Herunterladen Diese Seite drucken
Makita EN420MP Betriebsanleitung
Makita EN420MP Betriebsanleitung

Makita EN420MP Betriebsanleitung

Aufsatz gestrüppschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EN420MP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Ground Trimmer Attachment
EN
Tête Faucheuse
FR
Aufsatz Gestrüppschneider
DE
Accessorio tagliasiepi da terra ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Grondheggenschaarhulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Accesorio de Corte a Ras de
ES
Piso
Implemento Aparador de
PT
Grama
Tilbehør til buskrydder
DA
Προσάρτημα κλαδευτηριού
EL
εδάφους
Çim Budama Ek Parçası
TR
EN420MP
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
10
15
21
27
32
37
42
47
53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita EN420MP

  • Seite 1 Accessorio tagliasiepi da terra ISTRUZIONI PER L’USO Grondheggenschaarhulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING Accesorio de Corte a Ras de MANUAL DE INSTRUCCIONES Piso Implemento Aparador de MANUAL DE INSTRUÇÕES Grama Tilbehør til buskrydder BRUGSANVISNING Προσάρτημα κλαδευτηριού ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ εδάφους Çim Budama Ek Parçası KULLANMA KILAVUZU EN420MP...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17...
  • Seite 5 EX2650LH For European countries only • (Cordless Multi Function Power Head) We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business address: BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 Kazuhisa Makino for the compilation of the technical file and declare Symbols under our sole responsibility that the product(s);...
  • Seite 6 Work area safety contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock. WARNING: Keep the ground trimmer away from electric Keep all parts of the body away from the blade. Do not lines and communication cables.
  • Seite 7 It may cause parts of the blades to come off and result in serious off the motor and remove the battery cartridge then lay the injury. Contact our authorized service center for Makita genuine ground trimmer flat on the ground.
  • Seite 8 In case the cutter unit is loose, the bolt (the axis of angle adjustment) Adjusting the blade clearance needs to be tightened. Set the socket wrench and the hex wrench on the bolt. Adjust the The upper/lower blades wear out gradually after operations. If you tightness of the cutter unit by turning hex wrench and then fasten the cannot get a clean cut though the blades are sharp enough, adjust bolt by turning the socket wrench.
  • Seite 9 CAUTION: These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10 Pour les pays européens uniquement • (Outil motorisé multi-fonctions sans fil) Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse commerciale : Jan- BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE : autorisons DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 Kazuhisa Makino pour la compilation du fichier technique et décla-...
  • Seite 11 Sécurité de l’aire de travail Lors du transport ou du rangement du taille-haie, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille- haie réduira le risque de blessure présenté par les lames. AVERTISSEMENT : Tenez le coupe-herbe à l’écart des lignes électriques et des câbles de communication.
  • Seite 12 Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires de objets durs, coupez immédiatement le moteur et vérifiez que les marque Makita uniquement. L’utilisation de pièces ou acces- lames ne sont pas abîmées après avoir retiré la bougie d’allu- soires fournis par un tiers peut entraîner la panne de l’appareil, mage ou la batterie.
  • Seite 13 ENTRETIEN REMARQUE : Ne serrez pas le levier de verrouillage sans avoir inséré l’arbre de l’appareil. Le levier de verrouillage pour- rait autrement trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et AVERTISSEMENT : Avant l’inspection ou l’entretien de l’endommager. l’appareil, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie Réglage de l’angle de coupe d’allumage ou la batterie.
  • Seite 14 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spéci- fié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 15 EX2650LH Nur für europäische Länder • (Schnurloser Multifunktions-Antriebskopf) Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Geschäftsadresse: BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. beauftra- DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 gen Kazuhisa Makino mit der Zusammenstellung der technischen Symbole Dokumentation und erklären unter unserer alleinigen Verantwortung,...
  • Seite 16 Sicherheit im Arbeitsbereich zu betätigen. Sachgemäßes Tragen der Heckenschere verrin- gert die Gefahr von versehentlichem Starten und daraus resultie- renden Personenschäden durch die Messer. WARNUNG: Halten Sie den Gestrüppschneider von elek- Bringen Sie beim Transportieren oder Lagern des trischen Leitungen und Kommunikationskabeln fern. Eine Heckenschneiders immer die Messerabdeckung an.
  • Seite 17 Messer aus, falls sie beschädigt sind. verursachen. Wenden Sie sich an unser autorisiertes 13. Falls dicke Äste sich zwischen den Messern verklemmen, stel- Kundendienstzentrum, um die Messer gegen Original-Makita- len Sie sofort den Motor ab, legen Sie den Gestrüppschneider Messer austauschen zu lassen.
  • Seite 18 MONTAGE BETRIEB WARNUNG: WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder Falls sich die Messer bei Leerlaufdrehzahl einstellen, stellen Sie den Motor ab, und entfernen Sie den bewegen, verringern Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors. Zündkerzenstecker bzw. den Akku. Anderenfalls können Anderenfalls können die Messer bei Standgas nicht angehal- sich die Messer oder andere Teile bewegen und schwere ten werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 19 Antriebsgehäuse: Einstellen des Messerspiels VORSICHT: Tragen Sie kein Fett auf, wenn das Die oberen/unteren Messer nutzen bei Schneidarbeiten allmählich Antriebsgehäuse heiß ist. Ein heißes Antriebsgehäuse kann ab. Wenn Sie keinen sauberen Schnitt erhalten, obwohl die Messer Verbrennungen verursachen. scharf genug sind, stellen Sie das Spiel wie folgt ein. Die Festigkeit der Innensechskantschraube bestimmt das Spiel Tragen Sie Schmierfett alle 25 Betriebsstunden auf.
  • Seite 20 Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benöti- gen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Messersatz • Schmierfettsatz HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör...
  • Seite 21 • (Decespugliatore polivalente) Solo per i paesi europei EX2650LH In qualità di produttore, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale • (Decespugliatore polivalente a batteria) Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIO, autorizza BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,...
  • Seite 22 Sicurezza dell’area di lavoro Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interrut- tore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, AVVERTIMENTO: Tenere il tagliasiepi da terra lontano da si riduce la possibilità...
  • Seite 23 Prima di utilizzare di Utilizzare sempre esclusivamente pezzi di ricambio e accessori nuovo l’apparecchio, controllare l’eventuale presenza di danni originali Makita. L’utilizzo di pezzi o accessori forniti da terze alle lame. parti potrebbe risultare in rottura dell’apparecchio, danni alle 14.
  • Seite 24 Montaggio dell’accessorio su un’unità motore Taglio delle siepi Per montare l’accessorio su un’unità motore, attenersi alla procedura Quando si intende tagliare le siepi verticalmente, attenersi alla proce- seguente. dura seguente. Accertarsi che la leva di blocco non sia serrata. Tirare completamente la leva della manetta. Allineare il perno con il simbolo della freccia.
  • Seite 25 Lubrificazione delle parti mobili Ispezione generale • Serrare bulloni, dadi e viti allentati. AVVISO: Attenersi alle istruzioni relative alla frequenza e alla • Controllare la presenza di eventuali parti e lame danneggiate. Se quantità di grasso applicato. In caso contrario, una lubrificazione necessario, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autoriz- insufficiente potrebbe danneggiare le parti mobili.
  • Seite 26 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 27 • (Multifunctioneel aandrijfsysteem) Alleen voor Europese landen EX2650LH Wij als de fabrikanten: Makita Europe N.V., bedrijfsadres: Jan- • (Multifunctioneel accuaandrijfsysteem) Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIË. Stellen Kazuhisa BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Makino aan om het technische bestand samen te stellen en verkla- DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 ren onder eigen verantwoordelijkheid dat het/de product(en);...
  • Seite 28 Veiligheid op de werkplek te dragen, verkleint u de kans op per ongeluk starten met als gevolg persoonlijk letsel door de messenbladen. Bij het transporteren of opbergen van de heggenschaar WAARSCHUWING: Houd de grondheggenschaar uit de moet altijd de schede worden gebruikt over de messenbla- buurt van hoogspanningsleidingen en communicatiekabels.
  • Seite 29 Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen en u het obstakel. Controleer het snijgarnituur op beschadigingen accessoires van Makita. Als u onderdelen of accessoire van der- voordat u het gereedschap weer gebruikt. den gebruikt, kan het gereedschap defect raken, eigendommen 14.
  • Seite 30 Het hulpstuk aan een aandrijfsysteem bevestigen Heg snoeien Om het hulpstuk aan een aandrijfsysteem te bevestigen, volgt u de Als u een heg verticaal wilt snoeien, volgt u de onderstaande onderstaande stappen. stappen. Zorg ervoor dat de vergrendelhendel niet vast staat. Knijp de gashendel volledig in.
  • Seite 31 Smeermiddelset LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbe- volen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 32 • (Cabezal motriz multifunción) Para países europeos solamente EX2650LH Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección • (Cabezal motriz multifunción inalámbrico) comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Autorizamos a Kazuhisa Makino para la compilación del archivo DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los)
  • Seite 33 Seguridad en el área de trabajo del cortasetos disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas personales con las cuchillas. ADVERTENCIA: Mantenga el cortasetos a ras de piso Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilice siempre alejado de cables eléctricos y cables de comunicación.
  • Seite 34 Utilice siempre piezas de repuesto y accesorios genuinos de trabaje cerca del suelo, asegúrese de que no entre arena, grava Makita solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por o piedras entre las cuchillas. un tercero puede resultar en una rotura del equipo, daños a la 12.
  • Seite 35 MANTENIMIENTO AVISO: No apriete la palanca de bloqueo sin haber insertado el eje del equipo. De lo contrario la palanca de bloqueo podrá apretar demasiado la entrada del eje propulsor y dañarla. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer el mante- Ajuste del ángulo de corte nimiento al equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería.
  • Seite 36 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita espe- cificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 37 • (Cabeça de alimentação multifunções) Apenas para os países europeus EX2650LH Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço • (Cabeça de alimentação multifunções sem fios) comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Autorizamos Kazuhisa Makino a compilar o ficheiro técnico e...
  • Seite 38 Segurança da área de trabalho aparador de cerca viva reduz o risco de arranque inadvertido e consequentes ferimentos pessoais resultantes das lâminas. Quando transportar ou guardar o aparador de cerca viva, AVISO: Mantenha o aparador de relva afastado das linhas utilize sempre a tampa da lâmina.
  • Seite 39 Utilize sempre apenas peças sobressalentes e acessórios quanto a danos depois de remover a vela de ignição ou a bate- genuínos da Makita. A utilização de peças ou acessórios forneci- ria. Substitua as lâminas se estiverem danificadas. dos por terceiros pode resultar na avaria do equipamento, danos 13.
  • Seite 40 MANUTENÇÃO OBSERVAÇÃO: Não aperte a alavanca de bloqueio sem que o eixo do equipamento esteja inserido. Caso contrário, a ala- vanca de bloqueio pode apertar demasiado a entrada do eixo de AVISO: Antes de inspecionar ou realizar uma manutenção acionamento e danificá-lo. no equipamento, desligue o motor e retire a tampa da vela Ajuste do ângulo de corte de ignição ou a bateria.
  • Seite 41 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomen- dados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 42 EN ISO 10517:2019, EN Læs og følg brugsanvisningen. 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgien. 1. 7. 2024 Ansvarlig person: Kazuhisa Makino, direktør - Makita Europe N.V. Vær særligt forsigtig og opmærksom! Forbudt! SIKKERHEDSADVARSLER Pas på elektriske ledninger. Risiko for elektrisk stød.
  • Seite 43 Brug altid to hænder, når du betjener stanghækketrimme- Brug kun buskrydderen i god sigtbarhed og dagslys. Brug ikke ren. Hold stanghækketrimmeren med begge hænder for at buskrydderen i mørke eller tåge. undgå tab a kontrol. Start og betjen kun motoren udendørs i et godt ventileret For at reducere risikoen dødeligt elektrisk stød må...
  • Seite 44 FORSIGTIG: Brug altid håndtaget til skæreenheden, når udføre sådant arbejde. Brug altid kun ægte Makita reservedele og tilbehør. Brug af dele du justerer skæringsvinklen. Hvis du tager fat i klingen, kan det medføre personskade. eller tilbehør fra tredjepart kan medføre sammenbrud af udstyret, tingskade og/eller alvorlig personskade.
  • Seite 45 Justering af mellemrummet mellem klingerne ANVENDELSE De øverste og nederste klinger bliver gradvist slidt ned ved brug. Hvis ADVARSEL: Hvis klingerne bevæger sig i tomgang, skal du ikke kan opnå et rent snit, selvom klingerne er skarpe nok, skal du du reducere motorens tomgangshastighed.
  • Seite 46 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstra- udstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 47 EX2650LH Μόνο για χώρες της Ευρώπης • (Φορητή πολυλειτουργική ηλεκτρική κεφαλή) Εμείς ως κατασκευαστές: Makita Europe N.V., Διεύθυνση επιχεί- BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, ρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 (ΒΕΛΓΙΟ). Εξουσιοδοτούμε τον Kazuhisa Makino για τη σύνταξη του...
  • Seite 48 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη λαβή με τη λάμα σταματημένη και προσέχετε να μην θέσετε τον διακόπτη λειτουργίας σε λειτουργία. Η σωστή μεταφορά του ψαλιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατηρείτε το κλαδευτήρι εδάφους μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο αθέλητης έναρξης και τον μακριά...
  • Seite 49 Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Αντικαταστήστε τις λάμες αν έχουν υποστεί ζημιά. της Makita μόνο. Η χρήση εξαρτημάτων ή αξεσουάρ που παρέ- 13. Αν χονδρά κλαδιά εμπλακούν μέσα στις λάμες, σβήστε αμέσως χονται από άλλον κατασκευαστή μπορεί να έχουν ως αποτέλε- το...
  • Seite 50 Στερέωση του προσαρτήματος σε ηλεκτρική μονάδα Κούρεμα φυλλωδών φραχτών Για στερέωση του προσαρτήματος σε ηλεκτρική μονάδα, ακολουθή- Όταν κουρεύετε φυλλώδεις φράχτες κάθετα, να ακολουθείτε τα παρα- στε τα παρακάτω βήματα. κάτω βήματα. Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός κλειδώματος δεν είναι σφιγμένος. Τραβήξτε...
  • Seite 51 Λίπανση κινούμενων μερών Γενική επιθεώρηση • Σφίξτε τα χαλαρά μπουλόνια, παξιμάδια και βίδες. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συχνότητα και • Ελέγξτε για κατεστραμμένα εξαρτήματα και λάμες. Ζητήστε από την παρεχόμενη ποσότητα γράσου. Διαφορετικά, η ανεπαρκής ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μας να τα αντικαταστήσει αν λίπανση...
  • Seite 52 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνι- στώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για...
  • Seite 53 EX2650LH Sadece Avrupa ülkeleri için • (Akülü Çok İşlevli Güç Başlığı) Üretici firma: Makita Europe N.V., İş adresi: Jan-Baptist Vinkstraat BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, 2 3070 Kortenberg BELÇİKA olarak Kazuhisa Makino’ya teknik DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 dosyayı...
  • Seite 54 Yüksek çit budamayı kullanırken daima iki elinizi kullanın. Kullanım sırasında, etrafınızdaki kişileri ya da hayvanları çim Kontrol kaybını önlemek için yüksek çit budamayı iki elle tutun. budama aletinin en az 15 m uzağında tutun. Biri yaklaştığı anda Elektrik çarpması riskini azaltmak için yüksek çit budamayı motoru durdurun.
  • Seite 55 çıkarın, ardından çim budama aletini yere yin. Bu tür işlemler için yetkili servis merkezimize başvurun. düz bir şekilde yerleştirin. Daima ve sadece orijinal Makita yedek parçalarını ve aksesuar- DİKKAT: Kesme açısını çim budama aleti dikey konumday- larını kullanın. Üçüncü taraflarca sağlanan parça ve aksesuarla- ken ayarlamayın.
  • Seite 56 Bıçak açıklığının ayarlanması KULLANIM Üst/alt bıçaklar kullanımların ardından tedricen aşınır. Bıçaklar yete- UYARI: Bıçaklar rölantide hareket ediliyorsa, motorun rince keskin olmasına rağmen temiz bir kesim elde edemiyorsanız, rölanti hızı ayarını düşürün. Aksi takdirde kısma tetiği kapalıy- açıklığı aşağıda anlatıldığı şekilde ayarlayın. ken bıçakları...
  • Seite 57 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmekte- dir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insan- lar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885517G999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220125...