Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AVVERTENZE
Prima di ogni accensione della macchina verifi care sempre che il braciere sia completamente libero
e pulito.
E' assolutamente vietato introdurre manualmente pellet all'interno del braciere.
All'interno della stufa si trovano 3 confezioni di sali disidratanti da rimuovere defi nitivamente prima
di accendere la stufa: 1 all'interno della camera di combustione, 2 all'esterno della stufa.
Per un ottimale funzionamento del prodotto, l'azienda invita l'utilizzatore a regolare l'affl usso del
pellet in base al tipo di combustibile utilizzato. Vedi sezione "Regolazione carico pellet" del libretto
istruzioni.
L'apparecchio deve funzionare alla potenza 4 o 5 per 2 o 3 giorni in modo tale che le parti meccaniche
abbiano la possibilità di assestarsi.
WARNING
Always check before lighting the stove that the burning pot is completely free and clean.
Do not insert pellet manually into the combustion pot.
3 packagings dehydrating salts will be found in the stove to be removed completely before starting
the heater: 1 inside the burning chamber, 2 on the outside.
For a correct functioning of this product, the manufacturer kindly asks the fi nal user to set the pellet
feeding according to the type of combustible. Please read the chapter "Pellet Feeding Adjustment"
in "Use and Maintenance Manual".
This stove must function at middle power (power 4 or 5) for 2 or 3 days in order to allow a better
settlement of the mechanical components.
ACHTUNG
Vor jeder Anzündung immer kontrollieren, dass die Brennschale frei und sauber ist.
Es ist verboten die Pellet in die Schale mit Händen zu werfen.
Im Pelletsofen sind 3 Packungen Trockensalz zu fi nden die anlässlich der Inbetriebnahme entfernt
werden müssen:1 in der Brennkamer und 2 sind ausserhalb des Ofens.
Zum dem optimalen Betrieb dieses Produktes bittet Der Hersteller den Benutzer darum, die
Pelletszufuhr gëmaβ dem verwendeten brennstoff einzustellen. Lesen Sie bitte den Paragraph
„Reglung der Pellets-Zufuhr" in der „Bedienungs- und Aufstellungsanleitung".
Das Gerät soll 2 oder 3 Tage auf Mittelleistung funktionieren (Stufe 4 oder 5) so dass die
mechanischeTeile sich einlaufen können.
ATTENTION
Avant d'allumer le poêle toujours contrôler que le brasier soit complètement libre et propre.
N'introduisez pas pellet manuellement dans le brasier.
A l'intérieur du poêle Vous retrouverez 3 paquets de sels déshydratants à enlever complètement ,
S.V.P., lors de la mise à feu : 1 dans le chambre de combustion, 2 à l'extérieur du poêle.
Pour un emploi optimal du produit, le producteur prie l'usager de bien vouloir régler le chargement
du pellet selon le type de combustible. Veuillez lire le paragraphe « Réglage charge Pellet » dans le
« Manuel d'instructions et entretien ».
L'appareil doit fonctionner à puissance 4 ou 5 pour 2 ou 3 jours, de façon que les parties mécaniques
puissent se tasser.
FALO' 1CP - 2CP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Extraflame FALO' 1CP

  • Seite 1 AVVERTENZE Prima di ogni accensione della macchina verifi care sempre che il braciere sia completamente libero e pulito. E’ assolutamente vietato introdurre manualmente pellet all’interno del braciere. All’interno della stufa si trovano 3 confezioni di sali disidratanti da rimuovere defi nitivamente prima di accendere la stufa: 1 all’interno della camera di combustione, 2 all’esterno della stufa.
  • Seite 2 FALO’ 1CP - 2CP...
  • Seite 3 Stufa a pellet modello / pellet stove model : Falò 1CP e Falò 2CP EN 14785 : 2006 Caratteristiche Features U.M. Peso Weight Altezza Height 1522 Larghezza Width 1806 Profondità Depth Diametro tubo scarico fumi Outlet fumes pipe diameter Diametro tubo aspirazione aria Air intake pipe diameter Volume di riscaldamento max.
  • Seite 4 Poêle à pellets modèle / Pelletofenmodell : Falò 1CP e Falò 2CP EN 14785 : 2006 Données Eigenschaften U.M. Poids Gewicht Hauteur Höhe 1522 Largeur Breite 1806 Profondeur Tiefe Diamètre tuyau évacuation fumées Durchmesser Rauchabzugsrohr Diamètre tuyau aspiration air Durchmesser Luftansaugrohr Volume de réchauff ement max Max.
  • Seite 5: Istruzioni Di Montaggio

    ITALIANO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLAZIONE CONDOTTO EVACUAZIONE FUMI Per la serie FALO’ sono stati previsti 2 sistemi di evacuazione fumi che permettono di adattare il prodotto acquistato alle esigenze del cliente. I sistemi previsti sono i seguenti: evacuazione posteriore evacuazione superiore (con l’ausilio del kit supplementare) L’immagine sottostante mostra le 2 possibili installazioni.
  • Seite 6 ITALIANO Fase 2 Profi lo laterale Profi lo laterale Posizionare il corpo stufa sul telaio di metallo fi ssandolo con le viti poste nella parte posteriore della struttura. Montare i 2 profi li laterali zincati con le 4 viti (VITE AUT.TCB/C 4.2X9.5 BR) in dotazione nella scatola(vedi ingrandimento in alto a destra).
  • Seite 7 ITALIANO Fase 5 Posizionare la piastrella centrale (8) davanti alla porta del focolare e poi appoggiare semplicemente le altre sul telaio di supporto nella sequenza come in fi gura (9 - 10 - 11 - 12). Per il fi ssaggio si consiglia di usare alcune gocce di silicone, non eccessive, altrimenti diventa diffi cile un’eventuale rimozione.
  • Seite 8 ITALIANO Fase 6 A questo punto agganciare i 2 assiemi premontati utilizzando l’asta tolta in precedenza. Fase 7 Posizionare le 2 piastrelle laterali (G e H) fi ssandole leggermente con le viti e le rondelle ovalizzate premontate sul telaio (la parte sporgente delle rondelle andrà...
  • Seite 9 ITALIANO Fase 9 Infi ne posizionare la maiolica anteriore (P) utilizzando le 3 piastrine nere e le 4 viti di fi ssaggio. FALO’ 1CP - 2CP...
  • Seite 10 ENGLISH ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLATION SMOKE EXTRACTION FLUE For the series FALO’ , 2 systems of smoke extraction have been foreseen allowing adapting the purchased product to the customer’s needs. The foreseen systems are the following: Rear extraction Upper extraction (with the help of the additional kit) The fi gure here below shows the 2 possible ways of installation.
  • Seite 11 ENGLISH Step 2 Side profi le Side profi le Place the stove body on the metal frame tightening it with the screws located on the rear side of the structure. Assemble the 2 zinc-plated side profi les with the 4 screws (SCREW AUT.TCB/C 4.2X9.5 BR) supplied within the box (see enlargement on the right).
  • Seite 12 ENGLISH Step 5 Place the central tile (8) in front of the door of the hearth and then lean the other tiles simply on the support frame. (9 – 10 – 11 - 12) For the tightening, it is suggested to use some silicone drops, but not too much;...
  • Seite 13 ENGLISH Step 8 Now, hook the 2 pre-assembled assemblies using the rod that has been removed before. Step 9 Place the 2 side tiles (G and H) tightening them slightly with the screws and the ovalized washers pre-assembled on the frame (the protruding part of the washers has to be turned towards outside to allow the support of the upper tiles).
  • Seite 14 ENGLISH Step 10 Finally place the front majolica (P) element using the 3 black plates and 4 tightening screws. FALO’ 1CP - 2CP...
  • Seite 15 FRANÇAIS INSTRUCTION POUR LE MONTAGE INSTALLATION CONDUIT EVACUATION FUMEES Pour la série FALO’ on a prévu 2 systèmes d’évacuation fumées permettant d’adapter le produit acheté aux exigences du client. Les systèmes prévus sont les suivants: évacuation postérieure évacuation supérieure (à l’aide du kit additionnel) L’image en bas montre les 2 possibles installations.
  • Seite 16 FRANÇAIS Phase 2 Side profi le Side profi le Positionner le corps poêle sur le châssis de métal en le fi xant avec les vis placées dans la partie postérieure de la structure. Monter les 2 profi ls latéraux galvanisés avec les 4 vis (VIS AUT. TCB/C 4.2X9.5 BR) en dotation dans la boîte (voir agrandissement en haut à...
  • Seite 17 FRANÇAIS Phase 5 Positionner le carreau central (8) devant la porte du foyer et ensuite appuyer simplement les autres sur le châssis de support (9 – 10 – 11 – 12). Pour la fi xation on conseille d’utiliser quelques gouttes de silicone, pas excessives, autrement un éventuel enlèvement serait diffi cile.
  • Seite 18 FRANÇAIS Phase 8 A’ ce point accrocher les 2 groupes remontés utilisant la tige enlevée en précédence. Phase 9 Positionner les 2 carreaux latéraux (G et H) en les fi xant légèrement avec les vis et le rondelles ovalisées pré montées sur le châssis (la partie sailissante des rondelles doit être dirigée vers l’extérieur pour permettre l’appui des carreaux supérieurs).
  • Seite 19 FRANÇAIS Phase 10 A la fi n positionner la faïence antérieure (P) utilisant les 3 plaquettes noires et les 4 vis de fi xation. FALO’ 1CP - 2CP...
  • Seite 20: Aufstellung Rauchentfernungsleitung

    DEUTSCH MONTAGEANWEISUNGEN AUFSTELLUNG RAUCHENTFERNUNGSLEITUNG Für die Serie FALO’ wurden 2 Rauchentfernungssysteme vorgesehen, welche es gestatten, das eingekaufte Produkt den Kundenanforderungen anzupassen. Die vorgesehenen Systeme sind folgende: Hinterentfernung Oberentfernung (durch die Anwendung vom zusätzlichen Satz) Folgende Abbildung stellt die 2 möglichen Aufstellungsweisen dar. Sicherheitshintergitter.
  • Seite 21 DEUTSCH Schritt 2 S i d e profi le Den Ofenkörper an den Metallrahmen positionieren und Side profi le ihn durch die auf der Hinterseite der Struktur befi ndenden Schrauben befestigen. Die 2 seitlichen verzinkten Profi len mit den 4 im Kasten gelieferten Schrauben (SCHRAUBE AUT.TCB/C 4.2X9.5 BR) befestigen –...
  • Seite 22 DEUTSCH Schritt 5 Die Mittelkachel (8) vor die Tür der Feuerung positionieren und dann die anderen Kacheln ganz einfach auf den Stützrahmen legen. (9 – 10 – 11 –12). Für die Befestigung wird es empfohlen einige Silicontropfen zu verwenden, dabei achten dass nicht zu viel Silicon verwendet wird, anderenfalls wird die eventuelle Entfernung der Teile schwierig.
  • Seite 23 DEUTSCH Schritt 8 Nun die 2 voranmontierten Sätze durch Anwendung des vorher entfernten Stabs kuppeln. Schritt 9 Die 2 seitlichen Kacheln (G und H) positionieren und sie leicht durch die am Rahmen voreingestellten Schrauben und unrunden Scheiben anziehen. (Das herausragende Teil der Scheiben ist nach Außen zu richten, um das Lagern der Oberkacheln zu gewährleisten.) Das Mittelmajolikaelement (I) positionieren, indem man die seitlichen Elemente auf der...
  • Seite 24 DEUTSCH Schritt 9 Schließlich das Vordermajolikaelement (P) positionieren und dabei die 3 schwarzen Platten und die 4 Befestigungsschrauben verwenden. 004275134 Fascicolo istruzioni Falò 1CP-2CP FALO’ 1CP - 2CP...

Diese Anleitung auch für:

Falo' 2cp