Seite 2
LiDCO ® Module Cables Fig. 1 3rd party Patient Monitor Host Blood Pressure Fig. 2 Device Transducer 3rd party Host Fig. 3 Patient Monitor Device 11604B-eIFU-0423...
Seite 3
• Carefully route patient cable to reduce the possibility of patient entanglement or strangulation. • Failure to properly connect the monitor or the LiDCO module to the cable may result in intermittent readings, inaccurate results, or no reading.
Seite 4
Note: If using a LiDCO cable specific to a 3rd party patient monitor, use an analog cable. Different 3rd party patient monitors require a specific analog cable. Note: If using a LiDCO cable not specific to a 3rd party patient monitor, use a BP Module Cable. Different transducers require a specific BP Module cable.
Seite 5
NO IMPLIED LICENSE Purchase or possession of these cables does not carry any express or implied license to use these cables with any device that is not an authorized device or separately authorized to use LiDCO cables. COMPATIBILITY LiDCO cables are intended for use only with compatible devices and/or transducers. Consult individual system manufacturers for compatibility of particular models.
Seite 6
• Ne pas tremper ou immerger le câble dans une solution liquide pour ne pas risquer de l’endommager. Ne pas tenter de stériliser le câble. • Ne pas tenter de reconvertir, de remettre en état ou de recycler les câbles Masimo car ces procédés peuvent endommager les composants électriques et occasionner des blessures au patient.
Seite 7
D. Déconnecter le câble LiDCO 1. Tirer fermement sur le connecteur du câble LiDCO pour le retirer du moniteur patient tiers ou du connecteur du module/transducteur LiDCO. Remarque : en cas d’utilisation d’un câble LiDCO spécifique à un moniteur patient tiers, utiliser un câble analogique.
Seite 8
LiDCO. COMPATIBILITÉ Les câbles LiDCO sont destinés à être utilisés uniquement avec des appareils et/ou des transducteurs compatibles. Pour plus d’informations sur la compatibilité de certains modèles, consulter le fabricant du système concerné. Chaque fabricant d’appareils doit déterminer si ses appareils sont compatibles avec les câbles LiDCO.
Seite 9
Einrasten des Steckverbinders hörbar und fühlbar sein. B. Verbinden des LiDCO-Kabels mit einem Patientenmonitor eines Drittanbieters 1. Stellen Sie fest, ob es sich bei dem Kabel um ein Kabel des LiDCO BP Moduls oder um ein analoges Kabel handelt.
Seite 10
Steckverbinders hörbar und fühlbar sein. C. Verbinden des LiDCO-Kabels mit einem Schallkopf (nur BP-Modulkabel) 1. Richten Sie das Ende für den Schallkopf des LiDCO-Kabels aus und schließen Sie es an den Schallkopf an. Detaillierte Anweisungen zu den Schallköpfen finden Sie im Benutzerhandbuch des Herstellers.
Seite 11
MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. FÜR DIE SICH UNTER VERTRAG, GARANTIE ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER...
Seite 12
• Posizionare con attenzione il cavo paziente in modo da ridurre la possibilità che il paziente vi rimanga intrappolato o strangolato. • Il collegamento non corretto del monitor o del modulo LiDCO al cavo può comportare letture intermittenti o assenti oppure risultati non accurati.
Seite 13
1. Tirare con forza il connettore del cavo LiDCO per rimuoverlo dal monitor paziente di terze parti o dal connettore del modulo/trasduttore LiDCO. Nota: se si utilizza un cavo LiDCO specifico per un monitor paziente di terze parti, utilizzare un cavo analogico. Diversi monitor paziente di terze parti richiedono un cavo analogico specifico.
Seite 14
LiDCO. COMPATIBILITÀ I cavi LiDCO sono destinati all’uso solo con dispositivi e/o trasduttori compatibili. Per informazioni sulla compatibilità di particolari modelli, rivolgersi ai singoli produttori di sistemi. È responsabilità del produttore del dispositivo determinare la compatibilità tra i propri dispositivi prodotti e i cavi LiDCO.
Seite 15
• Pase con cuidado el cable del paciente para reducir la posibilidad de que este se enrede o se estrangule. • Si no se conecta correctamente el monitor o el módulo LiDCO al cable, pueden producirse lecturas intermitentes, resultados imprecisos o ausencia de lectura.
Seite 16
Los distintos monitores de paciente de terceros requieren un cable analógico específico. Nota: Si utiliza un cable LiDCO no específico para un monitor de paciente de terceros, utilice un cable de módulo BP. Los distintos transductores requieren un cable de módulo BP específico.
Seite 17
Consulte a los fabricantes de los distintos sistemas sobre la compatibilidad de determinados modelos. Cada fabricante de dispositivos es responsable de determinar si sus dispositivos son compatibles con los cables LiDCO. El uso de este cable con otros dispositivos puede dar lugar a un rendimiento nulo o inadecuado.
Seite 18
• Dra patientkabeln försiktigt för att minska risken för att patienten trasslar in sig eller stryps. • Om monitorn eller LiDCO-modulen ansluts till kabeln på fel sätt kan det leda till oregelbundna mätvärden, felaktiga resultat eller inget mätvärde alls.
Seite 19
1. Dra stadigt i LiDCO-kabelanslutningen för att ta bort den från patientmonitorn från tredje part eller från LiDCO-modulen/givaranslutningen. Obs! Om du använder en LiDCO-kabel som är specifik för en patientmonitor från tredje part ska du använda en analog kabel. Olika patientmonitorer från tredje part kräver en specifik analog kabel.
Seite 20
Konsultera de enskilda tillverkarna av systemen för att få information om kompabilitet med specifika modeller. Varje enhetstillverkare ansvarar för att fastställa huruvida deras enheter är kompatibla med LiDCO-kablar. Om denna kabel används med andra enheter kan det leda till felaktig eller utebliven funktion.
Seite 21
• Leid de patiëntenkabel nauwkeurig langs een veilige route om te voorkomen dat de patiënt verstrikt of beklemd raakt. • Als de monitor of de LiDCO-module niet correct op de kabel wordt aangesloten, kan dit fluctuerende metingen, onnauwkeurige resultaten of in het geheel geen afleeswaarden tot gevolg hebben.
Seite 22
10% tot 95% niet condenserend bij omgevingstemperatuur GARANTIE Masimo biedt alleen de eerste koper de garantie dat dit product, indien gebruikt volgens de bij de producten van Masimo meegeleverde aanwijzingen, geen gebreken zal vertonen qua materialen en uitvoering gedurende een periode van zes (6) maanden. De producten voor eenmalig gebruik hebben slechts een garantie voor gebruik bij één patiënt.
Seite 23
Raadpleeg de fabrikanten van de verschillende systemen over de compatibiliteit van specifieke modellen. Elke fabrikant is verantwoordelijk voor het bepalen of de eigen apparaten compatibel zijn met LiDCO-kabels. Het is mogelijk dat deze kabel niet of onjuist functioneert bij gebruik in combinatie met andere apparaten.
Seite 24
Masimo- eller LiDCO-teknologi. ADVARSLER, FORSIGTIGHEDSANVISNINGER OG BEMÆRKNINGER • Se altid i brugerhåndbogen til LiDCO-modulet for at få alle anvisninger eller yderligere anvisninger. • Kontroller ledningen før brug for at sikre, at ledningen er fysisk intakt, uden brudte eller flossede ledninger eller beskadigede dele, og kassér den, hvis der findes revner eller...
Seite 25
10 % til 95 % ikke-kondenserende ved omgivelsestemperatur GARANTI Masimo garanterer kun over for den første køber, at disse produkter, hvis de anvendes i henhold til anvisningerne, som leveres af Masimo sammen med produkterne, er fri for håndværksmæssige defekter eller materialefejl i en periode på seks (6) måneder. For engangsprodukter er der kun garanti ved anvendelse til en enkelt patient.
Seite 26
Hver enkelt enheds producent er ansvarlig for at afgøre, om vedkommendes enheder er kompatible med LiDCO- ledninger. Brug af denne ledning med andre enheder kan medføre manglende eller ingen funktionalitet.
Seite 27
• Utilize sempre o cabo correto do Módulo LiDCO para a ligação ao monitor de paciente de terceiros. • Certifique-se de que o cabo está devidamente disposto para minimizar o risco de lesões em pacientes, utilizadores e danos no equipamento.
Seite 28
2. b. Se for um cabo analógico, consulte a Fig. 3. Ligue o cabo a um monitor de paciente de terceiros, conforme apresentado. 3. Certifique-se de que o conector do cabo LiDCO está totalmente engatado com o conector do monitor de paciente de terceiros. Deverá sentir ou ouvir um estalido que assinala a conexão.
Seite 29
Consulte cada fabricante de sistemas para obter informações acerca da compatibilidade de modelos específicos. Cada fabricante de dispositivos é responsável por determinar a compatibilidade dos respetivos dispositivos com os cabos LiDCO. A utilização deste cabo com outros dispositivos pode resultar num desempenho incorreto ou nulo.
Seite 36
• Reititä potilaskaapeli huolellisesti, jotta potilas ei sotkeudu tai kuristu siihen. • Mikäli monitoria tai LiDCO-moduulia ei kytketä kunnolla kaapeliin, lukemat saattavat olla epäsäännöllisiä, tulokset epätarkkoja tai tuloksia ei saada lainkaan. • Pidä aina kiinni liittimestä, kun liität ja irrotat kaapeleita. Älä yritä liittää kaapelia väkisin, vaan käytä...
Seite 37
2. b. Jos kyseessä on analoginen kaapeli, katso kuva 3. Liitä kaapeli kolmannen osapuolen potilasmonitoriin kuvan osoittamalla tavalla. 3. Varmista, että LiDCO-kaapelin liitin on täysin kiinni kolmannen osapuolen potilasmonitorin liittimessä. Kun kaapeli kytketään oikein, liittimen napsahduksen voi tuntea ja kuulla.
Seite 38
VASTUUTA, JOTA SOVELTUVAN TUOTEVASTUULAIN MUKAAN EI VOI ESTÄÄ SOPIMUKSELLA. EI EPÄSUORAA LISENSSIÄ Näiden potilaskaapelien ostaminen tai omistaminen ei anna suoraa tai epäsuoraa oikeutta näiden kaapelien käyttöön laitteessa, joka ei ole valtuutettu laite tai LiDCO-kaapelien käyttöä varten erikseen hyväksytty laite. YHTEENSOPIVUUS LiDCO-kaapelit on tarkoitettu käytettäviksi vain yhteensopivien laitteiden ja/tai anturien kanssa.
Seite 39
• Plasser pasientkabelen med omtanke for å redusere muligheten for at pasienten kan vikle seg inn i eller kveles av den. • Hvis monitoren eller LiDCO-modulen ikke kobles riktig til kabelen, kan det føre til avbrudd i målinger, unøyaktige resultater eller ingen avlesning.
Seite 40
1. Trekk bestemt i LiDCO-kabelkontakten for å fjerne den fra tredjeparts pasientmonitor eller LiDCO-modul/-transduserkontakt. Merk: Hvis du bruker en LiDCO-kabel spesifikk for en tredjeparts pasientmonitor, må du bruke en analog kabel. Forskjellige tredjeparts pasientmonitorer krever en spesifikk analog kabel. Merk: Hvis du bruker en LiDCO-kabel som ikke er spesifikk for en tredjeparts pasientmonitor, må...
Seite 41
INGEN UNDERFORSTÅTT LISENS Kjøp eller besittelse av disse kablene gir ingen uttrykt eller underforstått lisens til å bruke disse kablene med utstyr som ikke er godkjent eller separat godkjent for bruk sammen LiDCO-kabler. KOMPATIBILITET LiDCO-kabler er kun beregnet for bruk med kompatible enheter og/eller transdusere. Kontakt produsenten av det enkelte systemet for å...
Seite 42
části, a v případě prasklin nebo změny barvy kabel zlikvidujte. • V případě jakéhokoli poškození kabel nepoužívejte. • Kabely modulu LiDCO jsou určeny k použití s konkrétními monitory a/nebo sondami. Před použitím ověřte kompatibilitu monitoru, kabelu a sondy, aby nedošlo k narušení činnosti přístroje a/nebo ke zranění...
Seite 43
3. Zkontrolujte, zda je konektor kabelu LiDCO zcela zasunutý do konektoru pacientského monitoru třetí strany. Měli byste slyšet nebo cítit zacvaknutí. C. Připojení kabelu LiDCO k sondě (pouze kabel modulu BP) 1. Nasměrujte a připojte konec kabelu LiDCO k sondě. Podrobné pokyny k sondám najdete v návodu výrobce. D. Odpojení kabelu LiDCO 1.
Seite 44
Kabely LiDCO jsou určeny pouze k použití s kompatibilními zařízeními a/nebo sondami. Informace o kompatibilitě jednotlivých modelů vám poskytne výrobce daných produktů. Každý výrobce je povinen stanovit, zda jsou jeho zařízení s kabely LiDCO kompatibilní. Při použití s jiným zařízením nemusí kabel fungovat správně nebo nemusí fungovat vůbec.
Seite 45
és/vagy megsérülhet a beteg. • Óvatosan vezesse el a betegvezetéket, csökkentve ezzel a beteg belegabalyodásának vagy megfojtásának kockázatát. • Ha nem csatlakoztatja megfelelően a monitort vagy a LiDCO modult a vezetékhez, az eredménymegjelenítés megszakadásához, pontatlan eredményekhez...
Seite 46
D. A LiDCO vezeték eltávolítása 1. Erősen húzza meg a LiDCO vezeték csatlakozóját, hogy eltávolítsa azt a harmadik féltől származó betegmonitor vagy LiDCO modul/jelátalakító csatlakozójából. Megjegyzés: Ha egy harmadik féltől származó betegmonitorra specifikus LiDCO vezetéket használ, használjon analóg vezetéket.
Seite 47
A MASIMO SEM A VEVŐVEL, SEM BÁRMILYEN MÁS SZEMÉLLYEL SZEMBEN NEM FELEL SEMMILYEN VÉLETLEN, KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ELMARADT HASZNOT IS), MÉG AKKOR SEM, HA A MASIMO ELŐRE TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT ILYEN KÁR LEHETŐSÉGÉRŐL. A VEVŐNEK ELADOTT BÁRMILYEN TERMÉK VONATKOZÁSÁBAN A MASIMO FELELŐSSÉGE (SZERZŐDÉS, JÓTÁLLÁS, KÁRESEMÉNY VAGY MÁS IGÉNY FORMÁJÁBAN)
Seite 48
OPIS Moduł LiDCO i kable umożliwiają minimalnie inwazyjne pomiary hemodynamiczne, które wyprowadzają nominalną objętość wyrzutową i częstość akcji serca z istniejącej fali ciśnienia tętniczego pacjenta przy użyciu algorytmu LiDCO. Moduł łączy się z urządzeniem głównym (takim jak Masimo Root ®...
Seite 49
D. Odłączanie kabla LiDCO 1. Pociągnąć mocno za złącze kabla LiDCO, aby odłączyć je od złącza monitora pacjenta innej firmy lub modułu/przetwornika LiDCO. Uwaga: W przypadku korzystania z kabla LiDCO właściwego dla monitora pacjenta innej firmy należy użyć...
Seite 50
LiDCO. ZGODNOŚĆ Kable LiDCO są przeznaczone do użytku wyłącznie ze zgodnymi urządzeniami i/lub przetwornikami. W celu uzyskania informacji na temat zgodności określonych modeli należy skonsultować się z producentem danego systemu. Producent urządzenia jest odpowiedzialny za określenie, czy jego urządzenia są...
Seite 51
B. Conectați cablul LiDCO la un monitor pentru pacient de la o terță parte 1. Identificați dacă acest cablu este un cablu pentru modul LiDCO BP sau un cablu analogic. a. În cazul în care cablul are 3 conectori, acesta este un cablu pentru modul BP (consultați Fig. 2).
Seite 52
D. Deconectați cablul LiDCO 1. Trageți ferm de conectorul cablului LiDCO pentru a-l scoate din monitorul pentru pacient de la o terță parte sau din conectorul modulului/traductorului LiDCO. Notă: Dacă utilizați un cablu LiDCO specific unui monitor pentru pacient de la o terță parte, utilizați un cablu analogic.
Seite 53
ORICĂREI ALTE CERERI DE DESPĂGUBIRE) NU POATE DEPĂȘI SUMA PLĂTITĂ DE CUMPĂRĂTOR PENTRU LOTUL DE PRODUSE IMPLICAT ÎNTR-O ASEMENEA CERERE DE DESPĂGUBIRE. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU VA PUTEA FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE ASOCIATE UNUI PRODUS CARE A FOST REPROCESAT, RECONDIȚIONAT SAU RECICLAT. LIMITĂRILE DIN ACEASTĂ...
Seite 54
Masimo alebo LiDCO. VÝSTRAHY, UPOZORNENIA A POZNÁMKY • Vždy si prečítajte úplné pokyny, prípadne ďalšie pokyny v príručke pre obsluhu modulu LiDCO. • Pred použitím skontrolujte kábel, aby ste sa uistili, že je fyzicky neporušený, bez zlomených alebo rozstrapkaných drôtov alebo poškodených častí, a ak zistíte praskliny alebo zmenu farby, zlikvidujte ho.
Seite 55
Pri pripojení by malo byť cítiť alebo počuť zapadnutie. C. Pripojte kábel LiDCO k sonde (iba kábel modulu BP) 1. Zarovnajte príslušný koniec kábla LiDCO so sondou a pripojte ho k sonde. Podrobné pokyny týkajúce sa sond nájdete v používateľskej príručke výrobcu.
Seite 56
Kompatibilitu jednotlivých modelov konzultujte s jednotlivými výrobcami systémov. Každý výrobca zariadenia je zodpovedný za určenie, či sú jeho zariadenia kompatibilné s káblami LiDCO. Používanie tohto kábla s inými zariadeniami môže mať za následok nesprávnu funkčnosť, prípadne nefunkčnosť. Informácie o kompatibilite nájdete na adrese: www.Masimo.com UPOZORNENIE: FEDERÁLNY ZÁKON (V ...
Seite 57
® ® ® bağlanır ve gücünü ana cihazdan alır. LiDCO Modülü kabloları, LiDCO Modülünden 3. taraf hasta monitörüne ve/veya hasta transdüserine bağlantı sağlar. UYARI: Masimo LiDCO kabloları, Masimo veya LiDCO teknolojisini içeren veya bunları kullanma lisansı olan modüllerle kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Seite 58
1. LiDCO kablo konektörünü üçüncü taraf hasta monitöründen veya LiDCO Modülünden/ transdüserinden çıkarmak için LiDCO kablo konektörünü sıkıca çekin. Not: Bir üçüncü taraf hasta monitörüne özel bir LiDCO kablosu kullanıyorsanız, analog kablo kullanın. Farklı üçüncü taraf hasta monitörleri için özel bir analog kablo gerekir.
Seite 59
KILINAMAYAN HERHANGİ BİR SORUMLULUĞU GEÇERSİZLEŞTİRDİĞİ DÜŞÜNÜLMEMELİDİR. ZIMNİ LİSANS VERİLMEZ Bu kabloların satın alınması veya kablolara sahip olunması, kabloların onaylı olmayan ya da LiDCO kablolarının kullanımı için ayrıca onaylanmamış olan cihazlarla kullanılması açısından herhangi bir açık veya zımni lisans verildiği sonucunu doğurmaz.
Seite 60
) μέσω του συνδέσμου ® ® MOC-9 και λαμβάνει την ισχύ της από την συσκευή υποδοχής. Τα καλώδια της μονάδας LiDCO ® παρέχουν σύνδεση από τη μονάδα LiDCO σε μια συσκευή παρακολούθησης ασθενούς 3ου κατασκευαστή ή/και έναν μορφοτροπέα ασθενούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα καλώδια Masimo LiDCO έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μονάδες που...
Seite 61
μετατροπέα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του κατασκευαστή για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τους μορφοτροπείς. D. Αποσυνδέστε το καλώδιο LiDCO 1. Τραβήξτε σταθερά τον σύνδεσμο του καλωδίου LiDCO για να το αφαιρέσετε από τον σύνδεσμο της συσκευής παρακολούθησης ασθενούς 3ου κατασκευαστή ή της μονάδας LiDCO/του μορφοτροπέα.
Seite 62
Συμβουλευτείτε τους αντίστοιχους κατασκευαστές συστημάτων για τη συμβατότητα συγκεκριμένων μοντέλων. Κάθε κατασκευαστής συσκευών είναι υπεύθυνος να καθορίσει εάν οι συσκευές του είναι συμβατές με τα καλώδια LiDCO. Η χρήση αυτού του καλωδίου με άλλες συσκευές μπορεί να εκμηδενίσει ή να προκαλέσει ακατάλληλη απόδοση.
Seite 63
Η ονομασία LiDCO είναι εμπορικό σήμα της Masimo Corporation. Τα Masimo, Root, MOC-9 και είναι εμπορικά σήματα κατατεθέντα της Masimo Corporation σε ομοσπονδιακό επίπεδο. Όλα τα άλλα προϊόντα, λογότυπα και ονόματα εταιρειών που αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή/και...
Seite 64
Для многоразового использования Изготовлено без использования натурального латекса Нестерильно LATEX ПОКАЗАНИЯ Кабели модуля LiDCO имеют те же показания к применению, что и модуль LiDCO. Показания ® PCX-2108A 02/13 к применению и инструкции по применению см. в указаниях по использованию совместимого модуля LiDCO.
Seite 65
Убедитесь, что разъем кабеля надежно соединен с модулем. Подсоединение должно сопровождаться щелчком. B. Подключение кабеля LiDCO к монитору пациента стороннего производителя 1. Определите тип кабеля: кабель предназначен для модуля LiDCO BP или является аналоговым кабелем? a. Если кабель имеет 3 разъема, он предназначен для модуля BP (см. рис. 2).
Seite 66
Компания Masimo предоставляет гарантию только первоначальному покупателю в том, что настоящие изделия при использовании в соответствии с указаниями, сопровождающими изделия Masimo, не будут иметь дефектов материалов и сборки в течение шести (6) месяцев. На изделия для одноразового применения гарантия предоставляется при условии...
Seite 67
и руководства доступны в электронном изделия формате по адресу http://www.Masimo.com/TechDocs Примечание. Электронные Импортер Дистрибьютор руководства по эксплуатации доступны не во всех странах. Патенты: http://www.masimo.com/patents.htm LiDCO является товарным знаком компании Masimo Corporation. Masimo, Root, MOC-9, и являются федеральными зарегистрированными товарными знаками компании...
Seite 68
지침에서 사용 목적 및 처방 정보를 참조하시기 바랍니다. PCX-2108A 02/13 설명 LiDCO 모듈 및 케이블은 LiDCO 알고리즘을 사용하여 환자의 기존 동맥압 파형으로부터 명목 박출량 및 심박수를 이끌어내는 최소 침습 혈류역학 측정을 지원합니다. LiDCO 모듈은 MOC-9 커넥터를 통해 호스트 ® 장치(예: Masimo )에...
Seite 69
위의 조항은 MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 적용되는 유일하고 배타적인 보증입니다. MASIMO는 상업성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증을 비롯하여 어떠한 구두 보증이나 명시적, 묵시적 보증도 하지 않음을 분명히 밝힙니다. 모든 보증 위반에 대한 MASIMO의 단독 책임 및 구매자의 유일한 구제 절차는 MASIMO의 재량에 따른 제품 수리 또는 교체입니다.
Seite 70
호환성 LiDCO 케이블은 호환되는 장치 및/또는 변환기에만 사용하도록 설계되었습니다. 특정 모델의 호환성에 대해서는 개별 시스템 제조업체에 문의하십시오. 각 장치가 LiDCO 케이블과 호환되는지 여부를 파악할 책임은 해당 장치 제조업체에 있습니다. 이 케이블을 다른 장치에 사용하면 작동하지 않거나 오작동할 수 있습니다. 호환성 정보는 www.Masimo.com을 참조하십시오.
Seite 71
وو ص ّ ِ له بالمحول. ارجع إلى دليل المستخدم من الشركة ال م ُ ص ن ّ ِ عة للحصول على تعليمات م ُ ف ص َّ لةLiDCO 1. و ج َّ ه طرف محول الطاقة في كبل...
Seite 72
م ُ ص م َّ مة لالستخدام مع األجهزة و/أو محوالت الطاقة المتوافقة فقط. استشر الشركات ال م ُ ص ن ّ ِ عة لكل نظام على حدة للوقوف علىLiDCO كبالت . قد يؤدي استخدام هذاLiDCO مدى توافق ط ُ ر ُ ز معينة. تتحمل الشركة ال م ُ ص ن ّ ِ عة لكل جهاز مسؤولية تحديد ما إذا كانت أجهزتها متوافقة مع كبالت...
Seite 73
DRO-23934 05/09 .Masimo Corporation هي عالمات تجارية مسجلة فيدرال ي ًّا لشركة ، وMOC-9، وRoot، وMasimo .وقد تكون كل المنتجات أو الشعارات أو أسماء الشركات األخرى المذكورة في هذا المستند عالمات تجارية و/أو عالمات تجارية مسجلة للشركات الخاصة بكل منها...