Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
AV154A
1800 W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für inda AV154A

  • Seite 1 AV154A 1800 W...
  • Seite 2 Voltage / Tensione alimentazione / Tension d’alimentation Speisespannung / Voedingsspanning / Tensión de alimentación 220 - 240 V Tensão de alimentação / Mains Frequency / Frequenza rete / Fréquence du réseau / Netzfrequenz 50 - 60 Hz Netfrequentie / Frecuencia de red / Frequência de rede / Power / Potenza assorbita / Puissance absorbée / Aufnahmeleistung 1800 W Vermogen / Potencia absorbida / Potência absorvida /...
  • Seite 3 IMPORTANT Do not instal or even leave the hair dryer on sinks, baths or showers or anywere else where there may be water. ATTENZIONE Non collocate o appoggiate l’asciugacapelli sopra lavelli, vasche, docce o altro dove possa esservi anche eccezionalmente acqua. ATTENTION Ne pas placer ou poser le sèche-cheveux sur un lavabo, une baignoire, une cabine de douche ou tout endroit où...
  • Seite 4 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. INDA will not take responsibility for any damages resulting from non com- pliance with the aforementioned requirement.
  • Seite 5 • When using the hairdryer, always make sure that grid X (fig.1) is not obstructed. Lack of air suction will overheat the appliance, temporarily disabling it. • Do not use hair-spray while the appliance is switched on. Installation: The wall holder may be installed in one of two ways: A = for fixed connection lead B = for mobile connection lead Attention: before installing the wall holder always switch off the ge-...
  • Seite 6 • Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal pro- INDA duttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi.
  • Seite 7 • Spegnete sempre l’apparecchio quando viene appoggiato. • Adoperate l’asciugacapelli in modo che la griglia X (fig.1) non venga mai ostruita. La mancanza di aspirazione d’aria surriscalda l’apparecchio e può bloccarlo tempora- neamente. • Quando l’apparecchio è acceso non usate spray per capelli. Installazione: Esistono due diversi metodi di installazione: A = con allacciamento fisso...
  • Seite 8 Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, il doit être changé par le fabricant, par un technicien d’assistance ou une personne qualifiée afin de prévenir tout risque. INDA décline toute responsabilité en cas de non-respect de l’obligation ci-dessus.
  • Seite 9 à repasser ou des radiateurs soufflants. • Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique tombé dans l’eau. • Débranchez toujours votre appareil après l’utilisation. • Veillez à ne jamais obstruer la grille X (fig. 1) de l’appareil. L’absence d’aspiration d’air entraîne la surchauffe de l’appareil et peut le bloquer temporairement.
  • Seite 10 Fachmann. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einer sei- ner Kundendienststellen oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. INDA haftet nicht für den Fall der Nichtbeachtung dieser Vorschrift • Schliessen Sie Ihren Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung an und stellen Sie sicher, dass die Anschlussspannung auch tatsächlich der am Gerät angegebenen Span-...
  • Seite 11 • Verwenden Sie den Haartrockner so, dass das Gitter X (Abb. 1) nie verstopft ist. Durch fehlende Luftansaugung kann das Gerät heißlaufen und sich vorüberg- ehend blockieren. • Wenn das Gerät in Betrieb ist, verwenden Sie kein Haarspray. Installation: Das Gerät kann auf zwei verschiedene Weisen installiert werden: A = mit einem festen Anschluss B = mit einem mobilen Anschluss Achtung: Vor der Installation schalten Sie über den Hauptschalter die...
  • Seite 12 Laat de voedingskabel als deze beschadigd is door de fa- brikant, het servicecentrum of ervaren personeel vervangen, om gevaren te vermi- jden. INDA acht zich niet aansprakelijk voor de veronachtzaming van deze plicht. • Sluit het apparaat uitsluitend op wisselstroom aan en kijk na of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat vermelde spanning.
  • Seite 13 • Zet het apparaat steeds uit wanneer u het terughangt. • Gebruik de föhn zodanig dat het rooster X (afb.1) altijd vrij blijft. Door het ontbreken van aangezogen lucht raakt het apparaat oververhit en kan het apparaat tijdelijk geblokkeerd worden. •...
  • Seite 14 • No intente arreglar el aparato eléctrico, diríjase a un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, ha de ser sustituido por el fabricante, su agente de asistencia o por personal cualificado para evitar riesgos. INDA queda eximida de toda responsabilidad en caso de incumplir la antedicha obligación.
  • Seite 15 • Desconecte siempre el aparato antes de dejarlo apoyado. • Utilice el secador de manera que la rejilla X (Fig. 1) no quede obstruida. La falta de aspiración de aire sobrecalienta el aparato y puede bloquearlo temporalmente. • No use lacas o pulverizadores para el pelo mientras el aparato esté encendido. Instalación: Existen dos métodos distintos de instalación: A = con conexión fija...
  • Seite 16 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo produtor, pelo seu serviço de assistência ou pessoal qualificado para evitar riscos. A INDA não assume quaisquer responsabilidades pelo descumprimento da obrigação citada acima. • Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à...
  • Seite 17 • Desligue sempre o aparelho quando for inserido no suporte. • Opere o secador de maneira que a grelha X (fig.1) nunca fique obstruída. A falta de aspiração sobreaquece o aparelho e pode bloqueá-lo temporariamente. • Não use sprays para o cabelo quando o aparelho estiver ligado. Instalação: Existem dois métodos diferentes de instalação: A = com ligação fixa...
  • Seite 20 Features: 1 Characterized with a general power switch to allow this unit be power off when is not in using. 2 Two heatings and cool shot. 3 Slightly press on the spring button to turn on and work, release that switch to turn off.
  • Seite 21 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Howto install this unit without plug-connected wire: 1 Loosen the screw which on the bottom of the dryer holder, disassemble the front cover 2 Pull the reserved wire through the hole show in fig. 2 (there are three holes are available for the direct wiring).
  • Seite 22 Caratteristiche: 1 Caratterizzato da un interruttore generale di alimentazione per consentire a questa unità di essere spenta quando non viene utilizzata. 2 Due riscaldamenti e colpo freddo. 3 Premere leggermente il pulsante a molla per accendere e rilasciare per spegnere. A Corpo asciugacapelli - B Supporto murale - C interruttore - D presa E pulsante a molla - F cromato - G interruttore di alimentazione Avvertenza: non installare l’asciugacapelli in luoghi umidi.
  • Seite 23 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Come installare questa unità senza cavo collegato alla presa: 1 Allentare la vite sul fondo del supporto murale e smontare il coperchio anteriore. 2 Tirare il cavo attraverso il foro mostrato nella fig. 2 (sono disponibili tre fori per il cablaggio diretto).
  • Seite 24 Caractéristiques: 1 Caractérisé par un interrupteur d’alimentation général pour permettre d’éteindre l’unité lorsqu’elle n’est pas utilisée. 2 Deux niveaux de chaleur et un jet d’air froid. 3 Appuyer légèrement sur le bouton-poussoir pour allumer et le relâcher pour éteindre. A Corps du sèche-cheveux - B Support mural - C interrupteur - D prise E bouton à...
  • Seite 25 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Comment installer cette unité sans câble relié à la prise : 1 Desserrer la vis sur le fond du support mural et démonter le couvercle avant. 2 Tirer le câble à travers le trou indiqué sur la fig. 2 (trois trous sont disponibles pour le câblage direct).
  • Seite 26 Merkmale: 1 Dank dem Hauptnetzschalter kann das Gerät bei Nicht-Verwendung vollkommen ausgeschaltet werden. 2 Zwei Wärmestufen und ein Kaltstrahl. 3 Leicht auf die Taste mit Rücklauf drücken, um das Gerät einzuschalten und lo- slassen, um es auszuschalten. A Körper des Haartrockners - B Wandhalterung - C Geschwindigkeitstaste D Steckdose - E Federknopf - F Chrom - G Netzschalter Hinweis: Das Gerät darf nicht in einer feuchten Umgebung installiert werden.
  • Seite 27 Abb. 2 Abb. 1 Abb. 3 Installation des Geräts ohne mit der Steckdose verbundenem Kabel: 1 Die Schraube an der Unterseite der Wandhalterung lösen und die Frontab- deckung entfernen. 2 Das Kabel durch das in Abb. 2 dargestellte Loch durchführen (es stehen drei Löcher für die direkte Verdrahtung zur Verfügung).
  • Seite 28 Kenmerken: 1 Het apparaat is voorzien van een hoofdschakelaar waarmee het apparaat uitge- schakeld kan worden wanneer het niet in gebruik is. 2 Twee warmtestanden en een koude blaasstand 3 Druk lichtjes op de veerknop om het apparaat in te schakelen en laat de knop los om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 29 Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 Hoe dit apparaat te installeren zonder op het stopcontact aangesloten draad: 1 Draai de schroef aan de onderkant van de wandhouder los en verwijder de voorste kap. 2 Trek de draad door het gat dat wordt getoond in afb. 2 (er zijn drie gaten beschikbaar voor directe bedrading).
  • Seite 30 Características: 1 Dispone de un interruptor general de alimentación que permite apagar la unidad cuando no se utiliza. 2 Dos calefacciones y golpe de frío. 3 Pulse ligeramente el botón de muelle para encender y suéltelo para apagar. A Cuerpo del secador - B Soporte mural - C Interruptor - D Toma E Potencia - F cromado - G interruptor de encendido Advertencia: no instale el secador en lugares húmedos.
  • Seite 31 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Cómo instalar esta unidad sin el cable conectado a la toma: 1 Afloje el tornillo en la parte inferior del soporte mural y desmonte la tapa delan- tera. 2 Tire del cable a través del orificio que se muestra en la fig. 2 (hay tres orificios disponibles para el cableado directo).
  • Seite 32 Características: 1 Caracterizado por um interruptor geral de alimentação que permite desligar esta unidade quando não é utilizada. 2 Dois fluxos de ar quente e jato de ar frio. 3 Pressionar levemente o botão à mola para ligar e soltá-lo para desligar. A Cuerpo del secador - B Suporte de parede - C interruptor - D tomada E Potência - F cromo - G Jato de ar frio Advertência:...
  • Seite 33 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Como instalar esta unidade sem cabo ligado à tomada: 1 Desapertar o parafuso no fundo do suporte de parede e desmontar a tampa anterior. 2 Puxar o cabo pelo furo mostrado na fig. 2 (estão disponíveis três furos para a cablagem direta).
  • Seite 36 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è sog- getto a raccolta differenziata. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle appa- recchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 37 Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) dans l’Union européenne. Ce symbole figurant sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit doit être soumis au tri des déchets. Les utilisateurs doivent se débarrasser des éq- uipements en fin de vie en les apportant au point de collecte désigné pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Seite 38 Verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) in de Europese Unie. Dit symbool dat op het product of op de verpakking staat geeft aan dat het pro- duct gescheiden ingezameld moet worden. Gebruikers moeten ervoor zorgen dat de af te danken apparaten verwijderd worden door ze naar het aangewezen in- zamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten te bren- gen.
  • Seite 39 Eliminação de resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE) na União Europeia. Este símbolo que aparece sobre o produto ou sobre a embalagem indica que o produto está sujeito à recolha diferenciada. Os utilizadores devem proceder à eliminação dos aparelhos em fim de vida, depositando-os no centro de recolha indicado para a reciclagem dos equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Seite 40 INDA S.p.a Via dell'Industria, 41 - I - 24040 Pagazzano (BG) Tel. +39 0363 38061 - Fax +39 0363 070035 info@inda.net - www.inda.net...