  • Seite 304 Zákaznický servis...
  • Seite 305 Návod na použitie Chladnička s mrazničkou HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 306 Ďakujeme Ďakujeme za zakúpenie produktu Haier. Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia bezpečnú a správnu inštaláciu, používanie a údržbu. Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať pokyny na bezpečné...
  • Seite 307 Obsah Príslušenstvo Skontrolujte príslušenstvo a dokumentáciu podľa tohto zoznamu: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPG HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENMP Vodná rúrka* 1 Lopatka na ľad*1 Vodný filter*1 Energetický štítok*1 Záručný list *1 1/2"...
  • Seite 308 Bezpečnostné informácie Bezpeč nostné informácie Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny: VAROVANIE! Pred prvým použitím Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil. ► Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí. ► Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny, aby sa ►...
  • Seite 309 Bezpečnostné informácie VAROVANIE! Použite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol ► zabezpečený jednoduchý prístup. Spotrebič musí byť uzemnený. Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vybavený 3-vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva do štandardnej 3-vodičovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy neodrezávajte ani neodstraňujte.
  • Seite 310 Bezpečnostné informácie VAROVANIE! Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi ► dverami a medzi dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov nesiahajte, aby nedošlo k pricviknutiu prstov. Dvere chladničky otvárajte alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí...
  • Seite 311 Bezpečnostné informácie VAROVANIE! Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič od ► elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 7 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť kompresor. Pri odpájaní spotrebiča chyťte zástrčku, nie kábel. ► Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim ►...
  • Seite 312 Bezpečnostné informácie Informácie o chladiacom plyne VAROVANIE! Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, že sa počas prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci okruh. Unikajúce chladivo môže spôsobiť poranenie očí alebo vznietenie. Ak došlo k poškodeniu, udržujte zdroje otvoreného ohňa mimo spotrebiča, dôkladne vyvetrajte miestnosť...
  • Seite 313 Určené použitie Určené použitie Určené použitie Tento spotrebič je určený na chladenie a mrazenie potravín. Bol navrhnutý výhradne na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako sú kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; vo farmárskych domoch, pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch, ako aj pre zákazníkov ubytovacích a stravovacích služieb.
  • Seite 314 Opis produktu Opis produktu Poznámka Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto príručke líšiť od vášho modelu. A: Chladiaci priestor B: Mraziaci priestor 1 Držiak na fľaše/stojan na dverách 13 Posuvná polica 2 Sklenené police 14 Mraziaci box 3 Typový...
  • Seite 315 Ovládací pa nel Ovládací panel Tlačidlá: A Volič chladničky B Volič mrazničky C Volič režimu Auto Set a funkcie Holiday (HTF-540DGG7/HTF- 540DP7/HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/HCR5919ENMP Volič režimu Auto Set a funkcie resetovania filtra (HTF-520WP7) Režim výrobníka ľadu a volič funkcie resetovania filtra (HTF-520IP7/HCR5919EHMB/HCR5919EHMP) D Volič...
  • Seite 316 Použitie Použitie Pred prvým použitím funkcie „Ľad a voda“ alebo „Automatický Ľad“) Pred prvým použitím musíte prepláchnuť filter vodou, aby ste odstránili nečistoty alebo zachytený vzduch v nádrži na vodu a vo filtračnom systéme. Pre ľad a vodu Stlačením podložky dávkovača vody dávkujte 4 l vody - •...
  • Seite 317 Použitie Tlačidlá snímača Tlačidlá na ovládacom paneli sú dotykové tlačidlá, ktoré reagujú na ľahký dotyk prsta. Zapnutie a vypnutie spotrebiča Spotrebič sa zapne ihneď po pripojení k zdroju elektrického napájania. Pri prvom zapnutí elektrického napájania spotrebiča sa zobrazí skutočná teplota chladničky a mrazničky.
  • Seite 318 Použitie Vyberte pracovný režim Možno budete musieť vybrať jeden z nasledujúcich dvoch spôsobov nastavenia spotrebiča: Režim Auto Set V režime Auto Set môže spotrebič nastaviť teplotu automaticky, v závislosti od zmeny teploty okolia a teploty v spotrebiči. Ak nemáte žiadne špeciálne požiadavky, odporúčame vám použiť režim Auto Set (pozrite si časť...
  • Seite 319 Použitie Nastavenie teploty mrazničky 4. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlačením tlačidla „F“. 5. Stlačte tlačidlo "B" (Mraznička) pre výber mraziacej časti. Spustí sa zvukový alarm. Zobrazí sa aktuálna teplota v mraziacom priestore. 6. Stlačením tlačidla „B“ (Mraznička) nastavíte teplotu mrazničky.
  • Seite 320 Použitie Režim Výrobník ľadu V režime Výroby ľadu chladnička spustí funkciu automatickej výroby ľadu. Keď je nádoba na ľad plná ľadu, proces výroby ľadu sa zastaví. 1. Uistite sa, že súčasná situácia je odomknutá. 2. Stlačte "C" (Výrobník ľadu) a bzučiak vydá zvuk. 3.
  • Seite 321 Použitie Funkcia Super-Cool Funkciu Super-Cool zapnite, ak chcete uložiť veľké množstvo potravín (napríklad po nákupe). Funkcia Power- Cool urýchľuje chladenie čerstvých potravín a chráni už uskladnené potraviny pred nežiaducim ohriatím. Továrenské nastavenie teploty je 0 až 1°C. 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlačením tlačidla „F“.
  • Seite 322 ľadu a kontaktujte servisného technika vyškoleného a podporovaného spoločnosťou Haier. Skontrolujte, či je výrobník ľadu pripojený k filtru a iba k prívodu pitnej vody. ► Inštaláciu vodovodnej prípojky k výrobníku ľadu musí dokončiť vyškolený a podporovaný ► servisný technik spoločnosti Haier alebo kvalifikovaný inštalatér.
  • Seite 323 Použitie Funkcia Super-Freeze Čerstvé potraviny by sa mali zmraziť čo najrýchlejšie do jadra. Zachová sa tak najlepšia nutričná hodnota, vzhľad a chuť. Funkcia Super-Freeze urýchľuje zmrazenie čerstvých potravín a chráni už uskladnené potraviny pred nežiaducim ohriatím. Ak potrebujete jednorazovo zmraziť veľké...
  • Seite 324 Použitie Tipy na skladovanie čerstvých potravín Uchovávanie v chladiacom priestore Teplotu v chladničke udržujte pod 4 °C. ► Horúce jedlá musíte pred uložením do spotrebiča ochladiť na izbovú teplotu. ► Potraviny skladované v chladničke by ste mali pred uložením umyť a vysušiť ►...
  • Seite 325 Použitie Skladovanie v mraziacom priestore Teplotu v mrazničke udržujte na -18 °C. ► 24 hodín pred zmrazením zapnite funkciu Power-Freeze; - pre malé množstvá potravín ► postačuje 4 – 6 hodín. Horúce jedlá musíte pred uložením do mraziaceho boxu ochladiť na izbovú teplotu. ►...
  • Seite 326 Vybavenie Vybavenie Viacnásobné prúdenie vzduchu Chladnička je vybavená systémom s viacnásobným prúdením vzduchu, v ktorom sú prívody chladného vzduchu umiestnené na každej úrovni police. To pomáha udržiavať rovnomernú teplotu, aby sa vaše jedlo udržalo dlhšie čerstvé. Nastaviteľné police Výška políc sa môže nastaviť tak, aby vyhovovala vašim potrebám skladovania.
  • Seite 327 Vybavenie Vyberateľné priehradky na dverách Priehradky na dverách sa dajú vybrať na čistenie: Uchopte poličku oboma rukami, nadvihnite ju (1) a vytiahnite (2). Ak chcete poličku vložiť späť do dverí, vykonajte vyššie uvedené kroky v opačnom poradí. VOLITEĽNÉ: kontrolka teploty OK Kontrolku teploty OK je možné...
  • Seite 328 Vybavenie Tipy na úsporu energie Uistite sa, že je spotrebič správne vetraný (pozrite časť INŠTALÁCIA). ► Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla ► (napr. kachle, ohrievače). Zabráňte zbytočne nízkej teplote v spotrebiči. Čím je nižšia nastavená teplota ►...
  • Seite 329 4. V prípade, že sa v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami) zasekne nejaká malá časť alebo komponent, použite na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto časti nedostanete, kontaktujte servis Haier. Opláchnite a osušte mäkkou handričkou. ►...
  • Seite 330 Starostlivosť a čistenie VAROVANIE! Zdroj svetla (len LED) smie vymeniť iba odborník. Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti F. Priestor Trieda energetickej účinnosti Model HTF-540DGG7 HTF-540DP7 Horná lampa chladničky HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Ručné svietidlo HCR5919ENMB HCR591 9EHMP HCR591 9ENMP Dlhodobé...
  • Seite 331 Riešenie problémov Riešenie problémov Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných znalostí. V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontaktovaním popredajného servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS. VAROVANIE! Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ►...
  • Seite 332 Riešenie problémov Problém Možná príčina Možné riešenie V spotrebiči nie je  Nastavená teplota je príliš vysoká.  Resetujte teplotu. dostatočne nízka  Do spotrebiča ste vložili príliš  Pred uložením potraviny a jedlá teplota. teplé potraviny a jedlá. vždy ochlaďte. ...
  • Seite 333 V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci. Prerušenie elektrického napájania V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpečne vychladené približne 12 hodín.
  • Seite 334 Inštalácia Inštalácia Vybalenie VAROVANIE! Spotrebič je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby. ► Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom, ktorý je ► šetrný k životnému prostrediu. Vyberte spotrebič z obalu. ► Odstráňte všetok obalový materiál. ►...
  • Seite 335 Inštalácia 3. Stabilitu môžete skontrolovať striedavým potlačením v smere uhlopriečky. Spotrebič sa môže mierne vykloniť v oboch smeroch. V opačnom prípade môže dôjsť k zdeformovaniu rámu, výsledkom čoho môže byť aj nedostatočné tesnenie dverí. Mierna tendencia naklonenia dozadu uľahčuje zatváranie dverí. Jemné...
  • Seite 336 Modely „Ľad a voda“ a „Automatický ľad“ Chladničku „Ľad a voda“ a „Automatický ľad“ musí nainštalovať kvalifikovaný inštalatér alebo ► vyškolený servisný technik spoločnosti Haier, pretože nesprávne inštalovanie môže viesť k úniku vody. Spoločnosť Haier nepreberá zodpovednosť za škody (vrátane poškodenia vodou) ►...
  • Seite 337 Inštalácia VAROVANIE! Pripojte len k prívodu pitnej vody. Vodný filter iba filtruje nečistoty vo vode a zaisťuje ► čistotu a hygienu ľadu. Nedokáže vodu sterilizovať ani zničiť choroboplodné zárodky alebo iné škodlivé látky. Príliš vysoký tlak vody v hadici môže poškodiť spotrebič. Ak tlak vody v hadici presiahne ►...
  • Seite 338 Technické údaje Technické údaje 1. Produktový list podľa nariadenia EÚ č. 1060/2010 Značka Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Názov/identifikačný kód modelu HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kategória chladiaceho spotrebiča pre domácnosť Trieda energetickej účinnosti A+++ (najúčinnejšie) až D (najmenej účinné) Spotreba energie 340/340/339/339 Celková čistá kapacita celého oddelenia chladničky...
  • Seite 339 Technické údaje Trieda energetickej účinnosti F/F/F/F/F/E/E/E/E Ročná spotreba energie (kWh/rok) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Celkový objem (l) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Objem chladničky (l) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Objem mrazničky (l) Objem chladiacej časti (L) Počet hviezdičiek Teplota ďalších priestorov > 14 °C Neuplatňuje sa Beznámrazový systém Áno Kapacita zmrazovania (kg/24 h) Klimatická...
  • Seite 340 European Call Service-Center (pozri nižšie uvedené telefónne ► čísla) alebo oblasť Service & Support na stránke www.haier.com, kde môžete požiadať o servis a tiež ► nájsť často kladené otázky. Ak chcete kontaktovať náš servis, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce údaje.
  • Seite 341 Zákaznícky servis *Trvanie záruky na chladiaci spotrebič: Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú...
  • Seite 342 Zákaznícky servis...
  • Seite 343 Kullanım Kılavuzu Buzdolabı-Dondurucu HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 344 Teşekkürler Bir Haier Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Teşekkürler Lütfen bu cihazı kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Talimatlar, cihazdan en iyi şekilde yararlanmanıza ve güvenli ve doğru kurulum, kullanım ve bakım sağlamanıza yardımcı olacak önemli bilgiler içerir. Bu kılavuzu, cihazın güvenli ve doğru kullanımı için her zaman başvurabileceğiniz uygun bir yerde saklayın.
  • Seite 345 Sorun Giderme ..........................27 Kurulum ............................30 Teknik veriler ..........................34 Müşteri hizmetleri ........................36 Aksesuarlar Bu listeye göre aksesuarları ve literatürü kontrol edin: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPG HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENMP √...
  • Seite 346 Güvenlik bilgisi Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce aşağıdaki güvenlik Güvenlik bilgisi ipuçlarını okuyun!: UYARI! İlk kullanımdan önce ► Nakliye hasarı olmadığından emin olun. ► Tüm ambalajları çıkarın ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. ► Cihazın gücünü açmadan önce, soğutucu devresinin tam verimli hale gelmesini sağlamak için en az iki saat bekleyin.
  • Seite 347 Güvenlik bilgisi UYARI! ► Güç kaynağı için kolay erişilebilen ayrı bir topraklı priz kullanın. Cihaz topraklanmalıdır. Yalnızca İngiltere için: Cihazın güç kablosu, standart bir 3 kablolu (topraklı) prize uyan 3 kablolu (topraklı) fiş ile donatılmıştır. Üçüncü pimi (topraklama) asla kesmeyin veya sökmeyin. Cihaz kurulduktan sonra fiş...
  • Seite 348 Güvenlik bilgisi UYARI! ► Cihazın içinde veya çevresinde yanıcı, patlayıcı veya aşındırıcı malzemeler saklamayın veya kullanmayın. ► Cihazda ilaç, bakteri veya kimyasal maddeler saklamayın. Bu cihaz bir ev aletidir. Kati bir biçimde uyulması gereken sıcaklık sınırlamaları bulunan malzemelerin saklanması önerilmez. ►...
  • Seite 349 Güvenlik bilgisi UYARI! ► Cihazın fişini prizden çekerken kablodan değil fişten tutun. ► Cihazı sert fırçalar, tel fırçalar, deterjan tozu, benzin, amil asetat, aseton ve benzeri organik solüsyonlar, asit veya alkali solüsyonlarla temizlemeyin. Hasarı önlemek için lütfen özel buzdolabı deterjanı ile temizleyin.
  • Seite 350 Güvenlik bilgisi Soğutucu gaz bilgisi UYARI! Cihaz, yanıcı soğutucu İZOBÜTAN (R600a) içerir. Nakliye veya kurulum sırasında soğutucu devresinin hasar görmediğinden emin olun. Sızan soğutucu, göz yaralanmalarına veya tutuşmaya neden olabilir. Bir hasar meydana gelirse, açık ateş kaynaklarından uzak tutun, odayı iyice havalandırın, cihazın veya başka bir cihazın güç kablolarını...
  • Seite 351 Kullanım amacı Kulla nım amacı Kullanım amacı Bu cihaz, yiyecekleri soğutmak ve dondurmak için tasarlanmıştır. Bu cihaz mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfak alanları; çiftlik evleri ve pansiyon ve yemek hizmetleri işinin yanı sıra oteller, moteller ve diğer konut tipi ortamlardaki müşteriler tarafından olmak üzere ev içi ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır.
  • Seite 352 Ürün açıklaması Ürün açıklaması Açıklama Teknik değişiklikler ve farklı modeller nedeniyle bu kılavuzdaki bazı resimler sizin modelinizden farklı olabilir. A: Soğutucu bölmesi B: Dondurucu bölmesi Şişe tutucu/Kapı rafı 13 Kayar raf Cam raflar 14 Dondurucu kutusu Derecelendirme plakası 15 Havalandırma kanalı Şarap rafı...
  • Seite 353 Kumanda paneli Kumanda pa neli Düğmeler: A Buzdolabı seçici B Dondurucu seçici C Auto Set modu ve Holiday işlevi seçici (HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ FHCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Auto Set modu ve filtre sıfırlama işlevi seçicisi (HTF-520WP7) Buz yapıcı modu ve filtre sıfırlama işlevi seçici...
  • Seite 354 Kullanım Kulla nım Buz ve Su veya Otomatik Buz işlevini ilk kez kullanmadan önce İlk kullanımdan önce, su deposu ve filtre sistemindeki yabancı maddeleri veya hapsolmuş havayı çıkarmak için filtreden su geçirmeniz gerekir. Buz ve Su İçin • 4L su almak için su dağıtma alanına basın - tekrar su vermeden önce 4 dakika bekleyin.
  • Seite 355 Kullanım Sensör tuşları Kumanda panelindeki düğmeler, parmakla hafifçe dokunulduğunda tepki veren sensörlü tuşlardır. Cihazı açma/kapatma Cihaz, güç kaynağına bağlanır bağlanmaz çalışmaya başlar. Cihaz ilk kez çalıştırıldığında, gerçek buzdolabı ve dondurucu sıcaklıkları görüntülenir. Ekran yanıp söner. Kapılar kapalıysa 30 saniye sonra tamamen söner. Panel kilidi aktif olabilir.
  • Seite 356 Kullanım Çalışma modunu seçin Cihazı ayarlamak için aşağıdaki iki yoldan birini seçmeniz gerekebilir: 1) Auto Set modu Auto Set modunda, cihaz ortam sıcaklığına ve cihazdaki sıcaklık değişimine göre sıcaklık ayarını otomatik olarak yapabilir. Herhangi bir özel gereksiniminiz yoksa Auto Set modunu kullanmanızı...
  • Seite 357 Kullanım Dondurucu için sıcaklığı ayarlayın 4. Kilitliyse "F" düğmesine basarak panelin kilidini açın. 5. Dondurucu bölmesini seçmek için "B" (Dondurucu) düğmesine basın. Bir alarm çalar. Dondurucu bölmesindeki gerçek sıcaklık görüntülenir. 6. Dondurucu sıcaklığını ayarlamak için "B" (Dondurucu) düğmesine basın. Tuşa her basıldığında bir sinyal sesi duyulur.
  • Seite 358 Kullanım Buz Yapıcı modu Buz Yapıcı modunda, buzdolabı otomatik buz yapma işlevini başlatır. Buz kutusu buzla dolduğunda, buz yapma işlemi durdurulacaktır. 1. Mevcut durumun kilidinin açık olduğundan emin olun. 2. "C" (Buz Yapıcı) düğmesine basın;sesli uyarı verilir. 3. "c2" göstergesi yanacak ve otomatik buz yapma işlevini başlatacaktır.
  • Seite 359 Kullanım Super-Cool işlevi Çok miktarda yiyecek saklanacaksa (örneğin satın alımdan hemen sonra) Super-Cool işlevini açın. Power-Cool işlevi, taze yiyeceklerin soğumasını hızlandırır ve halihazırda depolanmış olan ürünleri istenmeyen şekilde ısınmaya karşı korur. Fabrika ayar sıcaklığı 0 ilâ +1°C'dir. 1. Kilitliyse "F" düğmesine basarak panelin kilidini açın. 2.
  • Seite 360 üzerine koymayın. Rengi solmuş, genellikle yeşil-mavi renkte olan buz küplerini kullanmayın. Bu tür bir renk değişikliği fark edilirse, buz küplerini atın ve Haier tarafından eğitilmiş ve desteklenen servis teknisyeninizle iletişime geçin. Buz yapıcının filtreye ve yalnızca içilebilir bir su kaynağına bağlı olduğundan emin olun.
  • Seite 361 Kullanım Super-Freeze işlevi Taze yiyecekler, mümkün olduğunca hızlı bir biçimde tamamen dondurulmalıdır. Bu, en iyi besin değerinin, görünümün ve tadın muhafaza edilmesini sağlar. Super-Freeze işlevi, taze yiyeceklerin dondurulmasını hızlandırır ve halihazırda depolanmış olan ürünleri istenmeyen şekilde ısınmaya karşı korur. Bir defada çok miktarda yiyecek dondurmanız gerekiyorsa, dondurucu bölmesini kullanmadan önce Super-Freeze işlevini 24 sa önceden ayarlamanız önerilir.
  • Seite 362 Kullanım Taze yiyecekleri saklamayla ilgili ipuçları Soğutucu bölmesinde saklama Buzdolabınızın sıcaklığını 4°C'nin altında tutun. Sıcak yiyecekler cihaza yerleştirilmeden önce oda sıcaklığına soğutulmalıdır. Buzdolabında saklanan yiyecekler saklanmadan önce yıkanmalı ve kurutulmalıdır. Saklanacak yiyecekler, koku veya tat değişikliklerini önlemek için uygun şekilde kapatılmalıdır.
  • Seite 363 Kullanım Dondurucu bölmesinde saklama Dondurucu sıcaklığını - 18°C'de tutun. Dondurmadan 24 saat önce Power-freeze işlevini açın; az miktarda yiyecek için 4-6 saat yeterlidir. Sıcak yiyecekler, dondurucu bölmesine yerleştirilmeden önce oda sıcaklığına soğutulmalıdır. Küçük porsiyonlar halinde kesilen yiyecekler daha hızlı donacak ve buzunun çözülüp pişirilmesi daha kolay olacaktır.
  • Seite 364 Ekipman Ekipman Çoklu hava akışı Buzdolabı, her raf seviyesinde soğuk hava akışlarının bulunduğu çoklu hava akışı sistemi ile donatılmıştır. Bu, yiyeceklerinizin daha uzun süre taze kalmasını sağlamak için sabit bir sıcaklığın korunmasına yardımcı olur. Ayarlanabilir raflar Rafların yüksekliği, depolama ihtiyaçlarınıza göre ayarlanabilir.
  • Seite 365 Ekipman Çıkarılabilir kapı rafları Kapı rafları temizlik için çıkarılabilir: Ellerinizi rafın her iki yanına koyun, yukarı doğru kaldırın (1) ve dışarı doğru çekin (2). Kapı rafını takmak için yukarıdaki adımlar ters sırayla gerçekleştirilir. İSTEĞE BAĞLI: OK-sıcaklık göstergesi OK-sıcaklık göstergesi, +4°C'nin altındaki sıcaklıkları belirlemek için kullanılabilir.
  • Seite 366 Ekipman Enerji tasarrufu ipuçları Cihazın uygun şekilde havalandırıldığından emin olun (bkz. KURULUM). Cihazı doğrudan güneş ışığı alan bir yere veya ısı kaynaklarının (örn. soba, ısıtıcı) yakınına kurmayın. Cihazda gereksiz yere düşük sıcaklıktan kaçının. Enerji tüketimi, cihazdaki sıcaklık ne kadar düşük ayarlanırsa o kadar artar. POWER- FREEZE gibi işlevler daha fazla enerji tüketir.
  • Seite 367 4. Küçük bir parçanın veya bileşenin buzdolabının içine (raflar veya çekmeceler arasına) sıkışması durumunda, çıkarmak için küçük yumuşak bir fırça kullanın. Parçaya ulaşamadıysanız, lütfen Haier servisi ile iletişime geçin. Durulayın ve yumuşak bir bezle kurulayın. Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
  • Seite 368 Bakım ve temizlik UYARI! Bir profesyonel tarafından değiştirilebilir (yalnızca LED) ışık kaynağı. Bu ürün, F sınıfı enerji verimliliğine sahip bir ışık kaynağı içerir. Bölme Enerji verimliliği sınıfı Model HTF-540DGG7 HTF-540DP7 Buzdolabı üst lambası HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB Kol lambası...
  • Seite 369 Sorun Giderme Sorun Giderme Ortaya çıkan birçok sorun, belirli bir uzmanlık olmadan kendi başınıza çözülebilir. Bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen gösterilen tüm olasılıkları kontrol edin ve bir satış sonrası servisle iletişime geçmeden önce aşağıdaki talimatları izleyin. MÜŞTERİ HİZMETLERİ'ne bakın. UYARI! Bakımdan önce cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fişini elektrik prizinden çekin. Elektrikli ekipmanın servisi yalnızca kalifiye elektrik uzmanları...
  • Seite 370 Sorun Giderme Sorun Olası Neden Olası Çözüm • Sıcaklık çok yüksek ayarlanmış. • Sıcaklığı sıfırlayın. Cihazın içi yeterince • Çok sıcak ürünler saklanmış. • Ürünleri saklamadan önce soğuk değil. daima soğutun. • Bir seferde çok fazla yiyecek • Her zaman az miktarda depolanmış.
  • Seite 371 LED lamba arızalı. • Lütfen lamba değişimi için servisi arayın. *Teknik yardıma başvurmak için web sitemizi ziyaret edin: https://corporate.haier- europe.com/en/ "Web sitesi" bölümünün altında, ürününüzün markasını ve ülkenizi seçin. Teknik yardıma başvurmak için telefon numarasını ve formu bulabileceğiniz belirli bir web sitesine yönlendirileceksiniz.
  • Seite 372 Kurulum Kurulum Ambalajın açılması UYARI! Cihaz ağırdır. Daima en az iki kişi taşıyın. Tüm ambalajları çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın ve çevreye zarar vermeyecek şekilde atın. Cihazı ambalajından çıkarın. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Çevre koşulları Cihazın içindeki sıcaklığı ve enerji tüketimini etkileyebileceğinden, oda sıcaklığı her zaman 10°C ile 43 °C arasında olmalıdır.
  • Seite 373 Kurulum 3. Stabilite, köşegenlere dönüşümlü olarak çarpılarak kontrol edilebilir. Hafif sallanma her iki yönde de aynı olmalıdır. Aksi takdirde çerçeve bükülebilir; sonuç olarak kapı contaları sızdırabilir. Arkaya doğru düşük bir eğim, kapının kapanmasını kolaylaştırır. Kapıların ince ayarı Kapılar aynı seviyede değilse, bu uyumsuzluk şu şekilde giderilebilir: A) Ayarlanabilir ayak kullanma Ayağı...
  • Seite 374 Yanlış tesisat kurulumu su sızıntılarına neden olabileceğinden, Buz ve Su ile Otomatik Buz özellikli buzdolabınız kalifiye bir tesisatçı veya Haier tarafından eğitilmiş ve desteklenen servis teknisyeni tarafından kurulmalıdır. Haier cihazları, hatalı kurulum veya tesisattan kaynaklanan hasarlar (su hasarı dahil) için sorumluluk kabul etmez. Açıklama İlk kullanımdan önce kapı...
  • Seite 375 Kurulum UYARI! Sadece içme suyu kaynağına bağlayın. Su filtresi sadece sudaki yabancı maddeleri filtreler ve buzu temiz ve hijyenik hale getirir. Mikropları veya diğer zararlı maddeleri sterilize edemez veya yok edemez. Hortumdaki çok yüksek su basıncı cihaza zarar verebilir. Hortumdaki su basıncı 0,6 MPa'yı...
  • Seite 376 Teknik veriler Teknik veriler 1. AB No. 1060/2010 yönetmeliğine göre ürün fişi Marka Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Model adı / tanımlayıcı HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Ev tipi soğutma cihazı kategorisi Enerji verimliliği sınıfı A+++ (en verimli) ilâ D (en az verimli) Enerji tüketimi 340/340/339/339 Tüm buzdolabı...
  • Seite 377 Teknik veriler Enerji verimliliği sınıfı F/F/F/F/F/E/E/E/E Yıllık enerji tüketimi (kWh/yıl) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Toplam hacim (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Buzdolabı hacmi (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Dondurucu hacmi (L) Soğutucu bölümü hacmi (L) Yıldız derecelendirmesi Diğer bölmelerin sıcaklığı> 14°C Uygulanamaz Buzlanmayan sistem Evet Dondurma kapasitesi (kg/24sa) İklim derecelendirmesi SN-N-ST Gürültü...
  • Seite 378 Müşteri hizmetleri Müşteri hizm etleri Müşteri Hizmetleri Haier Müşteri Hizmetlerimizi ve orijinal yedek parça kullanımını öneriyoruz. Cihazınızla ilgili bir sorununuz varsa, lütfen önce SORUN GİDERME bölümüne bakın. Orada bir çözüm bulamazsanız, lütfen yerel bayinizle veya Avrupa Çağrı Hizmet Merkezimizle (aşağıda listelenen telefon numaralarına bakın) ya da servis talebini etkinleştirebileceğiniz ve ayrıca SSS’leri bulabileceğiniz www.haier.com...
  • Seite 379 Müşteri hizmetleri *Soğutma cihazının garanti süresi: Asgari garanti: AB Ülkeleri için 2 yıl, Türkiye için 3 yıl, İngiltere için 1 yıl, Rusya için 1 yıl, İsveç için 3 yıl, Sırbistan için 2 yıl, Norveç için 5 yıl, Fas için 1 yıl, Cezayir için 6 ay, Tunus yasal garanti gerekli değildir.
  • Seite 381 Korisnički priručnik Hladnjak-zamrzivač HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 382 Hvala Hvala što ste kupili proizvod Haier. Hvala Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe uređaja. Upute sadrže važne informacije koje će vam pomoći da najbolje iskoristite uređaj i osigurate sigurnu i pravilnu ugradnju, upotrebu i održavanje. Držite ovaj priručnik na prikladnom mjestu kako biste ga uvijek mogli koristiti za sigurnu i pravilnu upotrebu uređaja.
  • Seite 383 Ugradnja ................................. 30 Tehnički podaci ............................34 Služba za korisnike ............................36 Dodaci Provjerite pribor i literaturu u skladu s ovim popisom: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPG HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENMP √...
  • Seite 384 Informacije u vezi sigurnosti Prije prvog uključivanja uređaja pročitajte sljedeće sigurnosne Informacije u vezi sigur nosti napomene!: UPOZORENJE! Prije prve upotrebe ► Provjerite da nema oštećenja nastalih u transportu. ► Uklonite svu ambalažu i čuvajte izvan dohvata djece. ► Pričekajte najmanje dva sata prije postavljanja uređaja kako biste osigurali potpunu učinkovitost kruga rashladnog sredstva.
  • Seite 385 Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! ► Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za napajanje koja je lako dostupna. Ovaj se uređaj mora uzemljiti. Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Na kabelu za napajanje uređaja postavljen je tropolni utikač (s uzemljenjem) kojem odgovara standardna tropolna (uzemljena) utičnica. Nemojte ukloniti ili demontirati treći kontakt (uzemljenje).
  • Seite 386 Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! ► Nemojte skladištiti ili koristiti zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale u uređaju ili njegovoj blizini. ► Ne čuvajte lijekove, bakterije ili kemijska sredstva u uređaju. Ovaj uređaj je kućanski uređaj. Nije preporučljivo skladištiti materijale koji zahtijevaju skladištenje na strogo propisanim temperaturama.
  • Seite 387 Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! ► Pri odspajanju uređaja držite utikač, a ne kabel. ► Uređaj nemojte čistiti tvrdim četkama, žičanim četkama, deterdžentom u prahu, benzinom, amil-acetatom, acetonom i sličnim organskim otopinama, kiselim ili lužnatim otopinama. Očistite posebnim deterdžentom za hladnjak kako biste izbjegli oštećenja.
  • Seite 388 Informacije u vezi sigurnosti Informacije o rashladnom plinu UPOZORENJE! Uređaj sadrži zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Pazite da se rashladni krug ne ošteti tijekom transporta ili ugradnje. Rashladno sredstvo koje istječe može uzrokovati ozljede oka ili se zapaliti. Ako dođe do oštećenja, držite podalje od otvorenih izvora vatre, temeljito prozračite prostoriju, nemojte spajati ili odspajati kabele napajanja uređaja ili bilo kojeg drugog uređaja.
  • Seite 389 Namjena Namjena Namjena Ovaj je uređaj namijenjen hlađenju i zamrzavanju hrane. Dizajniran je isključivo za upotrebu u kućanstvima i sličnim primjenama, kao što su kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima; seoske kuće i od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima, kao i u pansionima i ugostiteljstvu.
  • Seite 390 Opis proizvoda Opis proizvoda Obavijest Zbog tehničkih promjena i razlika u modelima, neke ilustracije u ovom priručniku mogu se razlikovati od vašeg modela. A: Odjeljak hladnjaka B: Odjeljak zamrzivača 1 Držač za boce / police na vratima 13 Klizna polica 2 Staklene police 14 Kutija zamrzivača 3 Nazivna pločica...
  • Seite 391 Upravljačka ploča Upravljačka ploča Gumbi: A Birač hladnjaka B Birač zamrzivača C Način rada Auto Set i birač funkcije Holiday (HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Način rada Auto Set i birač funkcije resetiranja filtra (HTF-520WP7) Način rada ledomata i birač...
  • Seite 392 Upotreba Prije prve upotrebe funkcije za led i vodu i auto- Upotreba matsko stvaranje leda Prije prve upotrebe morate isprati vodu kroz filtar kako biste uklonili nečistoće ili zadržali zrak u spremniku za vodu i sustavu filtra. Za led i vodu •...
  • Seite 393 Upotreba Tipke senzora Gumbi na upravljačkoj ploči su tipke senzora, koje reagiraju već kada se lagano dodirnu prstom. Uključivanje/isključivanje uređaja Uređaj radi odmah nakon priključivanja na izvor napajanja. Prilikom prvog uključivanja uređaja, prikazuju se stvarne temperature hladnjaka i zam- rzivača. Zaslon trepće. Ako su vrata zatvorena, isključit će se nakon 30 sekundi. Možda je aktivno zaključavanje ploče.
  • Seite 394 Upotreba Odaberite način rada Možda ćete morati odabrati jedan od sljedeća dva načina podešavanja uređaja: 1) Način rada Auto Set U načinu rada Auto Set uređaj može automatski podesiti temperaturu ovisno o tem- peraturi okoline i promjeni temperature unutar uređaja. Ako nemate posebne zahtjeve, preporučujemo da koristite način rada Auto Set (kasnije pogledajte način rada Auto Set).
  • Seite 395 Upotreba Podešavanje temperature zamrzivača 1. Otključajte ploču pritiskom gumba „F“ ako je zaključana. 2. Pritisnite gumb „B“ (zamrzivač) da biste odabrali odjeljak zamrzivača. Oglasit će se alarm. Prikazat će se stvarna temperatura u odjeljku zamrzivača. 3. Pritisnite gumb „B“ (zamrzivač) da biste podesili temperaturu zamrzivača.
  • Seite 396 Upotreba Način rada ledomata U načinu rada ledomata hladnjak pokreće funkciju automatskog ledomata. Kada je ladica za led puna leda, obustavit će se postupak stvaranja leda. 1. Provjerite je li trenutačno stanje otključano. 2. Pritisnite „C“ (ledomat) i oglasit će se zvučni signal. 3.
  • Seite 397 Upotreba Funkcija Super-Cool Uključite funkciju Super-Cool ako trebate pohraniti veliku količinu hrane (primjerice nakon kupnje). Funkcijom Power-Cool ubrzava se hlađenje svježe hrane i štiti već pohranjena roba od nepoželjnog zagrijavanja. Tvornički podešena temperatura je od 0 do +1 °C. 1. Otključajte ploču pritiskom gumba „F“ ako je zaključana.
  • Seite 398 ► Nemojte koristiti kockice leda koje su promijenile boju, obično u zeleno-plavu. Ako primijetite takvu promjenu boje, bacite kockice leda i obratite se svom obučenom i podržanom serviseru tvrtke Haier. ► Provjerite je li ledomat spojen samo na filtar i dovod pitke vode.
  • Seite 399 Upotreba Funkcija Super-Freeze Svježu hranu zamrznite što je prije moguće. Tako ćete sačuvati najveću nutritivnu vrijednost hrane, njen izgled i okus. Funkcijom Super-Freeze ubrzava se zamrzavanje svježe hrane i štiti već pohranjena roba od nepoželjnog zagrijavanja. Ako trebate zamr- znuti veliku količinu hrane jednom, preporučujemo da unaprijed postavite funkciju Super-Freeze 24 sata prije upotrebe zamrznute prostorije.
  • Seite 400 Upotreba Savjeti za skladištenje svježe hrane Čuvanje u odjeljku hladnjaka ► Održavajte temperaturu hladnjaka ispod 4 °C. ► Vruća hrana mora se ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u uređaj. ► Hrana koja se sprema u uređaj treba se prije toga oprati i osušiti ►...
  • Seite 401 Upotreba Skladištenje u odjeljku zamrzivača ► Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C. ► 24 sata prije zamrzavanja uključite funkciju Power-Freeze; za male količine hrane dovoljno je 4 do 6 sati. ► Vruća hrana mora se prvo ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u odjeljak zamrzivača.
  • Seite 402 Oprema Oprema Višestruki protok zraka Hladnjak je opremljen sustavom s višestrukim pro- tokom zraka zbog kojega na svakoj razini polica struji hladan zrak. To pomaže u održavanju ujednačene temperature i svježine hrane. Podesive police Visina polica može se prilagoditi vašim potrebama za skladištenjem.
  • Seite 403 Oprema Uklonjive police na vratima Police na vratima mogu se ukloniti radi čišćenja: Stavite ruke na obje strane police, podignite je prema gore (1) i izvucite (2). Prilikom ponovnog postavljanja police na vratima provedite opisane korake obrnutim redoslijedom. OPCIONALNO: Indikator OK temperature Indikator OK temperature može se koristiti za od- ređivanje temperatura ispod +4 °C.
  • Seite 404 Oprema Savjeti za uštedu energije ► Provjerite je li uređaj pravilno prozračen (pogledajte odjeljak UGRADNJA). ► Nemojte postavljati uređaj na mjesto pod izravnim utjecajem sunčeve svjetlosti ili u blizini izvora topline (npr. štednjaka, grijača). ► Izbjegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju. Potrošnja energije se povećava što temperatura u uređaju niža.
  • Seite 405 4. U slučaju da se neki mali dio ili komponenta zaglavi unutar hladnjaka (između polica ili ladica), oslobodite ga malom mekom četkom. Ako ne možete doći do dijela, obratite se korisničkoj službi tvrtke Haier. ► Isperite i osušite mekom krpom.
  • Seite 406 Njega i čišćenje UPOZORENJE! Zamjenu svjetlosnog izvora (samo LED) mora obaviti stručna osoba. Ovaj proizvod sadrži svjetlosni izvor razreda F energetske učinkovitosti. Razred energetske Odjeljak Model učinkovitosti HTF-540DGG7 HTF-540DP7 Gornja lampica HTF-520WP7 hladnjaka HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB HCR5919ENMB Lampica na ručki...
  • Seite 407 Rješavanje problema Rješavanje problema Većinu problema koji se pojave možete riješiti sami bez pomoći stručnjaka. U slučaju nastanka problema, provjerite sve prikazane mogućnosti i slijedite upute u nastavku prije obraćanja postprodajnoj službi. Pogledajte odjeljak SLUŽBA ZA KORISNIKE. UPOZORENJE! ► Prije održavanja, deaktivirajte uređaj i odvojite mrežni utikač iz mrežne utičnice. ►...
  • Seite 408 Rješavanje problema • Temperatura je postavljena na • Resetirajte temperaturu. U unutrašnjosti previsoku vrijednost. uređaja nije dovoljno hladno. • Skladište se pretople namirnice. • Ohladite namirnice prije nego ih pohranite. • Istodobno je pohranjeno previše • Pohranite manju količinu hrane. hrane.
  • Seite 409 U odjeljku „mrežno mjesto“ odaberite robnu marku svojeg proizvoda i svoju državu. Preusmjerit će vas se na konkretno web-mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za obraćanje službi za tehničku pomoć. Prekid napajanja U slučaju nestanka struje, hrana bi trebala ostati hladna oko 12 sati.
  • Seite 410 Ugradnja Raspakiravanje Ugradnja UPOZORENJE! ► Uređaj je težak. Njime moraju rukovati barem dvije osobe. ► Držite sav ambalažni materijal izvan dohvata djece i zbrinite ga na ekološki prihvatljiv način. ► Izvadite uređaj iz pakiranja. ► Uklonite sav ambalažni materijal. Uvjeti u okolini Sobna temperatura mora biti stalno između 10 °C i 43 °C jer može utjecati na temperaturu unutar uređaja i njegovu potrošnju energije.
  • Seite 411 Ugradnja 3. Stabilnost se može provjeriti naizmjeničnim udar- cima po dijagonalama. Uređaj se smije ljuljati u jed- nakoj mjeri u oba smjera. U suprotnom se može iskriviti okvir, što može dovesti do propuštanja brtvi na vratima. Mali otklon unatrag olakšava zatvaranje vrata.
  • Seite 412 ► Vaš hladnjak za led i vodu i automatsko stvaranje leda mora ugraditi kvalificirani vodoinstalater ili Haierov obučeni i podržani serviser jer nepravilno izvedene vodovodne instalacije mogu dovesti do curenja vode. ► Tvrtka Haier appliances ne snosi odgovornost za oštećenja (uključujući oštećenja od vode) uzrokovana neispravnom ugradnjom ili vodovodnim instalacijama. Obavijest Izvadite spremnike za vrata iz položaja A i postavite ih u položaj B prije prve upotrebe.
  • Seite 413 Ugradnja UPOZORENJE! ► Spojite samo na dovod pitke vode. Filtar za vodu filtrira samo nečistoće u vodi i čini led čistim i higijenskim. Ne može sterilizirati ili uništiti bakterije ili druge štetne tvari. ► Previsok tlak vode u crijevu može oštetiti uređaj. Ugradite reduktor tlaka ako tlak vode u crijevu prelazi 0,6 MPa.
  • Seite 414 Tehnički podaci Tehnički po daci 1. List s podacima o proizvodu prema uredbi EU br. 1060/2010 Haier Marka HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Naziv / identifikator modela HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kategorija kućanskog rashladnog uređaja Razred energetske učinkovitosti A+++ (najučinkovitiji) do D (najmanje učinkovit) 340/340/339/339 Potrošnja energije...
  • Seite 415 Tehnički podaci Razred energetske učinkovitosti F/F/F/F/F/E/E/E/E Godišnja potrošnja energije (kWh godišnje) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Ukupna zapremina (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Zapremnina hladnjaka (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Zapremnina zamrzivača (L) Zapremnina rashladnog odjeljka (L) Ocjena u zvjezdicama Temperatura drugih odjeljaka > 14 °C Nije primjenjivo Sustav bez zamrzavanja Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) Klimatski razred SN-N-ST...
  • Seite 416 ► našem Europskom pozivnom servisnom centru (pogledajte navedene telefonske brojeve u nastavku) ili ► idite na stranicu za servis i podršku na web-mjestu www.haier.com gdje možete aktivirati zahtjev za servisom i pronaći odgovore na česta pitanja. Da biste stupili u kontakt s našim servisom, provjerite jesu li vam dostupni sljedeći podaci.
  • Seite 417 Služba za korisnike *Trajanje jamstva za rashladni uređaj: Minimalno trajanje jamstva: 2 godine za države članice EU, 3 godine za Tursku, 1 godinu za Ujedinjeno Kraljevstvo, 1 godinu za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godinu za Maroko, 6 mjeseci za Alžir, dok za Tunis nema pravnog jamstva.
  • Seite 419 Navodila za uporabo Hladilnik–zamrzovalnik HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 420 Hvala Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier. Hvala Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno in pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje. Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno uporabo aparata.
  • Seite 421 Vgradnja ................................. 30 Tehnični podatki ............................34 Služba za pomoč strankam ........................36 Dodatki Preverite dodatke in literaturo v skladu s tem seznamom: HTF-540DP7 HTF-540DP7 HTF-520IP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919FOPG HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HTF-540DGG7 HCR5919EHMB HTF-520WP7 HCR5919ENMB HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919EHMP HCR5919ENMP HCR5919ENMP √...
  • Seite 422 Varnostne informacije Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne Varnostne informacije nasvete!: OPOZORILO! Pred prvo uporabo ► Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb. ► Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok. ► Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite polno učinkovitost hladilnega krogotoka.
  • Seite 423 Varnostne informacije OPOZORILO! ► Uporabite ločeno ozemljeno vtičnico za napajanje, ki je lahko dostopna. Aparat mora biti ustrezno ozemljen. Samo za Združeno kraljestvo: Napajalni kabel aparata je opremljen s 3- žilnim (ozemljitvenim) vtičem, ki ustreza standardni 3-žilni (ozemljeni) vtičnici. Nikoli ne odrežite in ne odstranjujte tretjega zatiča (ozemljitev).
  • Seite 424 Varnostne informacije OPOZORILO! ► Ne shranjujte ali uporabljajte vnetljivih, eksplozivnih ali jedkih snovi v aparatu ali njegovi bližini. ► V aparatu ne shranjujte zdravil, bakterij ali kemičnih snovi. Ta aparat je gospodinjski aparat, zato ni priporočljivo hraniti materialov, ki zahtevajo strogo določene temperature. ►...
  • Seite 425 Varnostne informacije OPOZORILO! ► Pri izklopu aparata primite vtič kabla, ne vlecite kabla. ► Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, deter- gentom v prahu, bencinom, amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami, kislimi ali alkalnimi raztopinami. Čistite ga s posebnim detergentom za hladilnik, da se izognete poškodbam.
  • Seite 426 Varnostne informacije Informacije o hladilnih plinih OPOZORILO! Aparat vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Prepričajte se, da hladilni tokokrog med transportom ali name- stitvijo ni poškodovan. Puščanje hladilnega sredstva lahko povzroči poškodbe oči ali pa se sredstvo vname. Če je prišlo do poškodbe, aparatu ne približujte odprtih virov ognja, temeljito prezračite prostor, ne priključujte ali odklapljajte napajalnih kablov aparata ali katere koli druge naprave.
  • Seite 427 Predvidena uporaba Predvidena uporaba Predvidena uporaba Ta aparat je namenjen hlajenju in zamrzovanju hrane. Zasnovan je bil izključno za uporabo v gospodinjstvih in prostorih, kot so kuhinjski prostori za osebje v trgovinah, pisarne in druga delovna okolja; na kmetijah in za uporabo strank v hotelih, motelih in drugih bivalnih objektih ter v prenočitvenih in gostinskih dejavnostih.
  • Seite 428 Opis izdelka Opis izdelka Obvestilo Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem priročniku razlikujejo od vašega modela. A: Predel hladilnika B: Predel zamrzovalnika 1 Držalo za steklenice/predal v vratih 13 Drsna polica 2 Steklene police 14 Škatla za zamrzovanje 3 Tablica z nazivnimi podatki 15 Prezračevalnik...
  • Seite 429 Upravljalna plošča Upravlja lna plošča Gumbi: A Izbirnik hladilnika B Izbirnik zamrzovalnika C Izbirnik načina Auto Set in funkcije Holiday (HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/ HCR5919ENMP) Izbirnik načina Auto Set in funkcije ponastavitve filtra (HTF-520WP7) Izbirnik načina Ice Maker in funkcije ponastavitve filtra...
  • Seite 430 Uporaba Pred prvo uporabo funkcije Led in voda ali Uporaba Samodejni led Pred prvo uporabo morate vodo sprati skozi filter, da odstranite nečistoče ali ujet zrak v rezervoarju za vodo in sistemu filtra. Za funkcijo Led in voda • Pritisnite podlogo za dozirnik vode, da dozirate 4 l vode –...
  • Seite 431 Uporaba Tipke senzorja Gumbi na nadzorni plošči so tipke senzorjev, ki se odzovejo, ko se jih rahlo dotaknete s prstom. Vklop/izklop aparata Aparat začne delovati takoj, ko ga priključite na napajanje. Ko je aparat prvič vklopljen, se prikažejo dejanske temperature hladilnika in zamrzovalnika.
  • Seite 432 Uporaba Izbira načina delovanja Morda boste morali izbrati enega od naslednjih dveh načinov za nastavitev aparata: 1) Način Auto Set V načinu Auto Set lahko aparat samodejno prilagodi nastavitev temperature glede na temperaturo okolice in spremembo temperature v aparatu. Če nimate posebnih zahtev, priporočamo, da uporabite način Auto Set (v nadaljevanju glejte način Auto Set).
  • Seite 433 Uporaba Prilagoditev temperature zamrzovalnika 1. Če je plošča zaklenjena, jo odklenite s pritiskom na gumb »F«. 2. Pritisnite gumb »B« (zamrzovalnik) za izbiro zamrzovalnega prostora. Oglasi se alarm. Prika- zana je dejanska temperatura v zamrzovalnem prostoru. 3. Pritisnite gumb »B« (zamrzovalnik), da nastavite temperaturo zamrzovalnika.
  • Seite 434 Uporaba Način Ice Maker V načinu Ice Maker hladilnik zažene funkcijo samo- dejne izdelave ledu. Ko bo ledena skrinja polna ledu, se bo proces izdelave ledu ustavil. 1. Prepričajte se, da je trenutna situacija odklenjena. 2. Pritisnite »C« (Ice Maker) in zasliši se zvočni signal. 3.
  • Seite 435 Uporaba Funkcija Super-Cool Vklopite funkcijo Super-Cool, če shranjujete večjo količino hrane (na primer po nakupu). Funkcija Power- Cool pospeši hlajenje sveže hrane in ščiti blago, ki je že shranjeno, pred neželenim segrevanjem. Tempe- ratura tovarniške nastavitve je od 0 do +1 °C. 1.
  • Seite 436 ► Ne uporabljajte ledenih kock, ki so morda postale obarvane, običajno zeleno- modre barve. Če opazite takšno razbarvanje, zavrzite kocke ledu in se obrnite na svojega usposobljenega in pooblaščenega serviserja podjetja Haier. ► Prepričajte se, da je ledomat priključen na filter in samo na pitno vodo.
  • Seite 437 Uporaba Funkcija Super-Freeze Svežo hrano je treba čim prej zamrzniti do konca. Tako ohranimo najboljšo hranilno vrednost, videz in okus. Funkcija Super-Freeze pospeši zamrzovanje svežih živil in ščiti blago, ki je že shranjeno, pred neželenim segrevanjem. Če morate naenkrat zamrzniti veliko količino hrane, priporočamo, da predhodno nastavite funkcijo Super-Freeze 24 ur pred uporabo zamrzovalnega prostora.
  • Seite 438 Uporaba Nasveti za shranjevanje svežih živil Shranjevanje v hladilnik ► Temperatura v hladilniku naj bo manj kot 4 °C. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno temperaturo. ► Živila, ki jih želite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in posušiti ►...
  • Seite 439 Uporaba Shranjevanje v predelu zamrzovalnika ► Temperaturo zamrzovalnika pustite na -18 °C. ► 24 ur pred zamrznitvijo vklopite funkcijo Power-freeze; za majhne količine hrane zadostuje 4–6 ur. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem predelu ohladiti na sobno temperaturo. ►...
  • Seite 440 Oprema Oprema Več pretokov zraka Hladilnik je opremljen s sistemom z več pretoki zraka, s katerim se hladni pretoki zraka nahajajo na vsaki ravni police. To pomaga ohranjati enotno tempe- raturo, da ostane hrana dlje časa sveža. Nastavljive police Višino polic lahko prilagodite tako, da ustrezajo vašim potrebam po shranjevanju.
  • Seite 441 Oprema Snemljive posode v vratih Posode v vratih lahko odstranite za čiščenje: Položite roke na vsako stran posode ter jo dvignite navzgor (1) in navzven (2). Za vstavitev posode v vrata izvedite zgornje korake v obratnem vrstnem redu. IZBIRNO: Indikator temperature OK Indikator temperature OK se lahko uporablja za določanje temperatur pod +4 °C.
  • Seite 442 Oprema Namigi za varčevanje z električno energijo ► Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV). ► Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. šte- dilnikov, grelcev). ► Izogibajte se nepotrebno nizki temperaturi v aparatu. Poraba energije se poveča, ko je v aparatu nastavljena nižja temperatura.
  • Seite 443 4. V primeru, da se majhen del ali sestavina zatakne v hladilniku (med policami ali predali), jo odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela niste mogli doseči, se obrnite na servisni center Haier. ► Sperite in posušite z mehko krpo.
  • Seite 444 Nega in čiščenje OPOZORILO! Svetlobni vir (samo LED) sme zamenjati samo strokovnjak. Ta izdelek vsebuje svetlobni vir z razredom energetske učinkovitosti F. Razred energijske Predel Model učinkovitosti HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 Luč na vrhu hladilnika HTF-520IP7 HCR591 9FOPG HCR5919EHMB HCR5919ENMB Luč na ročaju...
  • Seite 445 Odpravljanje težav Odprav ljanje t ežav Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja. V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM. OPOZORILO! ►...
  • Seite 446 Odpravljanje težav • Temperatura je nastavljena • Ponastavite temperaturo. Znotraj aparata ni previsoko. dovolj hladno. • Spravili ste preveč tople hrane. • Preden blago shranite, ga vedno ohladite. • Naenkrat ste shranili preveč hrane. • Vedno shranjujte manjše količine hrane. •...
  • Seite 447 Za zamenjavo lučke pokličite servisno službo. *Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto: https://corporate.haier-europe.com/en/ V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo.
  • Seite 448 Vgradnja Razpakiranje Vgradnja OPOZORILO! ► Aparat je težak. Prenašata ga naj vsaj dve osebi. ► Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način. ► Vzemite aparat iz embalaže. ► Odstranite vso embalažo. Okoljski pogoji Sobna temperatura mora biti vedno med 10 °C in 43 °C, saj lahko to vpliva na temperaturo v aparatu in njegovo porabo energije.
  • Seite 449 Vgradnja 3. Stabilnost lahko preverite z izmeničnim pomi- kanjem po diagonalah. Rahlo zibanje mora biti enako v obe smeri. V nasprotnem primeru se okvir lahko deformira; rezultat je morebitno puščanje tesnil vrat. Majhna nagnjenost nazaj olajša zapiranje vrat. Natančna nastavitev vrat Če vrata niso na enakem nivoju, je to neusklajenost mogoče odpraviti na naslednji način: A) Uporaba nastavljive nožice...
  • Seite 450 ► Vaš hladilnik Led in voda in Samodejni led mora namestiti usposobljen vodovodar ali usposobljen serviser, ki ga pooblasti podjetje Haier, saj lahko nepravilna vodovodna napeljava povzroči puščanje vode. ► Podjetje Haier ne prevzema odgovornosti za škodo (vključno s poškodbami zaradi vode), ki jo povzroči napačna namestitev ali priključitev na vodovod. Obvestilo Odstranite vratne posode iz položaja A in jih pred prvo uporabo namestite v položaj B.
  • Seite 451 Vgradnja OPOZORILO! ► Priključitev lahko opravite samo na vir pitne vode. Filter za vodo filtrira samo nečistoče v vodi ter poskrbi, da je led čist in higieničen. Ne more sterilizirati ali uničiti mikrobov ali drugih škodljivih snovi. ► Previsok tlak vode v cevi lahko poškoduje aparat. Če tlak vode v cevi presega 0,6 MPa, namestite reduktor tlaka.
  • Seite 452 Tehnični podatki Tehnič ni podatki 1. List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 1060/2010 Haier Blagovna znamka HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Ime/identifikator modela HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kategorija gospodinjskega hladilnega aparata Razred energijske učinkovitosti A+++ (najučinkovitejši) do D (najmanj učinkovit) 340/340/339/339 Poraba energije...
  • Seite 453 Tehnični podatki Razred energijske učinkovitosti F/F/F/F/F/E/E/E/E Letna poraba energije (kWh/leto) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Skupna prostornina (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Prostornina hladilnika (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Prostornina zamrzovalnika (L) Prostornina razdelka za hlajenje (L) Ocena z zvezdicami Temperatura drugih predelov > 14 °C Ni relevantno Sistem brez zmrzali Zmogljivost zamrzovanja (kg/24h) Ocena podnebja SN-N-ST...
  • Seite 454 ► lokalnega prodajalca ali ► naš evropski klicni servisni center (glejte spodaj navedene telefonske številke) ali ► razdelek Servis in podpora na spletnem mestu www.haier.com, kjer lahko oddate zahtevek za servis in najdete odgovore na pogosta vprašanja. Če se želite obrniti na naš servis, se prepričajte, da imate na voljo naslednje podatke.
  • Seite 455 Služba za pomoč strankam *Trajanje garancije hladilnega aparata: Minimalno garancijsko obdobje je: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
  • Seite 457 Kasutusjuhend Külmik-sügavkülmik HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 458 Aitäh! Aitäh, et ostsite Haieri toote. Enne seadme kasutuselevõttu lugege see juhend hoolikalt läbi. Juhend sisaldab olulist teavet, mis aitab tagada seadme optimaalset funktsioonivõimet ning selle paigaldamise, kasutamise ja hoolduse ohutust ja nõuetekohasust. Hoidke kasutusjuhendit käepärases kohas, et saaksite seda seadme ohutut ja nõuetekohast kasutamist puudutavate suuniste kontrollimiseks vaadata.
  • Seite 459 Kasutamine ..........................12 Seadme tutvustus ....................... 22 Hooldus ja puhastamine ....................25 Veaotsing ..........................27 Paigaldamine ......................... 30 Tehnilised andmed ......................34 Klienditeenindus ........................36 Tarvikud Kontrollige alljärgneva loendi alusel tarvikuid ja dokumentatsiooni. HTF-540DGG7 HTF-520IP7 HTF-520WP7 HTF-540DP7 HTF-540DGG7 HTF-520IP7 HTF-520WP7 HTF-540DP7 HCR5919EHMB...
  • Seite 460 Ohutusteave Ohutusteave Enne seadme esmakordset sisselülitamist tutvuge alljärgnevate ohutusalaste nõuannetega. HOIATUS! Enne esimest kasutamist tehke järgmist.  Kontrollige toodet transpordikahjustuste suhtes.  Eemaldage kõik pakendi komponendid ja hoidke neid lastele kättesaamatus kohas.  Enne seadme paigaldamist oodake vähemalt kaks tundi, et külmutusagensi kontuur oleks seadme sisselülitamiseks valmis.
  • Seite 461 Ohutusteave HOIATUS!  Toitevarustuse tagamiseks tuleb kasutada eraldiseisvat maandatud pistikupesa, mis on hõlpsalt ligipääsetav. Seade peab olema maandatud. Ainult Ühendkuningriigis: seadme toitekaablil on kolmejuhtmeline (maandusega) pistik, mis on ette nähtud ühendamiseks standardse kolmejuhtmelise (maandusega) pistikupesaga. Kolmandat kontakti (maandust) ei tohi ära lõigata ega demonteerida. Pistik peab pärast seadme paigaldamist ligipääsetav olema.
  • Seite 462 Ohutusteave HOIATUS!  Ärge hoidke ega kasutage seadmes ega selle läheduses kergsüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid aineid.  Ärge hoidke seadmes ravimeid, baktereid ega keemilisi aineid. Seade on mõeldud kasutamiseks kodukeskkonnas. Selles ei ole soovitatav hoida aineid, mille säilitamisele kohalduvad ranged temperatuurinõuded. ...
  • Seite 463 Ohutusteave HOIATUS!  Seadme vooluvõrgust lahutamisel hoidke pistikust, mitte kaablist.  Seadme puhastamisel ei tohi kasutada abrasiivset harja, traatkäsna, pesuvahendi pulbrit, bensiini, amüülatsetaati, atsetooni, sarnaseid orgaanilisi lahuseid ega happelisi või leeliselisi lahuseid. Kahjustuste vältimiseks kasutage spetsiaalset külmkapi puhastusvahendit.  Ärge kraapige härmatist ja jääd teravate esemetega. Plastosade kahjustuste vältimiseks ärge kasutage pihusteid või elektrilisi soojendusseadmeid, näiteks kuumutit, fööni, aurupuhastit ega muid soojusallikaid.
  • Seite 464 Ohutusteave Külmutusagensit puudutav teave HOIATUS! Seadmes on tuleohtlik külmutusagens isobutaan (R600a). Veenduge, et külmutusagensi kontuur ei oleks transpordi või paigaldamise ajal kahjustunud. Lekkiv külmutusagens võib põhjustada silmavigastusi või süttida. Kahjustuste korral veenduge, et läheduses ei oleks lahtise tule allikaid, ventileerige ruum põhjalikult ning ärge ühendage ega lahutage külmkapi ega ühegi muu seadme toitekaablit.
  • Seite 465 Kasutusotstarve Kasutusotstarve Kasutusotstarve Seade on mõeldud toiduainete jahutamiseks ja külmutamiseks. Külmik-sügavkülmik on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises ja sarnastes kasutuskeskkondades, näiteks kaupluste, kontorite ja tööruumide kööginurkades, talumajapidamistes, hotelli- ja motellitubades ning majutusasutustes, külalistemajades ja toitlustusettevõtetes. See ei ole mõeldud kaubanduslikuks ega tööstuslikuks kasutuseks. Seadme muutmine või modifitseerimine ei ole lubatud.
  • Seite 466 Toote ülevaade Toote ülevaade Märkus Tehniliste muudatuste ja mudelite varieeruvuse tõttu võivad mõned juhendis sisalduvad illustratsioonid konkreetsest mudelist erineda. A: külmiku kamber B: sügavkülmiku kamber Pudelihoidik/ukseriiul 13 Liugriiul Klaasriiulid 14 Külmutuskast Andmesilt 15 Õhukanal Veiniriiul 16 Reguleeritavad jalad Humidity box 17 Automaatne jäämasin Vertikaalne liist (HTF-520IP7/HCR5919EHMB/HCR5919EHMP)
  • Seite 467 Juhtpaneel Juhtpaneel Juhtpaneel Nupud: A Külmiku selektor B Sügavkülmiku selektor C Auto Set režiimi ja puhkusefunktsiooni Holiday valija (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/HCR5919ENMP) Auto Set režiimi ja filtri lähtestamise funktsiooni valija (HTF-520WP7) Jäämasina režiim ja filtri lähtestamise funktsiooni valija (HTF-520IP7/HCR5919EHMB/HCR5919EHMP) D Super-Cool selektor...
  • Seite 468 Kasutamine Kasutamine Enne esmakordset jää ja vee või automaatse jää funktsiooni kasutamist Enne esmakordset kasutamist tuleb vesi läbi filtri lasta, et eemaldada veepaaki ja filtrisüsteemi sattunud mustus või õhk. Jää ja vee jaoks  4L vee väljastamiseks vajutage veedosaatori padjale. Enne uut valamist oodake neli minutit. ...
  • Seite 469 Kasutamine Andurnupud Juhtpaneelil on andurnupud, mis reageerivad juba kergel sõrmepuudutusel. Külmkapi sisse-/väljalülitamine Seade lülitub vooluvõrku ühendamisel automaatselt sisse. Seadme esmakordsel sisselülitamisel kuvatakse külmiku ja sügavkülmiku tegelikke temperatuure. Näidik vilgub. Pärast uste sulgemist lülitub näidik 30 sekundi möödudes välja. Paneelilukk võib aktiveeritud olla. Märkus ...
  • Seite 470 Kasutamine Sätete määramine Seadme sätete konfigureerimiseks on kaks alljärgnevat võimalust. 1) Automaatseadistusrežiim Auto Set Automaatseadistusrežiimis Auto Set reguleerib seade temperatuuri sätteid ümbritseva õhu temperatuurist ja seadmesisestest temperatuurimuutustest lähtuvalt automaatselt. Kui teil ei ole seadme kasutamisel erinõudeid, on soovitatav kasutada režiimi Auto Set, mida käsitletakse lähemalt hiljem.
  • Seite 471 Kasutamine Sügavkülmiku temperatuuri reguleerimine 4. Kui juhtpaneel on lukustatud, vajutage selle avamiseks nuppu F. 5. Sügavkülmiku kambri valimiseks vajutage nuppu B (selektorit „Freezer“). Kostab helisignaal. Kuvatakse sügavkülmiku kambri tegelik temperatuur. 6. Vajutage sügavkülmiku temperatuuri seadistami- seks nuppu B. Igal nupuvajutusel kostab helisignaal. Temperatuuri langetatakse 1 °C...
  • Seite 472 Kasutamine Jäämasina režiim Jäämasina režiimis käivitab külmik automaatse jää tegemise funktsiooni. Kui jääkast on jääd täis, peatub jää tegemise protsess. 1. Veenduge, et seadme töö ei ole lukustatud. 2. Vajutage C (Jäämasina) ja kostub helisignaal. 3. Indikaator c2 süttib ja käivitab automaatse jäätegemise funktsiooni.
  • Seite 473 Kasutamine Kiirjahutusfunktsioon Super-Cool Paljude toiduainete külmikusse panemisel (näiteks pärast suuremat poeskäiku) on soovitatav lülitada sisse kiirjahutusfunktsioon Super-Cool. Kiirjahutusfunkt- sioon Power-Cool kiirendab uute toiduainete jahutamist ja kaitseb külmikus juba olevaid toiduaineid liigse soojenemise eest. Tehases seadistatud temperatuurisäte on 0 °C kuni +1 °C. 1.
  • Seite 474 Kasutamine 1. Jäämasina funktsiooni sisselülitamiseks vajutage juhtpaneeli nuppu C. 2. Visake esimene mahutitäis jääd ära. Puhastage jääkast veega ja paigaldage see tagasi. Teie jäämasin on nüüd kasutamiseks valmis. 3. Korrake 2. sammu, et eemaldada jääaluselt tootmise ja transportimise ajal kogunenud tolm. 4.
  • Seite 475 Kasutamine Kiirkülmutusfunktsioon Super-Freeze Värsked toiduained tuleks külmutada võimalikult kiiresti. See aitab säilitada nende toiteväärtust, välimust ja maitset. Kiirkülmutusfunktsioon Super- Freeze kiirendab uute toiduainete külmutamist ja kaitseb sügavkülmikus juba olevaid toiduaineid liigse soojenemise eest. Kui vajalik on suures koguses toiduainete külmutamine, on 24 tundi enne seda soovitatav lülitada sisse...
  • Seite 476 Kasutamine Nõuanded värske toidu säilitamiseks Toiduainete külmiku kambris säilitamine  Jälgige, et külmiku temperatuur oleks 4 °C või sellest madalam.  Soe toit tuleb enne külmkappi panemist toatemperatuurile jahutada.  Teatavad külmkapis hoitavad toiduained tuleks enne külmikusse panemist pesta ja kuivatada.
  • Seite 477 Kasutamine Toiduainete sügavkülmiku kambris säilitamine  Jälgige, et sügavkülmiku temperatuur oleks –18 °C.  Kui vajalik on suures koguses toiduainete külmutamine, on 24 tundi enne seda soovitatav lülitada sisse kiirkülmutusfunktsioon Power-Freeze; väiksemate koguste korral piisab 4-6 tunnist.  Soe toit tuleb enne sügavkülmiku kambrisse panemist toatemperatuurile jahutada. ...
  • Seite 478 Seadme tutvustus Seadme tutvustus Mitmesuunalise õhuvoo süsteem Külmkappi on integreeritud mitmesuunalise õhuvoo süsteem, mis tagab igal riiulitasandil külma õhu liikumise. See aitab säilitada ühtlast temperatuuri, et toit püsiks kauem värskena. Reguleeritavad riiulid Riiulite kõrgust saab hoiustamisvajadustest lähtuvalt kohandada. 1. Riiuli ümberpaigutamiseks eemaldage see – tõstke riiuli tagaserva (1) ja tõmmake riiul välja (2).
  • Seite 479 Seadme tutvustus Eemaldatavad ukseriiulid Ukseriiuleid saab puhastamiseks eemaldada. Võtke kinni riiuli kummastki küljest, tõstke riiulit ülespoole (1) ja eemaldage see (2). Ukseriiuli tagasi oma kohale panemiseks tehke ülaltoodud toimingud vastupidises järjekorras. MUDELIST OLENEV KOMPONENT: nõuetele vastava temperatuuri indikaator Nõuetele vastava temperatuuri indikaatorit saab kasutada tasemest +4 °C...
  • Seite 480 Seadme tutvustus Nõuanded energiatarbe vähendamiseks  Veenduge, et seadme ventilatsioon vastab nõuetele (vaadake osa „PAIGALDAMINE“).  Ärge paigutage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate (näiteks ahju või kütteseadme) lähedusse.  Hoiduge tarbetult madalate temperatuuride seadistamisest. Mida madalam on temperatuuri säte, seda suurem on seadme energiatarve. ...
  • Seite 481 Hooldus ja puhastamine Hooldus ja puhastamine HOIATUS! Enne puhastamist lahutage külmkapp vooluvõrgust. Puhastamine Puhastage külmkappi siis, kui selles on vähe toiduaineid või see on tühi. Külmkappi tuleb puhastada iga nelja nädala järel – see tagab seadme nõuetekohase hoolduse ja aitab vältida ebameeldiva lõhna teket. HOIATUS! ...
  • Seite 482 Hooldus ja puhastamine HOIATUS! Valgusallikat (ainult LED) võib vahetada ainult asjatundja. Seadme valgusallika energiatõhususe klass on „F“. Külmkapi sektsioon Energiatõhususe klass Mudel HTF-540DGG7 HTF-540DP7 Külmiku laepaneeli valgusti HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919EHMB Käepideme tuli HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919ENMP Pikaajaline mittekasutamine Toimige alljärgnevalt, kui te ei kavatse külmkappi pikemal ajaperioodil kasutada ning te ei soovi aktiveerida energiasäästufunktsiooni Holiday või kasutada külmiku kambri...
  • Seite 483 Veaotsing Veaotsing Paljusid tekkida võivaid probleeme saab kõrvaldada ilma mingite eriteadmisteta. Probleemide korral järgige allpool välja toodud suuniseid, enne kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega. Vaadake osa „KLIENDITEENINDUS“. HOIATUS!  Enne hooldustoiminguid lahutage seadme väljalülitamiseks toitepistik pistikupesast.  Elektriseadmete remonditöid võivad teha vaid kvalifitseeritud elektrikud, sest ebaõige remondiga võivad kaasneda märkimisväärsed kahjustused.
  • Seite 484 Veaotsing Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Seadme  Temperatuur on seadistatud liiga  Lähtestage temperatuuri säte. sisetemperatuur ei kõrgele sättele. ole piisavalt madal.  Külmkappi on pandud liiga soe toit.  Jahutage soe toit enne selle külmkappi panemist.  Külmkapis hoitakse liiga paljusid ...
  • Seite 485  Valgusdioodiga valgusti on  Helistage valgusti asendamiseks kahjustunud. teenindusse. Tehnilise toega ühendust võtmiseks avage veebileht https://corporate.haier-europe.com/en/ ning valige asjaomane tootemark ja riik. Teid suunatakse konkreetsele veebilehele, kust leiate telefoninumbri ja vormi tehnilise toega ühendust võtmiseks. Voolukatkestus Voolukatkestuse korral peaks toit umbes 12 tundi ohutult külmana püsima. Järgige pikaajalise voolukatkestuse korral alljärgnevaid soovitusi, millest kinnipidamine on eriti oluline suvel.
  • Seite 486 Paigaldamine Paigaldamine Lahtipakkimine HOIATUS!  Seade on raske. Seda peab teisaldama vähemalt kaks inimest.  Hoidke kõiki pakendi komponente lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage need keskkonnasäästlikult.  Võtke seade pakendist välja.  Eemaldage kõik pakendi komponendid. Keskkonnatingimused Toatemperatuur peaks alati jääma vahemikku 10–43 °C, sest toatemperatuur võib mõjutada seadmesisest temperatuuri ja külmkapi energiatarvet.
  • Seite 487 Paigaldamine 3. Kontrollige seadme stabiilsuse hindamiseks selle diagonaaltelgi. Mõningane kalle kummaski suunas peaks olema ühesugune. Vastasel juhul võib karkass deformeeruda, millega võiks kaasneda uksetihendite leke. Kerge kaldenurk tagakülje suunas hõlbustab ukse sulgemist. Uste täppisreguleerimine Kui uksed ei ole ühel tasandil, saab selle kõrvaldamiseks kasutada alljärgnevaid meetmeid.
  • Seite 488  Teie jää ja vee ja automaatse jää külmiku peab paigaldama kvalifitseeritud torumees või Haieri koolitatud ja toetatud hooldustehnik, kuna vale torustik võib põhjustada veelekkeid.  Haier seadmed ei vastuta vigase paigalduse või torustiku põhjustatud kahjustuste (sh veekahjustuste) eest. Märkus Enne esmakordset kasutamist eemaldage uksekastid asendist A ja paigaldage need asendisse B.
  • Seite 489 Paigaldamine HOIATUS!  Ühendage ainult joogiveevarustusega. Veefilter filtreerib veest ainult mustust ning muudab jää puhtaks ja hügieeniliseks. See ei saa steriliseerida ega hävitada mikroobe ega muid kahjulikke aineid.  Liiga kõrge veesurve voolikus võib seadet kahjustada. Paigaldage rõhureduktor, kui veesurve voolikus ületab 0,6 MPa. ...
  • Seite 490 Tehnilised andmed Tehnilised andmed 1. Määrusele (EL) nr 1060/2010 vastavad toote spetsifikatsioonid Tootemark Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Mudeli nimi / identifikaator HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Kodumajapidamises kasutatava külmutusseadme kategooria Energiatõhususe klass A+++ (kõige tõhusam) kuni D (kõige vähem tõhus) Energiatarve 340/340/339/339 Kogu külmikuosa netomahutavus...
  • Seite 491 Tehnilised andmed Energiatõhususe klass F/F/F/F/F/E/E/E/E Aastane energiatarbimine (kWh aasta kohta) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Kogumaht (l) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Külmiku maht (L) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Sügavkülmiku maht (L) Mahujahuti sektsioon (L) Tärnides väljendatud hinnang Töötemperatuuriga > 14 °C muud sektsioonid Ei kohaldu Jäätumisvaba tehnoloogia Külmutusvõimsus (kg 24 tunni kohta) Kliimaklass SN-N-ST C(37)/C(37)/C(37)/C(37)/C(37)/...
  • Seite 492  võtke ühendust kohalikuga edasimüüjaga või  helistage ettevõtte Euroopa kõnekeskusesse (telefoninumbrid on välja toodud allpool) või  avage veebileht www.haier.com ning minge teeninduse ja klienditoe sektsiooni, kus saab esitada garantiinõudeid ning tutvuda korduma kippuvate küsimustega. Teenindusega ühendust võttes peavad teil käepärast olema alljärgnevad andmed.
  • Seite 493 Klienditeenindus * Külmutusseadme garantii kestus: Minimaalne garantii on: 2 aastat ELi riikides, 3 aastat Türgis, 1 aasta Ühendkuningriigis, 1 aasta Venemaal, 3 aastat Rootsis, 2 aastat Serbias, 5 aastat Norras, 1 aasta Marokos, 6 kuud Alžeerias, Tuneesias seaduslikku garantiid ei nõuta. * Seadme remondiks vajalike varuosade periood: Termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid ja valgusallikad on saadaval vähemalt seitse aastat pärast mudeli viimase seadme turustamist.
  • Seite 495 Naudotojo vadovas Šaldytuvas-šaldiklis HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 496 Dėkojame Dėkojame, kad įsigijote „Haier“ gaminį. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Instrukcijose yra svarbios informacijos, kuri padės geriausiai naudotis prietaisu ir užtikrinti saugų ir tinkamą jo įrengimą, eksploatavimą ir priežiūrą. Laikykite šį vadovą patogioje vietoje, kad visada galėtumėte juo vadovautis ir saugiai bei tinkamai naudoti prietaisą.
  • Seite 497 Įranga ............................22 Priežiūra ir valymas ......................25 Trikčių šalinimas ........................27 Įrengimas ..........................30 Techniniai duomenys ......................34 Klientų aptarnavimas ......................36 Priedai Patikrinkite priedus ir literatūrą pagal šį sąrašą: HTF-540DGG7 HTF-520IP7 HTF-520WP7 HTF-540DP7 HTF-540DGG7 HTF-520IP7 HTF-520WP7 HTF-540DP7 HCR5919EHMB...
  • Seite 498 Saugos informacija Saugos informacija Prieš pirmą kartą įjungdami prietaisą, perskaitykite toliau pateiktus saugos patarimus! ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami pirmą kartą  Įsitikinkite, kad prietaisas nebuvo pažeistas transportuojant.  Nuimkite visas pakuotės medžiagas ir laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.  Prieš įrengdami prietaisą palaukite bent dvi valandas, kad įsitikintumėte, jog šaldalo kontūras veikia visiškai tinkamai.
  • Seite 499 Saugos informacija ĮSPĖJIMAS!  Energijos tiekimui naudokite atskirą įžemintą lizdą, kuris būtų lengvai pasiekiamas. Prietaisas turi būti įžemintas. Taikoma tik JK. Prietaiso maitinimo kabelis turi 3 laidų (įžeminimo) kištuką, kuris tinka standartiniam 3 laidų (įžemintam) lizdui. Nenupjaukite ir neišmontuokite trečiojo kaiščio (įžeminimo). Įrengus prietaisą, kištukas turi būti pasiekiamas.
  • Seite 500 Saugos informacija ĮSPĖJIMAS!  Nelaikykite ir nenaudokite degių, sprogių ar ėsdinančių medžiagų prietaise ar šalia jo.  Taip pat prietaise nelaikykite vaistų, bakterijų ar cheminių medžiagų. Šis prietaisas yra buitinis. Nerekomenduojama jame laikyti medžiagų, kurioms reikia tikslaus temperatūros valdymo.  Šaldiklyje niekada nelaikykite skysčių buteliuose ar skardinėse (išskyrus stipriuosius alkoholinius gėrimus), ypač...
  • Seite 501 Saugos informacija ĮSPĖJIMAS!  Atjungdami prietaisą suimkite kištuką, o ne kabelį.  Prietaiso nevalykite kietais šepečiais, vieliniais šepečiais, skalbimo milteliais, benzinu, amilacetatu, acetonu ir panašiais organiniais tirpalais, taip pat rūgštiniais arba šarminiais tirpalais. Kad išvengtumėte pažeidimų, valykite specialiu šaldytuvo plovikliu. ...
  • Seite 502 Saugos informacija Informacija apie šaldalo dujas ĮSPĖJIMAS! Prietaise yra degiojo šaldalo IZOBUTANO (R600a). Patikrinkite, ar šaldalo kontūras nebuvo pažeistas prietaisą transportuojant ar įrengiant. Nutekėjęs šaldalas gali sužaloti akis arba užsidegti. Jei prietaisas buvo pažeistas, laikykite jį toliau nuo atviros ugnies šaltinių, kruopščiai vėdinkite patalpą, neprijunkite ir neatjunkite šio ar bet kokio kito prietaiso maitinimo laidų.
  • Seite 503 Numatytoji paskirtis Numatytoji paskirtis Numatytoji paskirtis Šis prietaisas skirtas maisto produktams vėsinti ir užšaldyti. Jis skirtas naudoti tik buityje ir panašiose srityse, pavyzdžiui, parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų virtuvėse, ūkiuose, viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose patalpose, taip pat nakvynės ir pusryčių bei maitinimo įstaigose.
  • Seite 504 Gaminio aprašymas Gaminio aprašymas Pastaba Dėl techninių pakeitimų ir skirtingų modelių kai kurios šio vadovo iliustracijos gali skirtis nuo jūsų modelio. A. Šaldytuvo skyrius B. Šaldiklio skyrius 1 Butelių laikiklis / durelių lentynėlė 13 Stumdoma lentyna 2 Stiklinės lentynos 14 Šaldymo dėžė 3 Techninių...
  • Seite 505 Valdymo skydelis Mygtukai: A Šaldytuvo parinkiklis B Šaldiklio parinkiklis C Režimo „Auto Set“ ir funkcijos „Holiday“ parinkiklis (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/HCR5919ENMP) Režimo „Auto Set“ ir filtro nustatymo iš naujo funkcijos parinkiklis (HTF-520WP7) Režimo ledukų gaminimo aparatas ir filtro nustatymo iš naujo funkcijos...
  • Seite 506 Naudojimas Naudojimas Prieš pirmą kartą naudojant ledukų ir vandens funkciją arba automatinę ledukų funkciją Prieš pirmą kartą naudojant, vanduo turi pratekėti per filtrą, kad būtų pašalinti nešvarumai ar vandens talpykloje ir filtro sistemoje užstrigęs oras. Modelis su ledukų ir vandens funkcija „ledo ir vandens“ ...
  • Seite 507 Naudojimas Jutikliniai klavišai Valdymo skydelio mygtukai yra jutikliniai klavišai, kurie sureaguoja lengvai prilietus pirštu. Prietaiso įjungimas / išjungimas Prietaisas pradeda veikti iš karto, kai yra prijungiamas prie maitinimo šaltinio. Kai prietaisas įjungiamas pirmą kartą, rodoma faktinė šaldytuvo ir šaldiklio temperatūra. Sumirksi ekranas.
  • Seite 508 Naudojimas Pasirinkite darbo režimą Gali prireikti pasirinkti vieną iš toliau nurodytų dviejų prietaiso nustatymo būdų. 1) Automatinio nustatymo režimas „Auto Set“ Įjungus režimą „Auto Set“, prietaisas automatiškai reguliuoja temperatūros nustatymą pagal aplinkos temperatūrą ir temperatūros pokyčius prietaise. Jei neturite jokių specialių reikalavimų, rekomenduojame naudoti automatinio nustatymo režimą...
  • Seite 509 Naudojimas Šaldiklio temperatūros reguliavimas 4. Atrakinkite skydelį paspausdami mygtuką „F“, jei jis užrakintas. 5. Paspauskite mygtuką „B“ (šaldiklis), pasirinktumėte šaldiklio skyrių. Suskamba signalas. Rodoma faktinė temperatūra šaldiklio skyriuje. 6. Paspauskite mygtuką „B“ (šaldiklis), kad nustatytu- mėte šaldiklio temperatūrą. Kiekvieną kartą paspaudus klavišą...
  • Seite 510 Naudojimas Ledukų gaminimo režimas Ledukų gaminimo režimu šaldytuve paleidžiama automatinė ledukų gaminimo funkcija. Ledukų dėžei prisipildžius, ledukų gaminimo procesas sustoja. 1. Įsitikinkite, kad prietaisas yra atrakintas. 2. Paspauskite „C“ (Ledukų gaminimo aparatas), pasigirs garsinis signalas. 3. Įsižiebia indikatorius „c2“ ir įsijungia automatinė ledo gaminimo funkcija.
  • Seite 511 Naudojimas Intensyvaus vėsinimo funkcija „Super-Cool“ Įjunkite intensyvaus vėsinimo funkciją „Super-Cool“, jei šaldytuve norite laikyti didesnį maisto produktų kiekį (pavyzdžiui, apsipirkus). Intensyvaus vėsinimo funkcija „Power-Cool“ pagreitina šviežio maisto vėsinimą ir apsaugo šaldytuve jau laikomus maisto produktus nuo nepageidaujamo atšilimo. Gamyklos nustatyta temperatūra yra nuo 0 iki +1 °C.
  • Seite 512 Naudojimas Naudojimas pirmą kartą Primą kartą įjungus šaldytuvą po įrengimo, ledukų gaminimo aparatas bus išjungtas. Virš piktogramos „Ice On/Off“ (ledukų gaminimo funkcijos įjungimas / išjungimas) esanti lemputė užges. 1. Norėdami įjungti ledukų gaminimo funkciją, paspauskite valdymo skydelio mygtuką „C“. 2. Išmeskite visus pirmosios partijos ledukus iš dėžutės. Nuplaukite ledo dėžę vandeniu ir įdėkite atgal.
  • Seite 513  Nenaudokite ledo kubelių jei jų spalva pakitusi – paprastai tai būna žalsvai mėlyna spalva. Pastebėję tokį spalvos pakitimą, ledo kubelius išmeskite ir kreipkitės į „Haier“ apmokytą techninės priežiūros specialistą.
  • Seite 514 Naudojimas Patarimai, kaip laikyti šviežius maisto produktus Laikymas šaldytuvo skyriuje  Šaldytuvo temperatūra turi būti ne aukštesnė nei 4 °C.  Prieš sudedant karštą maistą į prietaisą, jį reikia atvėsinti iki kambario temperatūros.  Prieš sudedant maisto produktus į šaldytuvą, juos reikia nuplauti ir nusausinti. ...
  • Seite 515 Naudojimas Laikymas šaldiklio skyriuje  Šaldiklio temperatūra turi būti -18 °C.  Likus 24 valandoms iki užšaldymo, įjunkite intensyvaus šaldymo funkciją „Power-Freeze“; mažam maisto produktų kiekiui pakanka 4–6 valandų.  Prieš sudedant karštą maistą į šaldiklio skyrių, jį reikia atvėsinti iki kambario temperatūros. ...
  • Seite 516 Įranga Įranga Kelių oro srautų sistema Šaldytuve įrengta kelių oro srautų sistema – vėsaus oro srautai cirkuliuoja kiekvieno lygio lentynose. Tai padeda palaikyti vienodą temperatūrą, kad maistas ilgiau išliktų šviežias. Reguliuojamos lentynos Lentynų aukštį galima reguliuoti pagal jūsų produktų laikymo poreikius. 1.
  • Seite 517 Įranga Išimamos durelių lentynėlės Durelių lentynėles galima išimti norint jas išvalyti. Uždėkite rankas ant abiejų lentynėlės pusių, pakelkite ją aukštyn (1) ir ištraukite (2). Norėdami įstatyti durelių lentynėlę, pirmiau nurodytus veiksmus atlikite atvirkštine tvarka. PASIRINKTINAI. Tinkamos temperatūros indikatorius „OK“ Tinkamos temperatūros indikatorių galima naudoti žemesnei nei +4 °C temperatūrai nustatyti.
  • Seite 518 Įranga Energijos taupymo patarimai  Įsitikinkite, kad prietaiso ventiliacija yra tinkama (žr. ĮRENGIMAS).  Neįrenkite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose arba šalia šilumos šaltinių (pvz., viryklių, šildytuvų).  Stenkitės be reikalo nenustatyti žemos temperatūros prietaise. Kuo žemesnė temperatūra nustatoma prietaise, tuo daugiau energijos suvartojama. ...
  • Seite 519 įdėkite į šaldytuvą. 4. Jei maža dalis ar detalė šaldytuve įstrigo (tarp lentynų ar stalčių), pabandykite ją išimti mažu švelniu šepetėliu. Jei nepavyksta, kreipkitės į „Haier“ techninės priežiūros skyrių.  Nuskalaukite ir nusausinkite minkšta šluoste.
  • Seite 520 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Šviesos šaltinį (tik LED) gali keisti tik specialistai. Šio gaminio apšvietimo šaltinio energijos efektyvumo klasė yra F. Skyrius Energijos efektyvumo klasė Modelis HTF-540DGG7 Šaldytuvo viršutinė lemputė HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919EHMB Rankenos lemputė HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919ENMP Ilgalaikis nenaudojimas Jei prietaiso nenaudosite ilgesnį...
  • Seite 521 Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Daugelį iškilusių problemų galite išspręsti patys, neturėdami specialių žinių. Kilus problemai, prieš kreipdamiesi į garantinio aptarnavimo skyrių, patikrinkite visas nurodytas galimybes ir vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Žr. skyrių KLIENTŲ APTARNAVIMAS. ĮSPĖJIMAS!  Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką iš elektros lizdo.
  • Seite 522 Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Prietaiso viduje nėra  Nustatyta per aukšta temperatūra.  Nustatykite temperatūrą iš pakankamai šalta. naujo.  Šaldytuve laikomi pernelyg šilti  Prieš sudėdami produktus į maisto produktai. šaldytuvą, visada juos atvėsinkite.  Vienu metu laikoma per daug ...
  • Seite 523 Skiltyje „svetainė“ pasirinkite savo gaminio prekės ženklą ir savo šalį. Būsite nukreipti į konkrečią svetainę, kurioje rasite telefono numerį ir formą, skirtą susisiekti su technine pagalba. Elektros energijos tiekimo nutraukimas Nutrūkus elektros energijos tiekimui, maistas turėtų išlikti saugiai šaltas apie 12 valandų.
  • Seite 524 Įrengimas Įrengimas Išpakavimas ĮSPĖJIMAS!  Prietaisas yra sunkus. Jam perkelti visada reikės dviejų asmenų.  Laikykite visas pakavimo medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje ir išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu.  Išimkite prietaisą iš pakuotės.  Nuimkite visas pakavimo medžiagas. Aplinkos sąlygos Patalpos temperatūra visada turėtų būti nuo 10 °C iki 43 °C, nes ji gali turėti įtakos temperatūrai prietaiso viduje ir jo suvartojamos energijos kiekiui.
  • Seite 525 Įrengimas 3. Stabilumą galima patikrinti pakaitomis patrankant į įstrižaines dalis. Nežymus susvyravimas turi būti vienodas abiejose pusėse. Priešingu atveju rėmas gali deformuotis, o dėl to durelių sandarikliai gali tapti nesandarūs. Nedidelis pasvyrimas atgal palengvina durelių uždarymą. Tikslus durelių sureguliavimas Jei durelės nėra sulygiuotos, tai galima išspręsti atliekant toliau nurodytus veiksmus.
  • Seite 526  Šaldytuvą su ledukų ir vandens bei automatine ledukų funkcija turi įrengti kvalifikuotas santechnikas arba „Haier“ apmokytas techninės priežiūros specialistas, nes dėl netinkamai atliktų santechnikos darbų gali atsirasti vandens nuotėkis.  „Haier“ neprisiima atsakomybės už žalą (įskaitant vandens sukeltą žalą), atsiradusią dėl netinkamo įrengimo ar santechnikos. Pastaba Prieš...
  • Seite 527 Įrengimas ĮSPĖJIMAS!  Prijunkite tik prie geriamojo vandens šaltinio. Vandens filtras filtruoja tik vandenyje esančias priemaišas, todėl ledas gaunamas švarus ir higieniškas. Tačiau vanduo nesterilizuojamas ir nesunaikinami mikrobai ar kitos kenksmingos medžiagos.  Dėl per didelio vandens slėgio žarnoje prietaisas gali sugesti. Sumontuokite slėgio reduktorių, jei vandens slėgis žarnoje viršija 0,6 MPa.
  • Seite 528 Techniniai duomenys Techniniai duomenys 1. Gaminio aprašas pagal ES reglamentą nr. 1060/2010 Prekės ženklas „Haier“ HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Modelio pavadinimas / identifikatorius HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Buitinio šaldymo prietaiso kategorija Energijos efektyvumo klasė A+++ (efektyviausias) – D (mažiausiai efektyvus) Energijos suvartojimas 340/340/339/339 Bendra viso šaldytuvo skyriaus grynoji talpa 500 l / 500 l / 489 l / 493 l iš...
  • Seite 529 Techniniai duomenys Energijos efektyvumo klasė F/F/F/F/F/E/E/E/E Metinis energijos suvartojimas (kWh per metus) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Bendras tūris (L) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Šaldytuvo tūris (l) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Šaldiklio tūris (l) Vėsinimo skyriaus „Chiller“ tūris (l) Įvertinimas žvaigždutėmis Kitų skyrių temperatūra > 14 °C Netaikoma Bešerkšnė sistema Taip Šaldymo pajėgumas (kg/24 val.) Klimato klasė...
  • Seite 530  vietos prekybos atstovą arba  mūsų Europos skambučių aptarnavimo centre (žr. toliau išvardytus telefono numerius) arba  apsilankykite techninės priežiūros ir pagalbos skyriuje adresu www.haier.com, kur galėsite aktyvuoti techninės priežiūros paraišką ir rasti DUK. Norėdami susisiekti su mūsų techninės priežiūros skyriumi, įsitikinkite, kad turite toliau nurodytus duomenis.
  • Seite 531 Klientų aptarnavimas * Šaldymo įrenginio garantijos galiojimo laikas: Minimali garantijos trukmė yra: 2 metai ES šalyse, 3 metai Turkijoje, 1 metai JK, 1 metai Rusijoje, 3 metai Švedijoje, 2 metai Serbijoje, 5 metai Norvegijoje, 1 metai Maroke, 6 mėnesiai Alžyre, Tunise teisinės garantijos nereikia. * Prietaiso remonto atsarginių...
  • Seite 533 Lietotāja rokasgrāmata Ledusskapis/saldētava HTF-540DGG7 HTF-540DP7 HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919ENMB HCR5919EHMB HCR5919ENMP HCR5919EHMP...
  • Seite 534 Paldies! Paldies, ka iegādājāties Haier produktu. Pirms šīs ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Norādījumi satur svarīgu informāciju, kas jums palīdzēs ierīci izmantot visefektīvākajā veidā un garantēs drošu un pareizu uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Glabājiet šo rokasgrāmatu ērti pieejamā vietā, lai jūs vienmēr varētu to izmantot kā...
  • Seite 535 Aprīkojums ..........................22 Kopšana un tīrīšana ......................25 Problēmu novēršana......................27 Uzstādīšana ........................... 30 Tehniskie dati ........................34 Klientu apkalpošanas dienests ..................36 Piederumi Pārbaudiet piederumus un dokumentāciju saskaņā ar šo sarakstu: HTF-540DGG7 HTF-520IP7 HTF-520WP7 HTF-540DP7 HTF-540DGG7 HTF-520IP7 HTF-520WP7 HTF-540DP7...
  • Seite 536 Drošības informācija Drošības informācija Pirms ierīci ieslēdzat pirmoreiz, izlasiet šos drošības norādījumus! BRĪDINĀJUMS! Pirms pirmās lietošanas reizes  Pārliecinieties, vai nav nekādu bojājumu, kas radušies transportēšanas laikā.  Noņemiet visu iepakojumu un nolieciet to bērniem nepieejamā vietā.  Pirms ierīces uzstādīšanas nogaidiet vismaz divas stundas, lai aukstumaģenta kontūrs būtu pilnībā...
  • Seite 537 Drošības informācija BRĪDINĀJUMS!  Barošanai izmantojiet atsevišķu zemētu kontaktligzdu, kas ir viegli pieejama. Ierīcei jābūt zemētai. Tikai Apvienotajai Karalistei: ierīces barošanas kabelis ir aprīkots ar 3 vadu (zemējuma) kontaktdakšu, kas atbilst standarta 3 vadu (zemētai) kontaktligzdai. Nekad neatvienojiet un nenoņemiet trešo tapiņu (zemējumu).
  • Seite 538 Drošības informācija BRĪDINĀJUMS!  Neuzglabājiet un nelietojiet uzliesmojošus, sprādzienbīstamus vai kodīgus materiālus ierīcē vai tās tuvumā.  Ierīcē neglabājiet zāles, baktērijas vai ķīmiskos līdzekļus. Šī ir mājsaimniecības ierīce. Nav ieteicams tajā uzglabāt materiālus, kuriem nepieciešama stingri noteikta temperatūra.  Saldētavā nekad neglabājiet pudelēs vai bundžās pildītus šķidrumus (izņemot alkoholiskos dzērienus ar augstu spirta saturu) un jo īpaši gāzētos dzērienus, jo, šķidrumam sasalstot, šie trauki plīsīs.
  • Seite 539 Drošības informācija BRĪDINĀJUMS!  Atvienojot ierīci, velciet aiz kontaktdakšas, nevis kabeļa.  Netīriet ierīci ar cietām sukām, stiepļu sukām, mazgāšanas pulveri, benzīnu, amilacetātu, acetonu un līdzīgiem organiskiem šķīdumiem, skābes vai sārma šķīdumiem. Tīriet ar īpašu ledusskapja mazgāšanas līdzekli, lai izvairītos no bojājumiem. ...
  • Seite 540 Drošības informācija Informācija par aukstumaģenta gāzi BRĪDINĀJUMS! Ierīce satur uzliesmojošu aukstumaģentu IZOBUTĀNU (R600a). Pārliecinieties, aukstumaģenta kontūrs transportēšanas uzstādīšanas laikā nav bojāts. Aukstumaģenta noplūde var izraisīt aizdegšanos vai acu ievainojumus. Ja ir radies bojājums, turiet ierīci drošā attālumā no atklātiem uguns avotiem, kārtīgi izvēdiniet telpu, nepievienojiet elektrotīklam vai neatvienojiet no tā...
  • Seite 541 Paredzētā lietošana Paredzētā lietošana Paredzētā lietošana Šī ierīce ir paredzēta pārtikas dzesēšanai un sasaldēšanai. Tā ir paredzēta tikai mājsaimniecībām un līdzīgam pielietojumam, piemēram, darbinieku virtuves zonām veikalos, birojos un citās darba vidēs; lauku mājām un klientiem viesnīcās, moteļos un cita veida dzīvojamās vidēs, kā...
  • Seite 542 Produkta apraksts Produkta apraksts Piezīme Tehnisku izmaiņu un dažādu modeļu dēļ dažas no ilustrācijām šajā rokasgrāmatā var atšķirties no jūsu modeļa. A: Ledusskapja nodalījums B: Saldētavas nodalījums 1 Pudeļu turētājs / durvju plaukts 13 Bīdāms plaukts 2 Stikla plaukti 14 Saldētavas kaste 3 Tehnisko datu plāksnīte 15 Ventilācijas kanāls 4 Vīna plaukts...
  • Seite 543 Vadības panelis Vadības panelis Pogas: A Ledusskapja selektors B Saldētavas selektors C Auto Set režīma un brīvdienu funkciju “Holiday” atlasītājs (HTF-540DGG7/HTF-540DP7/HCR5919FOPG/ HCR5919ENMB/HCR5919ENMP) Auto Set režīma un filtra atiestatīšanas funkcijas atlasītājs (HTF-520WP7) Ledus automāta režīma un filtra atiestatīšanas funkcijas pārslēgs (HTF-520IP7/HCR5919EHMB/HCR5919EHMP)
  • Seite 544 Lietošana Lietošana Pirms pirmās ledus un ūdens vai automātiskās ledus funkcijas lietošanas Pirms pirmās lietošanas reizes jums ir jāizskalo ūdens caur filtru, lai notīrītu netīrumus vai iesprostoto gaisu ūdens tvertnē un filtra sistēmā. Ledum un ūdenim  Piespiediet ūdens dozatora paliktni, lai izdalītu 4 l ūdens –...
  • Seite 545 Lietošana Sensoru taustiņi Vadības paneļa pogas ir sensoru taustiņi, kas reaģē, tiklīdz tām viegli pieskaraties ar pirkstu. Ierīces ieslēgšana/izslēgšana Ierīce sāk darboties, tiklīdz tā ir pievienota barošanas avotam. Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, tiek parādīta faktiskā ledusskapja un saldētavas temperatūra.
  • Seite 546 Lietošana Darba režīma izvēle Lai iestatītu ierīci, iespējams, būs jāizvēlas viens no šiem diviem veidiem: 1) Auto Set režīms Auto Set režīmā ierīce var automātiski pielāgot temperatūras iestatījumu atbilstoši apkārtējās vides temperatūrai un temperatūras izmaiņām ierīcē. Ja jums nav īpašu prasību, iesakām izmantot Auto Set režīmu (skatiet sadaļu Auto Set režīms tālāk).
  • Seite 547 Lietošana Saldētavas temperatūras regulēšana 4. Ja panelis ir bloķēts, atbloķējiet to, nospiežot pogu “F”. 5. Nospiediet pogu “B” (Freezer), lai izvēlētos saldētavas nodalījumu. Atskan signāls. Tiek parādīta faktiskā temperatūra saldētavas nodalījumā. 6. Nospiediet pogu "B" (Freezer), lai iestatītu saldētavas temperatūru. Katru reizi nospiežot taustiņu, tiks atskaņots signāls.
  • Seite 548 Lietošana Ledus automāta režīms Ledus automāta režīmā ledusskapis ieslēdz automātisko ledus gatavošanas funkciju. Kad ledus kaste būs pilna ar ledu, ledus gatavošanas process apstāsies. 1. Pārliecinieties, ka pašreizējā situācija ir atbloķēta. 2. Nospiediet "C" (Ledus automāts) un atskanēs zummers. 3. Indikators "c2" iedegsies un iedarbinās automā- tisko ledus automāta funkciju.
  • Seite 549 Lietošana Funkcija Super-Cool Ieslēdziet funkciju “Super-Cool”, ja ir jāuzglabā lielāks pārtikas daudzums (piemēram, pēc iepirkšanās). Funkcija Power-Cool paātrina svaigu pārtikas produktu atdzesēšanu un pasargā jau uzglabātos produktus no nevēlamas sasilšanas. Rūpnīcas iestatītā temperatūra ir no 0 līdz +1 °C. 1. Ja panelis ir bloķēts, atbloķējiet to, nospiežot pogu “F”.
  • Seite 550 Lietošana Pirmā lietošanas reize Ledus automāts būs izslēgts, kad pirmo reizi pēc uzstādīšanas ieslēgsiet ledusskapi. Gaisma virs ikonas "Ledus ieslēgšana/izslēgšana" nodzisīs. 1. Nospiediet vadības paneļa pogu "C", lai ieslēgtu ledus automāta funkciju. 2. Izmetiet pirmo pilno izgatavotā ledus tvertni. Notīriet ledus kasti ar ūdeni un uzstādiet to atpakaļ.
  • Seite 551  Neizmantojiet ledus gabaliņus, kas var būt mainījuši krāsu, parasti zaļā un zilā krāsā. Ja pamanāt šādu krāsas maiņu, izmetiet ledus gabaliņus un sazinieties ar savu Haier apmācīto un atbalsta dienesta tehniķi.  Pārliecinieties, ka ledus automāts ir pievienots filtram un tikai dzeramā ūdens padevei.
  • Seite 552 Lietošana Ieteikumi svaigas pārtikas uzglabāšanai Uzglabāšana ledusskapja nodalījumā  Uzturiet ledusskapja temperatūru zem 4 °C.  Karsts ēdiens pirms uzglabāšanas ierīcē ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai.  Ledusskapī uzglabātie pārtikas produkti pirms uzglabāšanas ir jānomazgā un jānožāvē.  Uzglabājamai pārtikai jābūt pienācīgi noslēgtai, lai izvairītos no smaržas vai garšas izmaiņām.
  • Seite 553 Lietošana Uzglabāšana saldētavas nodalījumā  Uzturiet saldētavas temperatūru -18 °C.  24 stundas pirms saldēšanas ieslēdziet funkciju Power-Freeze funkciju; nelielam pārtikas daudzumam ir pietiekami ar 4–6 stundām.  Karsts ēdiens pirms uzglabāšanas saldētavā ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai.  Pārtikas produkti, kas sadalīti nelielās porcijās, sasals ātrāk un būs vieglāk atkausējami un pagatavojami.
  • Seite 554 Aprīkojums Aprīkojums Vairāku kanālu gaisa plūsma Ledusskapis ir aprīkots ar vairāku kanālu gaisa plūsmas sistēmu, katra plaukta līmenī atrodoties pa vēsas gaisa plūsmas kanālam. Tas palīdz uzturēt vienmērīgu temperatūru, lai nodrošinātu, ka ēdiens ilgāk tiek saglabāts svaigāks. Regulējami plaukti Plauktu augstumu var pielāgot, lai tie atbilstu jūsu uzglabāšanas vajadzībām.
  • Seite 555 Aprīkojums Noņemami durvju plaukti Durvju plauktus var noņemt tīrīšanai: Uzlieciet rokas abās plaukta pusēs, paceliet to uz augšu (1) un izvelciet (2). Lai ievietotu durvju plauktu, iepriekš minētās darbības jāveic pretējā secībā. PAPILDIESPĒJA: OK temperatūras indikators OK temperatūras indikatoru var izmantot, lai noteiktu temperatūru, kas ir zemāka par +4 °C.
  • Seite 556 Aprīkojums Enerģijas taupīšanas padomi  Pārliecinieties, vai ierīcē tiek veikta pienācīga ventilēšana (skatiet sadaļu UZSTĀDĪŠANA).  Neuzstādiet ierīci tiešā saules gaismā vai siltuma avotu (piemēram, krāsns, sildītāja) tuvumā.  Neiestatiet ierīcē nevajadzīgi zemu temperatūru. Jo zemāka temperatūra ierīcē ir iestatīta, jo augstāks ir enerģijas patēriņš. ...
  • Seite 557 4. Ja ledusskapī (starp plauktiem vai atvilktnēm) ir iesprūdusi kāda maza detaļa vai komponents, izmantojiet nelielu mīkstu suku, lai to izņemtu. Ja detaļu nevarat aizsniegt, sazinieties ar Haier klientu apkalpošanas dienestu.  Noskalojiet un nosusiniet ar mīkstu drānu.  Nevienu ierīces daļu nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā.
  • Seite 558 Kopšana un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Gaismas avotu (tikai LED) drīkst nomainīt tikai profesionālis. Šis produkts satur gaismas avotu ar energoefektivitātes klasi F. Nodalījums Energoefektivitātes klase Modelis HTF-540DGG7 HTF-540DP7 Ledusskapja augšējā lampa HTF-520WP7 HTF-520IP7 HCR5919FOPG HCR5919EHMB Roktura lukturis HCR5919ENMB HCR5919EHMP HCR5919ENMP Nelietošana ilgāku laiku Ja ierīce netiks lietota ilgāku laiku un ledusskapim neplānojat izmantot tikai funkciju Holiday vai...
  • Seite 559 Problēmu novēršana Problēmu novēršana Daudzas radušās problēmas varat novērst paši, jo nav nepieciešamas speciālas prasmes. Ja rodas problēma, pirms sazināšanās ar pēcpārdošanas servisu,lūdzu, pārskatiet visus tālāk minētos iemeslus un izpildiet tālāk sniegtos norādījumus. Skatiet sadaļu KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS. BRĪDINĀJUMS!  Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas. ...
  • Seite 560 Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Ierīces iekšpusē nav  Ir iestatīta pārāk augsta  Atiestatiet temperatūru. pietiekami auksts. temperatūra.  Tiek uzglabāti pārāk silti produkti.  Pirms uzglabāšanas produktus vienmēr atdzesējiet.  Vienlaikus tiek uzglabāts pārāk  Vienmēr uzglabājiet nelielus daudz produktu.
  • Seite 561  Lūdzu, sazinieties ar servisu, lai nomainītu lampu. *Lai sazinātos ar tehnisko palīdzību, apmeklējiet mūsu vietni: https://corporate.haier- europe.com/en/, sadaļā “Website” (Vietne) izvēlieties sava produkta zīmolu un savu valsti. Jūs tiksiet novirzīts uz konkrēto vietni, kur varēsiet atrast tālruņa numuru un veidlapu, lai sazinātos ar tehnisko palīdzību.
  • Seite 562 Uzstādīšana Uzstādīšana Izpakošana BRĪDINĀJUMS!  Šī ierīce ir smaga. Tās pārvietošana jāveic vismaz diviem cilvēkiem.  Visus iepakojuma materiālus uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā un utilizējiet tos videi draudzīgā veidā.  Izņemiet ierīci no iepakojuma.  Noņemiet visus iepakojuma materiālus. Vides apstākļi Telpas temperatūrai vienmēr jābūt no 10 °C līdz 43 °C, jo tas var ietekmēt temperatūru ierīces iekšpusē...
  • Seite 563 Uzstādīšana 3. Stabilitāti var pārbaudīt, pamīšus uzsitot pa diagonālēm. Abos virzienos jābūt novērojamai vieglai šūpošanās kustībai. Pretējā gadījumā rāmis var deformēties, un rezultātā var rasties noplūde pie durvju blīvēm. Neliels slīpums uz aizmuguri atvieglo durvju aizvēršanu. Durvju precīza noregulēšana Ja durvis nav vienā līmenī, šo neatbilstību var novērst, rīkojoties šādi: A) Izmantojot regulējamo kājiņu Grieziet regulējamo kājiņu bultiņas virzienā, lai kājiņu...
  • Seite 564 Ledus un ūdens un Automātiskie ledus modeļi  Ledus un ūdens un Automātiskās ledus funkcijas ledusskapis jāuzstāda kvalificētam santehniķim vai Haier apmācītam un atbalstītam tehniķim, jo nepareiza santehnikas darbu izpilde var izraisīt ūdens noplūdes.  Haier ierīces neuzņemas atbildību par bojājumiem (tostarp ūdens bojājumiem), kas radušies nepareizas uzstādīšanas vai santehnikas darbu dēļ.
  • Seite 565 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS!  Pievienojiet tikai dzeramā ūdens padevei. Ūdens filtrs izfiltrē tikai ūdenī esošos piemaisījumus un padara ledu tīru un higiēnisku. Tas nespēj sterilizēt ūdeni vai iznīcināt mikrobus vai citas kaitīgas vielas.  Pārāk augsts ūdens spiediens šļūtenē var sabojāt ierīci. Uzstādiet spiediena reduktoru, ja ūdens spiediens šļūtenē...
  • Seite 566 Tehniskie dati Tehniskie dati 1. Produkta datu lapa saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1060/2010 Zīmols Haier HTF-540DGG7/ HTF-540DP7/ Modeļa nosaukums / identifikators HTF-520IP7/ HTF-520WP7 Mājsaimniecības aukstumiekārtas kategorija Energoefektivitātes klase A+++ (visefektīvākais) līdz D (visneefektīvākais) Enerģijas patēriņš 340/340/339/339 Visa ledusskapja nodalījuma kopējā neto ietilpība 500l/500l/489l/493l no tā...
  • Seite 567 Tehniskie dati Energoefektivitātes klase F/F/F/F/F/E/E/E/E Enerģijas patēriņš gadā (kWh/gadā) 360/360/360/360/360/329/329/329/329 Kopējais tilpums (l) 528/528/525/525/528/525/528/525/528 Ledusskapja tilpums (l) 316/316/313/313/316/313/316/313/316 Saldētavas tilpums (l) Dzesētāja sekcijas tilpums (l) Vērtējums zvaigznēs Citu nodalījumu temperatūra > 14 °C Nav piemērojams Bezsarmas sistēma Jā Saldēšanas jauda (kg/24 h) Klimata novērtējums SN-N-ST Trokšņa emisijas klase un gaisa vadītā...
  • Seite 568 Klientu apkalpošanas dienests Klientu apkalpošanas dienests Klientu apkalpošanas dienests Mēs iesakām izmantot mūsu Haier klientu apkalpošanas dienestu un oriģinālās rezerves daļas. Ja rodas problēmas ar ierīci, lūdzu, vispirms skatiet sadaļu PROBLĒMU NOVĒRŠANA. Ja tajā neatrodat risinājumu, lūdzu, sazinieties ar  vietējo izplatītāju vai ...
  • Seite 569 Klientu apkalpošanas dienests * Aukstumiekārtas garantijas termiņa periods: Minimālais garantijas periods ir šāds: 2 gadi ES valstīs, 3 gadi Turcijā, 1 gads Apvienotajā Karalistē, 1 gads Krievijā, 3 gadi Zviedrijā, 2 gadi Serbijā, 5 gadi Norvēģijā, 1 gads Marokā, 6 mēneši Alžīrijā, Tunisijā nav nepieciešama juridiska garantija. * Ierīces remonta rezerves daļu termiņš: Termostati, temperatūras sensori, iespiedshēmas plates un gaismas avoti ir pieejami vismaz septiņus gadus pēc modeļa pēdējās ierīces laišanas tirgū.