Herunterladen Diese Seite drucken

TFA 30.1064.02.K Bedienungsanleitung Seite 3

Digitales einstichthermometer

Werbung

TFA_No. 30.1064_Anleit_12_23
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat.-Nr. 30.1064.02.K
Termometro digitale ad inserimento
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
di consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni respon-
sabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per
eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono
derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in
queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizza-
te del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Maneggiare con attenzione la sonda appuntita. Tenete sempre la
sonda ago nel cappuccio protettivo.
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batte-
rie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe
causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore.
Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in
altra maniera, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le
mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con
acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a
250 °C.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella
griglia.
Il dispositivo è conforme alla classe di protezione IP 67 ed è protetto
contro i getti d'acqua e l'immersione temporanea. Non adatto per
lavastoviglie.
3. Componenti
3.1 Display (Fig. 1)
A 1:
MAX
A 3:
Temperatura attuale
A 4:
Simbolo "spegnimento automatico disattivato"
3.2 Tasti (Fig. 2)
B 1:
Tasto ON/OFF
B 3:
Commutatore AUTO OFF
3.3 Struttura esterna (Fig. 2)
C 1:
Sonda
C 3:
Display (girevole 180°)
4. Messa in funzione/Uso
Rimuovere il cappuccio protettivo.
Premere il tasto ON/OFF.
Su display vengono visualizzate la temperatura attuale.
Il sensore si trova nella punta della sonda.
Inserire la sonda ad almeno 2,5 mm di profondità nel cibo.
Se necessario, ruotare il display con il tasto FLIP di 180°.
Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, premere il tasto
ON/OFF nella modalità normale.
Se si tiene premuto il tasto ON/OFF in modalità normale, l'apparecchio
si spegne. Sul display appare OFF.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
4.1 Disattivare la funzione di spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico può essere disattivata. Aprire
il vano batteria e rimuovere la batteria.
Utilizzare un oggetto appuntito per azionare l'interruttore invisibile
AUTO OFF nel vano batteria per disattivare o riattivare la funzione di
spegnimento automatico (impostazione predefinita: spegnimento
automatico attivato = l'interruttore è a sinistra).
Sul display appare o scompare il simbolo di "spegnimento automatico
disattivato".
5. Funzione MAX/MIN
Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF. Il dispositivo si trova in
modalità MAX/MIN.
MAX appare sul display. Viene visualizzata la temperatura massima
registrata a partire dall'accensione del dispositivo.
Premere nuovamente il tasto ON/OFF. MIN appare sul display. Viene
visualizzato la temperatura minima registrata a partire dall'accensione
del dispositivo.
Tenere premuto il tasto ON/OFF in modalità MAX/MIN per riportare la
visualizzazione ai valori attuali.
Premere nuovamente il tasto ON/OFF per uscire dalla modalità
MAX/MIN.
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN se non
si preme alcun tasto per più di 5 secondi.
13.12.2023
11:13 Uhr
Seite 3
Fig. 1
A 3
Termometro digitale ad inserimento
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi. L'apparecchio è lava-
bile in acqua corrente.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
Sostituire la batteria quando sul display appare l'indicatore di batteria
scarica "LoB".
Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzio-
ne della freccia (OPEN).
Inserire la nuova batteria CR2032 3 V, polo + verso l'alto.
Richiudere il vano batteria.
7. Smaltimento
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in
vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricari-
cabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regola-
menti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricarica-
bili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche come
metalli pesanti, che se smaltite in modo non idoneo possono
causare danni all'ambiente e alla salute, e materiali preziosi
come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono essere
recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le bat-
terie usate presso i punti vendita o consegnarle presso altri enti
preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. La resti-
tuzione è gratuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di raccol-
ta, informatevi presso le amministrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l'accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o
batterie ricaricabili adatte. Combattete l'inquinamento ambienta-
le causato dai rifiuti e non lasciate batterie o dispositivi elettrici o
elettronici contenenti batterie abbandonati senza cura. La rac-
colta differenziata e il recupero delle batterie e batterie ricarica-
bili rappresentano un contributo importante per ridurre l'impatto
ambientale ed evitare rischi per la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie
A 2: MIN
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio
Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) pre-
B 2: Tasto FLIP
sentano un alto rischio di incendio ed esplosione dovuto al calore o a
danni meccanici con possibili gravi conseguenze per le persone e
l'ambiente. Prestare particolare attenzione al corretto smaltimento.
C 2: Vano batteria
8. Dati tecnici
C 4: Cappuccio protettivo
Campo di misura
temperatura
Risoluzione
Precisione
Tempo di risposta
Classe di protezione
Alimentazione
Dimensioni esterne
Peso
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 1
Campo di misurazione: -40°C...+250°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello
strumento di misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i
termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente).
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza
una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispon-
dono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare
senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inse-
rendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
A 1
A 2
A 4
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Digitale Insteekthermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor
schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij
niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke
gevolgen die daaruit voortvloeien.
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangege-
ven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Wees erg voorzichtig met de scherpe meetsonde om ongelukken te
voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de beschermkap.
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan
drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Explosiegevaar!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen.
Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetref-
fende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
Het apparaat is in overeenstemming met de beschermingsklasse IP 67
en is beschermd tegen waterstralen en tijdelijke onderdompeling. Niet
geschikt voor de vaatwasser.
3. Onderdelen
3.1 Display (Fig. 1)
A 1:
A 3:
A 4:
3.2 Toetsen (Fig. 2)
B 1:
B 3:
3.3 Behuizing (Fig. 2)
C 1:
C 3:
-40°C...+250°C
4. Inbedrijfstelling/Bediening
Verwijder de beschermkap van de sonde.
0,1 °C
Druk op de ON/OFF toets.
Het display toont u de momenteel gemeten temperatuur.
±0,5°C di -20...+150°C
De sensor bevindt zich in het sondepunt.
±1°C altrimenti
Voor het meten van de temperatuur steekt u nu de sonde minstens 2,5
cm diep in het object.
4-5 secondi
Draai het display met de FLIP toets 180° indien nodig.
Om de achtergrondverlichting kort te activeren, drukt u in de normaal-
IP 67
modus op de ON/OFF toets.
Pila a bottone CR2032 (fornita)
Als u in de normaalmodus de ON/OFF toets ingedrukt houdt, wordt het
apparaat uitgeschakeld. OFF verschijnt op het display.
31 x 18 x 206 mm
Het apparaat schakelt zich automatisch na 10 minuten uit.
43 g (solo apparecchio)
4.1 Deactiveren van de automatische uitschakeling
De automatische uitschakeling kan worden gedeactiveerd. Open het
batterijvak en verwijder de batterij.
Gebruik een puntig voorwerp om de verborgen AUTO OFF schuifscha-
kelaar in het batterijvak te bedienen om de automatische uitschakeling
te deactiveren of opnieuw te activeren. (Standaardinstelling: automati-
sche uitschakeling geactiveerd = schakelaar zit links).
Het symbool „automatische uitschakeling uit" verdwijnt of verschijnt
van het display.
5. MAX/MIN functie
Druk twee keer kort op de ON/OFF toets. Het apparaat is in de MAX/
MIN-modus.
MAX verschijnt op het display. De hoogste temperatuur wordt weerge-
geven sinds het apparaat is ingeschakeld.
Druk nog eens op de ON/OFF toets. MIN verschijnt op het display. De
laagste temperatuur wordt weergegeven sinds het apparaat is inge-
schakeld.
Houdt de ON/OFF toets in de MAX/MIN-modus ingedrukt om de
MAX/MIN waarden te resetten.
Druk nog eens op de ON/OFF toets, om de MAX/MIN-modus te verla-
ten.
Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er langer
12/23
dan 5 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Instruction manuals
Voorzichtig!
Kans op letsel!
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
MAX
A 2: MIN
Momentane temperatuur
Symbool „automatische uitschakeling uit"
ON/OFF toets
B 2: FLIP toets
AUTO OFF schuifschakelaar
Sonde
C 2: Batterijvak
Display (draaibaar 180°)
C 4: Beschermkap

Werbung

loading