Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Steam Generator
User Manual
SIS 9180
DE - EN - RU
01M-GMS3740-3123-01
01M-8915563600-3123-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig SIS 9180

  • Seite 1 Steam Generator User Manual SIS 9180 DE - EN - RU 01M-GMS3740-3123-01 01M-8915563600-3123-01...
  • Seite 2 INHALT DEUTSCH 3-26 ENGLISH 27-46 РУССКИЙ 47-76 2 / DE Dampfbügelstation / Benutzerhandbuch...
  • Seite 3 Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Grundig-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen.
  • Seite 4 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Diese Bedienungsanleitung Gebrauch des Produkts und zu mög- Benutzung des Geräts sorgfältig lesen! lichen Gefahren. Kinder dürfen nicht Alle Sicherheitshinweise befolgen, um mit dem Gerät spielen. Reinigungs- Schäden wegen falscher Benutzung und Wartungsarbeiten sollten nicht zu vermeid en! von Kindern durchgeführt werden, Bedienungsanleitung zum später en...
  • Seite 5 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise zen oder während des Bügelns eine Wenn das Netzkabel beschädigt • Pause einlegen. ist, sollte es vom Händler, einem Service-Center oder einem speziali- Wenn das Gerät heruntergefallen ist, • sierten und autorisierten Service mit Wasser ausläuft oder andere Stö- ähnlichen Qualifikationen repariert rungen auftreten, wenden Sie sich oder ersetzt werden.
  • Seite 6 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Die Kalk-Box darf während des Ein- dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf • dem Altgerät zu löschen. füllens von Wasser in den Behälter Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter oder bis zum Ertönen eines akusti- Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen schen Signals nicht von ihrem Platz für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Seite 7 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.6 Hinweise zur Verpackung eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart be- Die Verpackungsmaterialien des Geräts schränkt werden. sind gemäß unseren nationalen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Umweltschutzbestimmungen aus recyc- wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- lingfähigen Materialien hergestellt.
  • Seite 8 2 Ihre Dampfbügelstation 2.1 Übersicht 8 / DE Dampfbügelstation / Benutzerhandbuch...
  • Seite 9 2 Ihre Dampfbügelstation Bedienelemente und Teile 1. LED-Display 2. Taste für den automatischen Dampfsensor 3. Temperaturregler 4. Dampfauslöser 5. Kalkreinigungstaste 6. Ein-/Aus-Schalter 7. Deckel des Kalkbehälters 8. Kalkbehälter 9. Kabelaufwicklung 10. Dampfstation / Basis 11. Abnehmbarer Wassertank 12. Verschlusskappe der Einfüllöffnung 13.
  • Seite 10 2 Ihre Dampfbügelstation LED-Anzeige und Tasten LED-Bildschirm Symbole Beschreibungen Temperatur-Einstellungen Dampf Turbo-Dampf-Modus Smart-Hygiene-Modus Anzeige für automatischen Dampfsensor Auto-Off-Anzeige Anzeige für leeren Wassertank Tasten Temperaturregler Jedes Mal, wenn Sie die Taste zur Einstellung der Stufe (3) drücken, können Sie zwischen den Bügeleisen-Einstellungsmodi "Smart-Hy- giene, Temperatur 1, Temperatur 2, Tempera- tur 3 und Max"...
  • Seite 11 3 Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und Bügeln bestimmt, es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. 3.2 Erstbetrieb Entfernen Sie die Schutzfolie von der LED-Anzeige (1). Bei der ersten Inbetriebnahme den Wassertank (11) füllen und 10-15 Minuten lang Dampf erzeugen, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfer- nen (siehe 3.4).
  • Seite 12 3 Bedienung 3.4 Füllen des Wassertanks WARNHINWEISE: •Wenn Sie Wasser einfüllen, während der Wassertank noch auf dem Dampfgenerator steht, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. •Geben Sie kein Parfüm, Essig, Soda, Entkalkungsmittel, Bügelhilfen und andere Chemikalien in den Wassertank. •...
  • Seite 13 3 Bedienung 3.5 Verriegelung/Entriegelung der Transportsicherung Diese Funktion wurde entwickelt, um den Transport des Bügeleisens mit der Basis zu erleichtern. Um das Bügeleisen von der Die Verriegelung wird entriegelt Um das Bügeleisen an der Sta- Station zu lösen, drücken Sie und Sie können das Bügeleisen tion zu verriegeln, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der...
  • Seite 14 3 Bedienung Art des Stoffes Einstellungen Dampfeinstellung Synthetisch • Kein Dampf Seidenwaren •• Dampf/Turbodampf Baumwolle ••• Dampf/Turbodampf Bettwäsche-Jeans Dampf/Turbodampf Das Gerät startet mit dem Modus “Smart-Hygiene”. Diese Stufe bietet eine sichere Temperatur und Dampfmenge für alle Stoffe, die zum Bügeln geeignet sind. Stecken Sie das Netzkabel ein Die LED-Anzeige (1) blinkt, bis Sie können die für den Stoff...
  • Seite 15 3 Bedienung Sie können die Temperatureinstellung mit der Taste (3) vornehmen. (siehe 3.6). Stellen Sie mit der Dampftaste (3) Die LED-Anzeige (1) blinkt, bis Die LED-Anzeige (1) leuchtet, die für den Stoff geeignete Tem- das Gerät bereit ist. wenn das Gerät bereit ist, und peratur und Dampfmenge ein.
  • Seite 16 3 Bedienung 3.9 Automatische Dampffunktion Der Dampfsensor erkennt die Bewegung des Bügeleisens und sorgt je nach gewähltem Modus für die richtige Dampfmenge, ohne den Dampftaste (4) zu betätigen. Stellen Sie mit der Dampftaste Drücken Sie die Taste für au- Drücken Sie die Taste für au- die für den Stoff geeignete Tem- tomatischen Dampf (2), um die tomatischen Dampf (2), um die...
  • Seite 17 3 Bedienung 3.11 Turbo-Modus • Verwenden Sie die Turbodampffunktion, wenn Sie mehr Dampf benötigen und schnell dickere Kleidungsstücke bügeln möchten. • Nach 12 Minuten Betrieb auf Turbodampfstufe schaltet das Gerät die Turbodampffunk- tion automatisch ab. • Sie können die Turbodampffunktion in jedem Modus außer “•...
  • Seite 18 3 Bedienung 3.13 Automatische Abschaltung Das Bügeleisen schaltet sich Das Bügeleisen schaltet sich Die Anzeige für die automa- automatisch aus, wenn es sich automatisch aus, wenn es sich tische Abschaltung " " er- 30 Sekunden lang nicht hori- 8 Minuten lang nicht vertikal lischt, wenn Sie das Bügelei- zontal bewegt oder eine Taste bewegt oder eine Taste ge-...
  • Seite 19 4 Reinigung und Wartung 4.1 Kalkreinigung • Sie können den Kalkreinigungsvorgang starten, wenn die Kalkreinigungstaste (5) “ leuchtet, indem Sie auf die Taste drücken. • Vergewissern Sie sich vor Beginn der Kalkreinigung, dass der Kalkbehälter (8) leer ist. • Wenn die Kalkreinigungszeit erreicht ist, leuchtet die Kalkreinigungstaste (5) 20 Sekun- den lang und es ertönt in regelmäßigen Abständen ein Piepton.
  • Seite 20 4 Reinigung und Wartung Wenn das " "-Zeichen leuchtet, können Sie den Reinigungsvorgang Ihres Bügeleisens starten. Drücken Sie die Kalkreini- Sobald die Kalkreinigung ab- Die Kalkreinigungstaste " " gungstaste (5). geschlossen ist, schaltet sich (5) leuchtet 20 Sekunden lang – Es ertönt ein Signalton und die Kalkreinigungstaste "...
  • Seite 21 4 Reinigung und Wartung WARNHINWEISE: •Entfernen Sie während des Reinigungsvorgangs (vor dem Signalton) nicht den Kalkbehälter (8) von seinem Platz. •Wenn Sie den Kalkbehälter (8) während des Kalkreini- gungsvorgangs von seinem Platz entfernen, wird der Vorgang unterbrochen und ein akustisches Warnsignal ertönt.
  • Seite 22 4 Reinigung und Wartung 4.2 Reinigung WARNHINWEISE: •Tauchen Sie das Basis (10) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Geben Sie niemals Essig, Entkalker, Soda, Parfüm oder andere Bügelhilfen in das Gerät. •Verwenden Sie kein Benzol, Lösungsmittel, Scheuermit- tel oder harte Bürsten, um das Gerät zu reinigen. •Spülen Sie Ihr Gerät nicht unter fließendem Wasser ab und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten.
  • Seite 23 4 Reinigung und Wartung 4.3 Transportsicherung und Kabelaufwicklung Diese Funktion wurde entwickelt, um den Transport des Bügeleisens mit der Basis zu erleichtern. Stellen Sie das Bügeleisen auf Ziehen Sie an der Halterung für die Dampfstation / Basis (10) die Kabelaufwicklung (9) und und drücken Sie auf die Trans- legen Sie das Kabel ein.
  • Seite 24 Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG-Service-Center unter folgen- den Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: service@bg-deutschland.de...
  • Seite 25 5 Problembehandlung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Bügelsohle heizt nicht (16), Möglicherweise gibt es ein Überprüfen Sie den Stecker und obwohl das Gerät angeschlossen Problem mit der elektrischen das Netzkabel des Geräts ist. Verbindung Drücken Sie die Ein-/Aus- Wenden Sie sich an den autori- schalttaste (6).
  • Seite 26 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 27 Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for preferring this Grundig product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 28 1 Important safety and environmental instructions This section contains safety in- This appliance can be used the • structions that will help protect children who are at the age of 8 from risk of personal injury or and above and by people who material damage.
  • Seite 29 1 Important safety and environmental instructions The iron must be used and The mains supply of the appli- • • rested on a flat, stable surface. ance should be secured with a 16 A fuse minimum. When placing the iron on its •...
  • Seite 30 1 Important safety and environmental instructions Do not use the appliance in or vent potential negative consequences for the envi- • ronment and human health. near the areas where combus- Compliance with RoHS tible or inflammable places and Directive materials exist. The product you have purchased complies with EU If you keep the packaging mate- •...
  • Seite 31 2 Your steam generator 2.1 Overview 31 / EN Steam Generator / User Manual...
  • Seite 32 2 Your steam generator Controls and parts 1. LED Display 2. Automatic steam button 3. Level adjustment button 4. Steam trigger 5. Calc cleaning button 6. On/Off switch 7. Calc box lid 8. Calc box 9. Steam cable clip 10. Iron dock 11.
  • Seite 33 2 Your steam generator LED display and buttons LED Display Symbols Descriptions Temperature settings Steam Turbo steam mode Smart-Hygiene mode Automatic steam sensor indicator Auto-Off indicator Water tank empty indicator Buttons Level adjustment button Each time you press on level adjustment but- ton (3), you can switch between iron setting modes “Smart-Hygiene, Temperature 1, Tem- perature 2, Temperature 3, and Max”.
  • Seite 34 3 Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for home use and ironing only, it is not suitable for professional use. 3.2 First operation Remove the protecting film on the LED display (1). On initial operation, fill the water tank (11) and gen- erate steam for 10-15 minutes to remove any production residue (see.
  • Seite 35 3 Operation Remove the water tank (11) by Fill the water tank (11) up to Place back the water tank (11). holding it from the tank detach- Max line. Make sure the water tank is ing handle (13) and pulling. properly seated.
  • Seite 36 3 Operation Type of Fabric Settings Steam Setting Synthetic • No Steam Silk goods •• Steam/Turbo Steam Cotton ••• Steam/Turbo Steam Linens-Jeans Steam/Turbo Steam The appliance starts on the “Smart-Hygiene” mode. This level provides a safe temperature and steam amount for every fabric that are suitable for ironing. Plug in the power cord and LED display (1) will blink until You can set the fabric-appropri-...
  • Seite 37 3 Operation You can use level adjustment button (3) to adjust temperature setting. (see 3.6). Set the fabric-appropriate tem- LED display (1) will blink until LED display (1) will remain on perature and steam using the the appliance is ready. when ready, and you will hear a level adjustment button (3).
  • Seite 38 3 Operation 3.9 Automatic steam function Steam sensor detects your irons motion and provides right amount of steam without using the steam trigger (4) according to the mode you selected. Set the fabric-appropriate tem- Push the automatic steam but- Push the automatic steam but- perature and steam using the ton (2) to activate automatic ton (2) to disable automatic...
  • Seite 39 3 Operation 3.11 Turbo mode • Use the turbo steam feature when you want more steam and for quick ironing perfor- mance on thicker clothes. • After 12 minutes of operation on turbo steam level, the appliance automatically disables turbo steam function. •...
  • Seite 40 3 Operation 3.13 Automatic shut off Iron will automatically turn off if Iron will automatically turn off if Auto shut off “ ” indicator will it does not move horizontally for it does not move vertically for turn off after you move the iron 30 seconds or any buttons are 8 minutes or any buttons are or push any button.
  • Seite 41 4 Cleaning and maintenance 4.1 Calc cleaning • You may start calc cleaning operation when the calc cleaning button (5) “ is lit by pushing on the button. • Before starting calc cleaning, make sure that the calc box (8) is empty. •...
  • Seite 42 4 Cleaning and maintenance When the “ ” sign is lit, you may start your irons calc cleaning operation. Push the calc cleaning button Once the calc cleaning is com- The calc cleaning button “ ” (5). pleted, the calc cleaning but- (5) will remain lit for 20 seconds –...
  • Seite 43 4 Cleaning and maintenance WARNINGS: •During calc cleaning operation (before the beep alert) do not remove the calc box (8) from its place. •If you remove the calc box (8) from its place during calc cleaning, the operation will stop and an audible warning will be given.
  • Seite 44 4 Cleaning and maintenance Turn off and unplug the appli- Wait for the appliance to com- Use a damp cloth to clean the ance before cleaning. pletely cool down. Drain the outer part of the appliance. remaining water from the wa- Then wait for it to dry com- ter tank (11).
  • Seite 45 4 Cleaning and maintenance 4.4 Storage • If you do not intend to use the steam generator for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance and wait for it to cool down before storing. • Drain the water tank (11). •...
  • Seite 46 5 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The base does not heat (16) al- There may be a problem with Check the plug and the power though the appliance is plugged. the connection. cord of the appliance Press the on/off button (6). Contact the authorized service if the appliance does not operate although the appliance is plugged...
  • Seite 47 Парогенератор Руководство пользователя SIS 9180 01M-GMS3740-3123-01 01M-8915563600-3123-01...
  • Seite 48 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте данное руко- водство! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение оборудования Grundig. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от его использования: прибор был изго- товлен с обеспечением высокого качества на базе новейших технологий. Поэ- тому внимательно прочитайте данное руководство пользователя и все другие...
  • Seite 49 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды В данной секции содер- сах и других рабочих жатся инструкции по тех- средах; нике безопасности, кото- – Фермы рые помогут защитить- – Постояльцами в го- ся от риска получения стиницах и других травм...
  • Seite 50 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды цедуры очистки и техни- поверхность, на кото- ческого обслуживания, рую установлена под- если они не находятся ставка, устойчива. под присмотром стар- Когда вы не используете • ших людей. или делаете паузу во Когда...
  • Seite 51 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды утюга пуста. ной квалификацией. Не пытайтесь разобрать Перед выполнением • • устройство. очистки всегда отклю- чайте прибор. Ваш источник питания • должен соответствовать Не наматывайте шнур • информации, указанной питания вокруг прибора. на...
  • Seite 52 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды вое предупреждение. последствия для окружающей среды и здоровья человека. Отверстия для напол- • 1.3 Соответствие требова- нения, декальцинации, ниям Директивы RoHS промывки или осмо- Приобретенный Вами прибор соот- тра, находящиеся под ветствует...
  • Seite 53 2 Ваш парогенератор 2.1 Обзор 53 / RU Парогенератор / Руководство для пользователя...
  • Seite 54 2 Ваш парогенератор Элементы управления и детали 1. Светодиодный дисплей 2. Кнопка автоматической подачи пара 3. Кнопка регулировки уровня 4. Кнопка для пара 5. Кнопка очистки от накипи 6. Выключатель 7. Крышка секции для накипи 8. Секция для накипи 9. Зажим парового кабеля 10.
  • Seite 55 2 Ваш парогенератор Светодиодный дисплей и кнопки Светодиодный Символы Описания дисплей Настройки температуры Пар Режим турбо-пара Режим Smart-Hygiene Индикатор датчика автоматиче- ской подачи пара Индикатор автоматического вы- ключения Индикатор пустого резервуара для воды Кнопки Кнопка регулировки Всякий раз, когда вы нажимаете уровня...
  • Seite 56 2 Ваш парогенератор Кнопка датчика автома- Используйте ее для включения и тического пара вкключения автоматического дат- чика пара. Для активации нажмите кнопку датчика автоматического пара (2). Индикатор датчика пара будет ото- бражаться на светодиодном дис- плее. Для отключения нажмите кнопку автоматического...
  • Seite 57 3 Эксплуатация 3.1 Использование по назначению Это изделие предназначено только для домашнего использования и глажки, не подходит для профессионального использования. 3.2 Первое использование Удалите защитную пленку со светодиодного дисплея (1). При первом запуске заполните резервуар для воды (11) и производите пар в течение 10-15 минут для...
  • Seite 58 3 Эксплуатация 3.4 Заполнение резервуара для воды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Если вы собираетесь налить воду, пока ре- зервуар для воды все еще находится на парогенераторе, убедитесь, что прибор не подсоединен к сети. • Не следует добавлять духи, уксус, соду, средства для удаления накипи, а также средства...
  • Seite 59 3 Эксплуатация Для отсоединения утю- Замок разблокирует- Для крепления утюга га от док-станции, на- ся, и вы сможете снять к док-станции, нажми- жмите кнопку разблоки- утюг с док-станции. те на замок переноски ровки замка переноски (15). (14). 3.6 Настройка температуры Вы...
  • Seite 60 3 Эксплуатация Утюг будет запускаться в режиме “Smart-Hygiene”. Данный уровень поддер- живает безопасную температуру и количество пара для каждой ткани, подхо- дящей для глажки. Подсоедините шнур пи- Светодиодный дисплей С помощью кнопки ре- тания в вилку и нажмите (1) будет мигать до тех гулировки...
  • Seite 61 3 Эксплуатация Установите соответ- Светодиодный дисплей Светодиодный дисплей ствующую ткани тем- (1) будет мигать до тех (1) загорится, когда все пературу и подачу пара пор, пока прибор не бу- будет готово, и прозву- с помощью кнопки ре- дет готов. чит звуковой сигнал, гулировки...
  • Seite 62 3 Эксплуатация После того, как утюг будет готов к глажке, переместите его гори- зонтально на гладимую ткань и нажмите на кнопку подачи пара (4). Пока вы нажимаете на кнопку подачи пара, ваш утюг будет пода- вать пар сквозь подошву (16). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: •...
  • Seite 63 3 Эксплуатация Светодиодный индикатор перед утюгом загорается только при акти- вации функции автоматической подачи пара. 3.10 Интенсивный пар Однократное нажатие и отпускание кнопки подачи пара (4) обеспечит интен- сивный поток пара. • Многократное нажатие на кнопку подачи пара (4) может умень- шить...
  • Seite 64 3 Эксплуатация Нажмите кнопку регули- Светодиодный дисплей Для выхода из режи- ровки уровня (3) и удер- (1) будет мигать до тех ма турбо-пара нажми- живайте в течение 3 се- пор, пока прибор не бу- те кнопку регулировки кунд. дет готов. уровня...
  • Seite 65 3 Эксплуатация 3.13 Автоматическое отключение Утюг автоматически вы- Утюг автоматически Индикатор автомати- ключится, если его не выключится, если его ческого отключения “ перемещать горизон- не перемещать верти- ” погаснет после того, тально в течение 30 се- кально в течение 8 ми- как...
  • Seite 66 3 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор автоматиче- ски выключится, если в течение 10 минут не нажимать ни одну кнопку и не перемещать утюг. Замигает переключатель включения/ выключения (6). Нажмите кнопку включе- ния/выключения (6), чтобы снова включить прибор. 66 / RU Парогенератор / Руководство для пользователя...
  • Seite 67 4 Очистка и техническое обслуживание 4.1 Очистка от накипи • Вы можете начать операцию очистки от накипи, когда загорится кнопка очистки накипи(5)“ , нажав на кнопку. • Перед началом очистки от накипи убедитесь, что секция накипи (8) пуста. • По истечении времени очистки кнопка очистки от накипи (5) будет гореть...
  • Seite 68 4 Очистка и техническое обслуживание Когда загорится знак “ ”, вы можете приступить к очистке утюга от накипи. Кнопка очистки от наки- Нажмите кнопку очист- Как только очистка бу- пи “ ” (5) будет гореть в ки от накипи (5). дет...
  • Seite 69 4 Очистка и техническое обслуживание Для опорожнения сек- ции накипи (8), открой- те крышку (7) и опорож- ните. Затем убедитесь, что секция накипи (8) установлена надлежа- щим образом. – Утюг будет готов к глажке через несколь- ко минут. 69 / RU Парогенератор...
  • Seite 70 4 Очистка и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Во время операции очистки от накипи (до по- дачи звукового сигнала) не снимайте секцию накипи (8) с ее места. • Если вы уберете секцию для накипи (8) с ее места во время очистки, операция остано- вится...
  • Seite 71 4 Очистка и техническое обслуживание 4.2 Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не погружайте док-станцию утюга (10) в воду и другие жидкости. Никогда не добав- ляйте в устройство уксус, средство для уда- ления накипи, соду, духи и иные средства для глажки. • Не используйте бензол, растворители, абразивные...
  • Seite 72 4 Очистка и техническое обслуживание 4.3 Замок для переноски и перемотка кабеля Эта функция предназначена для облегчения переноса утюга вместе с док-станцией. Поместите утюг на Потяните за скобу па- док-станцию (10) и на- рового кабеля (9) и жмите на замок для пе- установите...
  • Seite 73 5 Устранение неисправностей Неисправность Вероятная причина Решение Прибор подключен к ро- Возможно, возникла Проверьте вилку и шнур зетке, но основание не проблема с подключе- питания прибора нагревается (16). нием. Нажмите кнопку вклю- Обратитесь в авторизо- чения/выключения (6). ванный сервисный центр, если...
  • Seite 74 5 Устранение неисправностей Мигает кнопка включе- Возможно, прибор пе- Нажмите кнопку вклю- ния/выключения (6) утю- реключился в режим чения/выключения га. автоматического от- (см. 3.12). ключения питания. Мигает кнопка очистки от Наступило время для Выполните операцию накипи (5). очистки от накипи. очистки...
  • Seite 75 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. https://grundig.ru/ Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Seite 76 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае мпортер на территории РФ/ Уполномоченное изготовителем лицо:OOO «BEKO» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на эти- кетке, расположенной...
  • Seite 77 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com* * для потребителей на территории Евросоюза...