TFA_No. 30.1064_Anleit_12_23
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat.-Nr. 30.1064.02.K
Termometro digitale ad inserimento
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
di consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni respon-
sabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per
eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono
derivare.
•
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
•
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in
queste istruzioni.
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizza-
te del dispositivo.
•
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
•
Maneggiare con attenzione la sonda appuntita. Tenete sempre la
sonda ago nel cappuccio protettivo.
•
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
•
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batte-
rie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe
causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore.
Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in
altra maniera, consultare immediatamente un medico.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
•
Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
•
Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le
mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con
acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
•
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a
250 °C.
•
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
•
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella
griglia.
•
Il dispositivo è conforme alla classe di protezione IP 67 ed è protetto
contro i getti d'acqua e l'immersione temporanea. Non adatto per
lavastoviglie.
3. Componenti
3.1 Display (Fig. 1)
A 1:
MAX
A 3:
Temperatura attuale
A 4:
Simbolo "spegnimento automatico disattivato"
3.2 Tasti (Fig. 2)
B 1:
Tasto ON/OFF
B 3:
Commutatore AUTO OFF
3.3 Struttura esterna (Fig. 2)
C 1:
Sonda
C 3:
Display (girevole 180°)
4. Messa in funzione/Uso
•
Rimuovere il cappuccio protettivo.
•
Premere il tasto ON/OFF.
•
Su display vengono visualizzate la temperatura attuale.
•
Il sensore si trova nella punta della sonda.
•
Inserire la sonda ad almeno 2,5 mm di profondità nel cibo.
•
Se necessario, ruotare il display con il tasto FLIP di 180°.
•
Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, premere il tasto
ON/OFF nella modalità normale.
•
Se si tiene premuto il tasto ON/OFF in modalità normale, l'apparecchio
si spegne. Sul display appare OFF.
•
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
4.1 Disattivare la funzione di spegnimento automatico
•
La funzione di spegnimento automatico può essere disattivata. Aprire
il vano batteria e rimuovere la batteria.
•
Utilizzare un oggetto appuntito per azionare l'interruttore invisibile
AUTO OFF nel vano batteria per disattivare o riattivare la funzione di
spegnimento automatico (impostazione predefinita: spegnimento
automatico attivato = l'interruttore è a sinistra).
•
Sul display appare o scompare il simbolo di "spegnimento automatico
disattivato".
5. Funzione MAX/MIN
•
Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF. Il dispositivo si trova in
modalità MAX/MIN.
•
MAX appare sul display. Viene visualizzata la temperatura massima
registrata a partire dall'accensione del dispositivo.
•
Premere nuovamente il tasto ON/OFF. MIN appare sul display. Viene
visualizzato la temperatura minima registrata a partire dall'accensione
del dispositivo.
•
Tenere premuto il tasto ON/OFF in modalità MAX/MIN per riportare la
visualizzazione ai valori attuali.
•
Premere nuovamente il tasto ON/OFF per uscire dalla modalità
MAX/MIN.
•
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN se non
si preme alcun tasto per più di 5 secondi.
13.12.2023
11:13 Uhr
Seite 3
Fig. 1
A 3
Termometro digitale ad inserimento
6. Cura e manutenzione
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi. L'apparecchio è lava-
bile in acqua corrente.
•
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
•
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
•
Sostituire la batteria quando sul display appare l'indicatore di batteria
scarica "LoB".
•
Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzio-
ne della freccia (OPEN).
•
Inserire la nuova batteria CR2032 3 V, polo + verso l'alto.
•
Richiudere il vano batteria.
7. Smaltimento
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in
vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricari-
cabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regola-
menti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricarica-
bili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche come
metalli pesanti, che se smaltite in modo non idoneo possono
causare danni all'ambiente e alla salute, e materiali preziosi
come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono essere
recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le bat-
terie usate presso i punti vendita o consegnarle presso altri enti
preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. La resti-
tuzione è gratuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di raccol-
ta, informatevi presso le amministrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l'accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o
batterie ricaricabili adatte. Combattete l'inquinamento ambienta-
le causato dai rifiuti e non lasciate batterie o dispositivi elettrici o
elettronici contenenti batterie abbandonati senza cura. La rac-
colta differenziata e il recupero delle batterie e batterie ricarica-
bili rappresentano un contributo importante per ridurre l'impatto
ambientale ed evitare rischi per la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie
A 2: MIN
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio
•
Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) pre-
B 2: Tasto FLIP
sentano un alto rischio di incendio ed esplosione dovuto al calore o a
danni meccanici con possibili gravi conseguenze per le persone e
l'ambiente. Prestare particolare attenzione al corretto smaltimento.
C 2: Vano batteria
8. Dati tecnici
C 4: Cappuccio protettivo
Campo di misura
temperatura
Risoluzione
Precisione
Tempo di risposta
Classe di protezione
Alimentazione
Dimensioni esterne
Peso
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 1
Campo di misurazione: -40°C...+250°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello
strumento di misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i
termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente).
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza
una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispon-
dono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare
senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inse-
rendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
A 1
A 2
A 4
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Digitale Insteekthermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor
schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij
niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke
gevolgen die daaruit voortvloeien.
•
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
•
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangege-
ven.
•
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
•
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
•
Wees erg voorzichtig met de scherpe meetsonde om ongelukken te
voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de beschermkap.
•
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
•
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan
drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
•
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
•
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Explosiegevaar!
•
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen.
•
Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetref-
fende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
•
Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
•
Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
•
Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
•
Het apparaat is in overeenstemming met de beschermingsklasse IP 67
en is beschermd tegen waterstralen en tijdelijke onderdompeling. Niet
geschikt voor de vaatwasser.
3. Onderdelen
3.1 Display (Fig. 1)
A 1:
A 3:
A 4:
3.2 Toetsen (Fig. 2)
B 1:
B 3:
3.3 Behuizing (Fig. 2)
C 1:
C 3:
-40°C...+250°C
4. Inbedrijfstelling/Bediening
•
Verwijder de beschermkap van de sonde.
0,1 °C
•
Druk op de ON/OFF toets.
•
Het display toont u de momenteel gemeten temperatuur.
±0,5°C di -20...+150°C
•
De sensor bevindt zich in het sondepunt.
±1°C altrimenti
•
Voor het meten van de temperatuur steekt u nu de sonde minstens 2,5
cm diep in het object.
4-5 secondi
•
Draai het display met de FLIP toets 180° indien nodig.
•
Om de achtergrondverlichting kort te activeren, drukt u in de normaal-
IP 67
modus op de ON/OFF toets.
Pila a bottone CR2032 (fornita)
•
Als u in de normaalmodus de ON/OFF toets ingedrukt houdt, wordt het
apparaat uitgeschakeld. OFF verschijnt op het display.
31 x 18 x 206 mm
•
Het apparaat schakelt zich automatisch na 10 minuten uit.
43 g (solo apparecchio)
4.1 Deactiveren van de automatische uitschakeling
•
De automatische uitschakeling kan worden gedeactiveerd. Open het
batterijvak en verwijder de batterij.
•
Gebruik een puntig voorwerp om de verborgen AUTO OFF schuifscha-
kelaar in het batterijvak te bedienen om de automatische uitschakeling
te deactiveren of opnieuw te activeren. (Standaardinstelling: automati-
sche uitschakeling geactiveerd = schakelaar zit links).
•
Het symbool „automatische uitschakeling uit" verdwijnt of verschijnt
van het display.
5. MAX/MIN functie
•
Druk twee keer kort op de ON/OFF toets. Het apparaat is in de MAX/
MIN-modus.
•
MAX verschijnt op het display. De hoogste temperatuur wordt weerge-
geven sinds het apparaat is ingeschakeld.
•
Druk nog eens op de ON/OFF toets. MIN verschijnt op het display. De
laagste temperatuur wordt weergegeven sinds het apparaat is inge-
schakeld.
•
Houdt de ON/OFF toets in de MAX/MIN-modus ingedrukt om de
MAX/MIN waarden te resetten.
•
Druk nog eens op de ON/OFF toets, om de MAX/MIN-modus te verla-
ten.
•
Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er langer
12/23
dan 5 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Instruction manuals
Voorzichtig!
Kans op letsel!
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
MAX
A 2: MIN
Momentane temperatuur
Symbool „automatische uitschakeling uit"
ON/OFF toets
B 2: FLIP toets
AUTO OFF schuifschakelaar
Sonde
C 2: Batterijvak
Display (draaibaar 180°)
C 4: Beschermkap