Herunterladen Diese Seite drucken

Grundig SIS 8250 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

STEAM IRON STATION
SIS 8250
DE
EN TR
FR
HR
PL
ES

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Grundig SIS 8250

  Inhaltszusammenfassung für Grundig SIS 8250

  • Seite 1 STEAM IRON STATION SIS 8250 EN TR...
  • Seite 3 ______________________________________________ power...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ______________________________________________ DEUTSCH 04-16 ENGLISH 17-28 TÜRKÇE 29-40 ESPAÑOL 41-52 FRANÇAIS 53-65 HRVATSKI 66-77 POLSKI 78-90...
  • Seite 5: Deutsch

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ Lesen Sie diese Bedie- Im Falle von unsachge- nungsanleitung sorgfältig, mäßem Gebrauch oder bevor Sie das Gerät be- falscher Handhabung nutzen! Befolgen Sie alle kann keine Haftung für Sicherheitshinweise, um eventuell auftretende Schäden wegen falscher Schäden übernommen Benutzung zu vermeiden! werden.
  • Seite 6 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ Erfahrung und Wissen. Unsere GRUNDIG Haus- Für letztere gilt dies nicht, haltsgeräte entsprechen falls sie im Gebrauch den geltenden Sicher- des Gerätes unterwiesen heitsnormen. Wenn das wurden oder dies unter Gerät oder das Netzka- Aufsicht einer für die Si- bel beschädigt ist, muss...
  • Seite 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ Erstickungsgefahr! Hal- Falls nicht vorhanden, ten Sie jegliches Ver- wird als zusätzlicher Schutz die Installation packungsmaterial von Kleinkindern und Kindern einer Fehlerstrom-Schutz- fern. einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslö- Entfernen Sie alle Verpa- sestrom von nicht mehr als ckungsmaterialien und 30 mA im Stromkreis emp- Aufkleber und entsorgen...
  • Seite 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ Ziehen Sie vor jeder Reinigen Sie das Gerät Reinigung, und falls das nur mit einem angefeuch- Gerät nicht benutzt wird, teten Tuch. den Netzstecker. Halten Sie immer Haare, Vermeiden Sie Schäden Kleidung und andere Ge- am Netzkabel, indem Sie genstände während des es nicht quetschen, kni- Betriebs vom Gerät fern,...
  • Seite 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ treten, muss das Gerät kann einen Brand verursa- von einer autorisierten chen! Fachkraft untersucht Die heiße Bügelsohle und repariert werden. bei austretendem Was- Benutzen Sie das Gerät serdampf niemals in solange nicht, bis der De- Richtung von Menschen, fekt behoben ist.
  • Seite 10 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ Lassen Sie das Bügelei- Dieses Gerät kann von sen nicht unbeaufsichtigt Kindern ab 8 Jahren wenn der Netzstecker sowie von Personen mit an der Steckdose ange- reduzierten physischen, schlossen ist. sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Ziehen Sie den Netzste- Mangel an Erfahrung cker aus der Steckdose...
  • Seite 11 Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Dampfstation SIS 8250. Kabelaufwicklung mit Klemmbügel Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise Netzkabel mit Netzstecker sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qua- litätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang Abnehmbarer Wassertank benutzen können. Bügelsohle Thermisch isolierte Abstellfläche Verantwortungsbewusstes Wassereinfüllöffnung mit Verschluss...
  • Seite 12 BETRIEB _____________________________________ Vorbereitung Den Temperaturregler je nach Stoffart auf eine der folgenden Stellungen drehen: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Schutzfolien und entsorgen Sie diese entsprechend der gesetzlichen Vorschrif- ten. Reinigen Sie die äußeren Teile des Gerätes, wie unter Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
  • Seite 13 BETRIEB _____________________________________ Nach dem Bügeln das Bügeleisen in die Auf- Wenn Ihr Leitungswasser sehr hart ist, wird nahme auf der Abstellfläche stellen. Den Ein-/ empfohlen, dieses mit der gleichen Menge de- Ausschalter der Dampfstation für einige Se- stilliertem Wasser oder nur destilliertes Wasser kunden gedrückt halten, um die Dampfstation zu verwenden.
  • Seite 14 BETRIEB _____________________________________ Warnung! Hinweise Wenn die Dampffunktion für einen gewissen Den Dampf niemals auf Menschen oder Haustiere richten. Zeitraum nicht benutzt wurde, hat sich der Hinweis Dampf im Dampfschlauch in Wasser zurück- gebildet. Wenn die Dampfstation erneut Wenn die Dampfstation eingeschaltet wird, produziert sie ein Pumpgeräusch.
  • Seite 15 INFORMATIONEN ___________________________ Reinigung und Pflege Tipps zum Bügeln Achtung Vor dem Bügeln immer das Textiletikett prü- ln immer das Textiletikett prü- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nie- r Reinigung des Geräts nie- fen, um die korrekte Temperatureinstellung am mals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder Bügeleisen vornehmen zu können.
  • Seite 16 INFORMATIONEN ___________________________ Entkalken Füllen Sie ca. 0,5 L klares Wasser über die geöffnete Wasserablaufschraube in den Was- Hinweise sertank. Um die Effizienz zu erhalten, die Lebensdauer Schrauben Sie die Wasserablaufschraube der Dampfstation zu verlängern und um wieder ein. Kalkpartikel auf den Textilien zu vermeiden, ist dieses Gerät mit einer Warnanzeige für Schütteln Sie die Dampfstation mindestens 1 Entkalkung ausgestattet.
  • Seite 17 Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Deshalb dürfen Geräte am Ende Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich ihrer Lebensdauer nicht über den bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter fol- normalen Hausmüll entsorgt werden. genden Kontaktdaten: Bringen Sie es zu einer Sammelstelle...
  • Seite 18: English

    SAFETY _____________________________________ Please read this instruction persons who are restricted manual thoroughly prior to in their physical, sensory using this appliance! Fol- or mental abilities. low all safety instructions The appliance should not in order to avoid damages be used by the following due to improper use! persons, including chil- Keep the instruction man-...
  • Seite 19 Remove all packaging caused by improper use. materials, labels and pro- Our GRUNDIG House- tective foil and dispose of hold Appliances meet them according to the ap- all the applicable safety plicable legal regulations.
  • Seite 20 SAFETY _____________________________________ Do not pull on the power Dry off the appliance and cable to disconnect the all accessories prior to appliance from the power connecting it to a power supply and do not wrap supply and prior to at- the power cable around taching the accessories.
  • Seite 21 SAFETY _____________________________________ Warning - Danger of When walking away or Burns! Do not touch the leaving the appliance hot soleplate. Do not lean unattended only for a over the iron while it is in short time, make sure that use. Heat will rise from the iron is always placed the device during usage! on the storage base and...
  • Seite 22 SAFETY _____________________________________ After use, always let the Burns can occur from iron cool down com- touching hot metal parts, pletely in a location hot water or steam. Exer- out of reach of children cise care when handling. and persons who are This appliance can be restricted in their physi- used by children aged...
  • Seite 23 Dear customer, Congratulations on the purchase of your new See the figure on page 3. GRUNDIG Steam Ironing Station SIS 8250. Cable storage holder with clamping bracket Please read the following user notes carefully to Power cable with power plug ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
  • Seite 24 OPERATION _________________________________ Preparation Depending on the type of fabric, turn the tem- perature control dial to one of the following Remove all packaging materials, labels and settings: protective foil and dispose of them according to the applicable legal regulations. Clean the outer parts of the appliance as de- scribed in the section “Cleaning and care“.
  • Seite 25 OPERATION _________________________________ Steam ironing After the ironing process is complete, place the iron onto the storage base. Place the appliance on an even, dry and non- Press and hold down the On/Off switch of slip surface. The non-slip feet ensure the sta- the steam ironing station for a few seconds to bility of the appliance.
  • Seite 26 OPERATION _________________________________ Select a higher steam level with the steam but- If dirt particles escape from the soleplate, tons MEDIUM or HIGH clean the steam ironing station according – The corresponding control indicator in the to the instructions in section “Cleaning and steam button blinks as soon as it is selected.
  • Seite 27 INFORMATION ______________________________ Tips for ironing Cleaning and care Caution Prior to ironing, always check the garment label to ensure the correct tempearture is set Do not under any circumstance use petrol, on the iron. solvents, abrasive cleaners, or hard brushes to clean this appliance.
  • Seite 28 INFORMATION ______________________________ Descaling Fill the steam station with ca. 0.5 L clean water through opened water drainage screw. Note Screw in the water drainage again. To maintain efficiency and extend the operat- ing life of your steam ironing station and to Hold and shake the steam station at least 1 avoid scale particles on your garments, this min.
  • Seite 29 INFORMATION ______________________________ Environmental note This product is manufactured from high-quality parts and materials which can be reused and recycled. Therefore, do not dispose the product with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 30: Türkçe

    GÜVENLİK _________________________________ Lütfen cihazı kullanmadan Kullanımda olduğu önce bu kullanma kılavu- zaman bu cihazın yanın- zunu tam olarak okuyun! dan ayrılmayın. Cihaz ço- Hatalı kullanımdan kaynak- cukların ve sınırlı fiziksel, lanan hasarları önlemek duyusal ya da zihinsel ka- için tüm güvenlik talimatla- pasiteye sahip insanların rına uyun! yakınında kullanıldığında...
  • Seite 31 çocuklardan uzak tutun. oluşan hasarlar için hiçbir Tüm ambalaj malzemele- sorumluluk kabul edilmez. rini, etiketleri ve koruyucu GRUNDIG Küçük Ev Alet- folyoları çıkarın ve yürür- leri, geçerli güvenlik stan- lükteki yasal düzenleme- dartlarına uygundur; bun- lere uygun olarak atın.
  • Seite 32 GÜVENLİK ________________________________ İlave koruma için bu Güç kablosunun hasar gör- cihaz, maksimum 30 mA mesini önlemek için sıkış- anma değerine sahip bir masını, kıvrılmasını veya ev aletleri artık akım ciha- keskin kenarlara sürtünme- zına bağlanmalıdır. Öneri sini engelleyin. Güç kablo- için elektrik teknisyeninize sunu sıcak yüzeylerden ve danışın.
  • Seite 33 GÜVENLİK ________________________________ Cihazın güvenli bir şekilde Uyarı -Yanma Tehlikesi! çalıştırılmasını sağlamak Ütünün sıcak taban pla- için, güvenlik özelliklerini kasına dokunmayın. Kul- hiçbir şekilde değiştirmeye lanımda olduğu zaman kalkışmayın. ütüye yaslanmayın. Kul- lanım sırasında cihaz- Cihazdan uzaklaşaca- dan sıcak hava çıkacaktır! ğınız veya kısa süre gö- Ütüyü...
  • Seite 34 GÜVENLİK ________________________________ Cihazı kullandıktan sonra Sıcak metal parçalar, çocukların ve sınırlı fizik- sıcak su veya buhar ile sel, duyusal ya da zihin- temas halinde yanıklar sel kapasiteye sahip in- oluşabilir. Kullanım esna- sanların erişemeyeceği sında dikkatli olun. bir yerde tamamen soğu- Bu cihaz, cihazın güvenli maya bırakın.
  • Seite 35 Kontroller ve parçalar Değerli müşterimiz, Yeni GRUNDIG Buharlı Ütü İstasyonu Sayfa 3'teki şekle bakın. SIS 8250'yi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Sıkıştırma braketi olan kablo sarma makarası Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca tam verim Elektrik fişli elektrik kablosu alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı...
  • Seite 36 KULLANIM ________________________________ Hazırlık Kumaş tipine göre, sıcaklık kontrolü düğmesini aşağıdaki ayarlardan birine Tüm ambalaj malzemelerini, etiketleri ve ko- çevirin: ruyucu folyoları çıkarın ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın. Lütfen cihazın dış kısımlarını “Temizleme ve bakım” bölümünde tarif edildiği gibi temizle- yin.
  • Seite 37 KULLANIM ________________________________ Buharlı ütüleme Buharlı ütü istasyonunu kapatmak için istasyo- nun Açma/Kapama düğmesini basarak birkaç Cihazı düz, kuru ve kaymayan bir yüzey üze- saniye basılı tutun. Cihazın fişini prizden çek- rine yerleştirin. Kaydırmaz ayaklar cihazın mek için sıcaklık kontrol düğmesini MIN olarak dengede durmasını...
  • Seite 38 KULLANIM ________________________________ Notlar Notlar Buharlı ütü istasyonu açıldığında, bir ‘pompa- Buhar fonksiyonu belli bir süreyle kullanıl- lama’ sesi çıkaracaktır. Bu ses normaldir ve mazsa, buhar hortumun içinde yoğunlaşarak suyun su haznesinden buharlı ütü istasyonuna suya dönüşür. Bu da buharlı ütü istasyonunu pompalandığını...
  • Seite 39 BİLGİLER __________________________________ Ütüleme ipuçları Temizleme ve bakım Dikkat Ütüleme öncesinde, ütülenecek giysi için doğru sıcaklığı daima giysinin etiketini kontrol Bu cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, ederek öğrenin. çözücü, aşındırıcı temizleyici veya sert fırça kullanmayın. Ütü soğuduğu süreye göre çok daha kısa sürede ısındığı...
  • Seite 40 BİLGİLER __________________________________ Kireç çözme Buhar istasyonuna açtığınız su tahliye vidasının boşluğundan yaklaşık 0,5 lt temiz su ekleyin. Su tahliye vidasını tekrar yerine takın. Buharlı ütü istasyonunuzun verimliliğini sürdür- mek ve kullanım ömrünü uzatmak ve giysileri- Buhar istasyonunu en az 1 dak. tutarak salla- nizin üzerine kireç...
  • Seite 41 BİLGİLER __________________________________ Çevre ile ilgili not Bu ürün, yeniden kullanılabilir ve geri dönüşümlü yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretil- miştir. Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümüne yönelik bir toplama noktasına götürün.
  • Seite 42: Español

    SEGURIDAD _________________________________ Lea este manual de ins- No deje este aparato trucciones detenidamente desatendido mientras antes de utilizar el apa- esté enchufado. Se reco- rato. Observe todas las mienda la máxima pre- instrucciones de seguridad caución cuando se esté para evitar daños debidos utilizando cerca de niños a un uso indebido.
  • Seite 43 Retire todos los materiales dos. de embalaje, etiquetas Nuestros electrodomésti- y láminas protectoras y cos GRUNDIG cumplen deshágase de ellos según con todas las normas de la legislación vigente al seguridad aplicables; por respecto. esta razón, si está da- Lave todas las piezas ñado, y para evitar cual-...
  • Seite 44 SEGURIDAD _________________________________ Asegúrese de que su sumi- No toque el enchufe con nistro eléctrico se corres- las manos húmedas o mo- ponda con la información jadas. de la placa de caracterís- Desenchufe el aparato ticas. La única forma de antes de cada limpieza y desconectar el aparato cuando no esté...
  • Seite 45 SEGURIDAD _________________________________ Limpie este aparato con No utilice este aparato un trapo ligeramente hu- hasta que haya sido repa- medecido. rado. Mantenga siempre el No planche por encima cabello, las prendas y de cremalleras, botones cualquier objeto lejos del metálicos y otros elemen- aparato cuando esté...
  • Seite 46 SEGURIDAD _________________________________ El drenaje de agua de la Cuando coloque la plan- base del centro de plan- cha en su soporte, ase- chado con vapor debe gúrese de que el soporte estar siempre correcta- esté apoyado sobre una mente cerrado cuando superficie estable.
  • Seite 47 Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nuevo centro Vea la ilustración de la pág. 3. de planchado GRUNDIG SIS 8250. Recogecable con soporte de amarre Le rogamos lea con atención las siguientes Cable de alimentación con enchufe notas de uso para disfrutar al máximo de la...
  • Seite 48 FUNCIONAMIENTO __________________________ Preparación Dependiendo del tipo de tejido, gire el selec- tor de control de temperatura a una de las Retire todos los materiales de embalaje, eti- siguientes posiciones: quetas y láminas protectoras y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto. Limpie las partes exteriores del aparato, según se describe en la sección "Limpieza y cuida- dos".
  • Seite 49 FUNCIONAMIENTO __________________________ Planchado con vapor Mantenga pulsado el interruptor de encen- dido/apagado del centro de planchado unos Coloque el aparato sobre una superficie es- segundos para apagarlo. Ponga el selector de table, plana, limpia y no deslizante. Los pies control de temperatura en MIN y desconecte antideslizantes garantizan la estabilidad el enchufe de la toma de pared.
  • Seite 50 FUNCIONAMIENTO __________________________ Notas Notas Cuando se encienda el centro de planchado, Si no se ha utilizado la función de vapor du- producirá un sonido de 'bombeo'. Es normal, rante un tiempo, el agua condensada en la e indica que se está bombeando agua desde manguera de vapor se transforma en agua.
  • Seite 51 INFORMACIÓN ______________________________ Consejos para el planchado Limpieza y cuidados Atención Antes de planchar, compruebe la etiqueta de cuidados de la ropa para asegurarse de Bajo ninguna circunstancia utilice petróleo, haber seleccionado la temperatura correcta disolventes, limpiadores abrasivos o cepillos en la plancha. duros para limpiar este aparato.
  • Seite 52 INFORMACIÓN ______________________________ Descalcificación Llene el centro de planchado con 0,5 L de agua limpia, introduciéndola a través del tor- Nota nillo de drenaje de agua. Para mantener la eficacia y ampliar la vida Cierre el drenaje de agua. útil de su centro de planchado con vapor, y para evitar las partículas de cal en su ropa, Agite el centro de planchado al menos 1 min.
  • Seite 53 INFORMACIÓN ______________________________ Nota sobre el medio ambiente Este producto está fabricado con piezas y ma- teriales de alta calidad que pueden reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil.
  • Seite 54: Français

    SÉCURITÉ ___________________________________ Veuillez lire attentivement le Ne laissez pas l'appa- présent manuel d'utilisation reil sans surveillance avant d'utiliser cet appa- lorsque vous l'utilisez. Des reil ! Respectez toutes les conditions de sécurité consignes de sécurité pour maximales sont requises éviter des dommages dus à lorsque l'appareil est une mauvaise utilisation ! utilisé...
  • Seite 55 Conservez tous les embal- Nos appareils ménagers lages hors de portée des de marque enfants. GRUNDIG respectent les Retirez tous les embal- normes de sécurité appli- lages, étiquettes, et films cables. En conséquence, protecteurs avant de les si l'appareil venait à être mettre au rebut conformé-...
  • Seite 56 SÉCURITÉ ___________________________________ Le présent appareil a été Veuillez à ne pas acci- conçu à des fins domes- dentellement trébucher tiques uniquement. sur le câble d'alimenta- tion pendant que l'appa- Rassurez-vous que l'ali- reil fonctionne. mentation secteur locale correspond aux infor- Placez l'appareil de ma- mations indiquées sur la nière à...
  • Seite 57 SÉCURITÉ ___________________________________ le support de conserva- Au cours de l'utilisation, tion du câble fourni. l'appareil va dégager plus de chaleur ! Tenez N'utilisez pas de cordon l'appareil par la poignée prolongateur avec l'ap- uniquement. pareil. N'utilisez le fer que N'immergez pas l'ap- lorsque le dispositif est pareil, le câble d'ali- connecté.
  • Seite 58 SÉCURITÉ ___________________________________ Pour garantir un bon fonc- ment fermée lorsque le fer tionnement de l'appareil, est en marche. évitez de modifier de Après utilisation, laissez quelque manière que ce le fer refroidir complète- soit les mesures de sécu- ment, loin de la portée rité.
  • Seite 59 SÉCURITÉ ___________________________________ Le contact avec les par- ties métalliques chaudes, l’eau chaude ou la va- peur peut provoquer des brûlures. Veuillez faire attention lors de la mani- pulation de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des per- sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites...
  • Seite 60 Support de conservation du câble et collier Veuillez lire attentivement les recommandations de fixation ci-après pour pouvoir profiter au maximum de Câble d'alimentation avec fiche secteur la qualité de votre appareil GRUNDIG pendant de nombreuses années à venir. Réservoir d'eau démontable Semelle Une approche responsable ! Socle à...
  • Seite 61 FONCTIONNEMENT __________________________ Préparation En fonction du type de tissu, tournez le bouton de contrôle de la température à l'un des ré- Retirez tous les emballages, étiquettes, et glages suivants : films protecteurs avant de les mettre au rebut conformément aux lois en vigueur. Nettoyez les parties externes de l'appareil tel que décrits dans la section «...
  • Seite 62 FONCTIONNEMENT __________________________ Repassage à la vapeur Pressez et retenez le bouton de mise en marche et d'arrêt du fer pendant quelques secondes Utilisez l'appareil sur une surface plane, pour arrêter son fonctionnement. Réglez la propre, sèche et non glissante. Les pieds anti- température à...
  • Seite 63 FONCTIONNEMENT __________________________ Remarques Remarques Si le système de vaporisation n'est pas utilisé Lorsque le fer à repasser à vapeur est en marche, il émet un son de pompage. Ce bruit pendant un certain temps, l'eau condensée est normal parce qu'il signifie que l'eau a été dans le tuyau de la vapeur se transforme en eau.
  • Seite 64 INFORMATIONS _____________________________ Astuces de repassage Nettoyage et entretien Attention Avant de commencer le repassage, lisez at- tentivement l'étiquette du vêtement pour vous N'utilisez en aucun cas l'essence, les solvants, assurer que la température de réglage est les nettoyants abrasifs, ou les brosses dures normale.
  • Seite 65 INFORMATIONS _____________________________ Détartrage Remplir le réservoir avec .0,5 litre d'eau à tra- vers la vis de vidange d'eau. Remarque Enfoncez la vis de vidange d'eau une fois de Afin de garantir l'efficacité de votre fer à plus. vapeur, de prolonger sa durée de vie et d'éviter des taches sur vos habits, cet appareil Tenir et secouer le dispositif pendant au moins est équipé...
  • Seite 66 INFORMATIONS _____________________________ Remarque à caractère environnemental Le présent produit a été fabriqué à partir de pièces et de matériaux de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et d'être recyclés. Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie.
  • Seite 67 SIGURNOST ________________________________ Molimo pažljivo pročitajte ograničenim tjelesnim, ovaj korisnički priručnik osjetilnim ili mentalnim prije uporabe uređaja! Sli- sposobnostima. jedite sve sigurnosne upute Ovaj uređaj ne smiju da biste izbjegli oštećenje upotrebljavati sljedeće zbog nepravilne uporabe! osobe, uključujući djecu: Sačuvajte korisnički pri- osobe s ograničenim ručnik za kasniju uporabu.
  • Seite 68: Hrvatski

    štete uzrokovane Uklonite svu ambalažu, nepravilnim rukovanjem. naljepnice i zaštitne folije Naši kućanski aparati i zbrinite ih u skladu s GRUNDIG zadovoljavaju odgovarajućim zakonskim sve primjenjive propisima. sigurnosne standarde, Očistite sve dijelove prije stoga ako su uređaj ili uporabe.
  • Seite 69 SIGURNOST ________________________________ Osušite uređaj i sve kabel napajanja da dodatke prije spajanja biste isključili uređaj iz na napajanje i prije napajanja i nemojte priključivanja bilo kakvih namotavati kabel dijelova. napajanja oko uređaja; upotrijebite predviđeni Pazite da ne zapnete za držač za spremanje kabel napajanja dok je kabela.
  • Seite 70 SIGURNOST ________________________________ Upozorenje – Opasnost Kad se udaljavate od od opeklina! Ne dirajte uređaja ili ga ostavljate vruću donju ploču. bez nadzora na neko Ne naginjite se iznad vrijeme, postavite uređaj glačala dok radi. Tijekom na bazu i provjerite je li uporabe iz uređaja izlazi isključen.
  • Seite 71 SIGURNOST ________________________________ Ovaj uređaj smiju koristiti Glačalo se ne smije djeca starija od 8 godina ostaviti bez nadzora dok i osobe smanjenih fizičkih, je uključeno u mrežno osjetilnih ili mentalnih napajanje. sposobnosti te osobe Utikač se mora izvaditi bez iskustva i znanja, iz utičnice prije punjenja ako su pod nadzorom spremnika za vodu.
  • Seite 72 Kontrole i dijelovi Poštovani kupci, čestitamo vam na kupnji vaše nove parne po- Pogledajte sliku na 3. stranici. staje za glačanje GRUNDIG SIS 8250. Držač za spremanje kabela sa steznim nosa- Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za kori- čem snika da biste puno godina potpuno uživali u Kabel napajanja s utikačem...
  • Seite 73 RAD _________________________________________ Priprema Ovisno o vrsti tkanine, namjestite kotačić za re- gulaciju temperature na jednu od sljedećih Uklonite svu ambalažu, naljepnice i zaštitne postavki: folije i zbrinite ih u skladu s odgovarajućim za- konskim propisima. Očistite vanjske dijelove uređaja kao što je opisano u odjeljku “Čišćenje i održavanje”.
  • Seite 74 RAD _________________________________________ Glačanje na paru Pritisnite i držite sklopku za uključivanje/isklju- čivanje parne postaje za glačanje nekoliko Postavite uređaj na ravnu, suhu i protukliznu sekundi da biste isključili parnu postaju za gla- površinu. Protuklizna podloga osigurava čanje. Namjestite kotačić za regulaciju tempe- stabilnost uređaja.
  • Seite 75 RAD _________________________________________ Odaberite jaču razinu pare pomoću gumba Parna postaja za glačanje automatski se za paru SREDNJE ili JAKO isključuje ako se niti jedan gumb ili bilo koja – Odgovarajuća signalna žaruljica u gumbu druga naredba ne aktiviraju u razdoblju od za paru trepće odmah nakon što je oda- 10 minuta.
  • Seite 76 INFORMACIJE _______________________________ Savjeti za glačanje Čišćenje i održavanje Pažnja Prije glačanja, uvijek provjerite etiketu na odjeću da biste bili sigurni da je glačalo na- Za čišćenje uređaja, ni u kom slučaju ne mješteno na ispravnu temperaturu. upotrebljavajte benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje ili tvrde četke.
  • Seite 77 INFORMACIJE _______________________________ Uklanjanje kamenca Napunite parnu postaju s otprilike 0,5 litara čiste vode kroz otvoreni vijak za ispuštanje Napomena vode. Da bi se održala učinkovitost i produljio Ponovno zavijte vijak za ispuštanje vode. radni vijek vaše parne postaje za glačanje te izbjegle čestice kamenca na vašoj odjeći, Držite i tresite parnu postaju najmanje 1 mi- uređaj je opremljen signalnom žaruljicom...
  • Seite 78 INFORMACIJE _______________________________ Napomena o zaštiti okoliša Ovaj proizvod proizveden je od kvalitetnih dijelova i materijala te se može ponovno koristiti i reciklirati. Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elektroničke opreme.
  • Seite 79 BEZPIECZEŃSTWO __________________________ Przed użyciem tego urzą- się z tym urządzeniem. dzenia prosimy uważnie Nie pozostawiaj tego przeczytać tę instrukcję ob- urządzenia bez dozoru, sługi! Prosimy przestrze- gdy jest używane. Szcze- gać wszystkich instrukcji gólną ostrożność zaleca zachowania bezpieczeń- się, gdy używane jest w stwa, aby uniknąć...
  • Seite 80: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO __________________________ Nie wolno umieszczać lub podobnie wykwalifi- tego urządzenia na pły- kowaną i upoważnioną tach grzejnych (kuchenek osobę. Błędna lub niefa- gazowych, elektrycznych chowa naprawa może lub węglowych itp.). Na- powodować zagrożenie leży trzymać to urządze- dla użytkowników. nie z dala od wszelkiego Nigdy nie używaj tego rodzaju gorących po- urządzenia, gdy masz...
  • Seite 81 BEZPIECZEŃSTWO __________________________ Urządzenie to przezna- Upewnij się, że nie nie czone jest wyłącznie do potkniesz się przypad- użytku domowego. kowo o przewód zasila- jący, kiedy urządzenie to Upewnij się, że zasilanie jest w użyciu. z miejscowej sieci elek- trycznej odpowiada da- Urządzenie to ustaw tak, nymi na tabliczce zna- aby zawsze było do-...
  • Seite 82 BEZPIECZEŃSTWO __________________________ nia i nie owijaj przewodu kowania urządzenie to wy- zasilającego wokół urzą- dziela ciepło! Nie dotykaj dzenia, do przechowy- żadnej części żelazka poza wania przewodu używaj jego rączką. odpowiedniego uchwytu. Używaj żelazka tylko z przyłączoną parownicą. Nie używaj przedłuża- czy razem z tym urządze- Jeżeli urządzenie to upad- niem.
  • Seite 83 BEZPIECZEŃSTWO __________________________ Kiedy odchodzisz od Po użyciu pozostawiaj że- tego urządzenia lub tylko lazko aby całkiem osty- na krótki czas pozosta- gło w miejscu niedostęp- wiasz je bez bez nad- nym dla dzieci i osób o zoru, upewnij się, że że- ograniczonych możliwo- lazko stoi na podstawie i ściach fizycznych, zmy-...
  • Seite 84 BEZPIECZEŃSTWO __________________________ Kontakt z gorącymi czę- ściami metalowymi, go- rącą wodą lub parą może powodować opa- rzenia. Podczas użytko- wania należy zachować ostrożność. Urządzenie to mogą uży- wać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub pozba- wione doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Seite 85 OPIS OGÓLNY _______________________________ Regulacja i budowa Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu naszego nowego żelazka Patrz rysunek na str. 3. ze parownicą GRUNDIG Steam Ironing Station Schowek na przewodu zasilający z kla- SIS 8250. merką Prosimy uważnie przeczytać następującą in- Przewód zasilający z wtyczką...
  • Seite 86 OBSŁUGA ___________________________________ Przygotowanie W zależności od rodzaju tkaniny, ustaw pokrę- tło regulacji temperatury w jednej z nastę- Zdejmij całe opakowanie, naklejki oraz folię pujących pozycji: ochronną i wyrzuć je zgodnie z obowiązują- cymi przepisami prawa. Oczyść zewnętrzne części urządzenia w spo- sób opisany w rozdziale "Czyszczenie i kon- serwacja".
  • Seite 87 OBSŁUGA ___________________________________ Naciśnij i przez kilka sekund przytrzymaj Napełnij zbiornik na wodę, jak opisano w roz- przełącznik zał./wył. parownicy aby ją wyłą- dziale " Napełnianie zbiornika wody". czyć. Ustaw pokrętło regulacji temperatury na Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w MIN i wyjmij wtyczkę z gniazdka. ścianie.
  • Seite 88 OBSŁUGA ___________________________________ Jeśli z płyty żelazka opadają cząsteczki Przyciskami MEDIUM [ŚREDNIO] brudu, oczyścić parownicę zgodnie z instruk- HIGH [DUŻO] można zwiększyć strumień cjami w rozdziale "Czyszczenie i konserwa- pary. cja". – Po ich wybraniu w przycisk pary miga odpowiedni wskaźnik regulacji. Po ok. 2 Parownica automatycznie włącza się, jeśli minutach wskaźnik regulacji będzie palić...
  • Seite 89 INFORMACJA ________________________________ Wskazówki prasowania Czyszczenie i konserwacja Ostrożnie Przed prasowaniem zawsze sprawdzaj metkę na ubraniu, aby upewnić się, że na żelazku W żadnych okolicznościach do czyszczenia nastawiono odpowiednią temperaturę. tego urządzenia nie używaj benzyny, roz- puszczalników, środków czyszczących, ani Ponieważ żelazko nagrzewa się znacznie twardych szczotek.
  • Seite 90 INFORMACJA ________________________________ Usuwanie kamienia Napełnij parownicę ok. 0,5 l czystej wody poprzez otwór śruby spustu wody. Uwaga Wkręcić ponownie śrubę spustu wody. Aby utrzymać wydajność i wydłużyć trwałość parownicy oraz uniknąć zabrudzenia pra- Przytrzymaj parownicę i wstrząśnij nią przez sowanych rzeczy cząstkami kamienia, urzą- co najmniej 1 min.
  • Seite 91 INFORMACJA ________________________________ Uwaga dot. ochrony środowiska Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem pozbywać sie go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń...
  • Seite 92 Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg AUS GUTEM GRUND www.grundig.com 720119083400 13/15...