Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Druckreinigerpistole
GB
Original operating instructions
Cordless pressure washer
F
Instructions d'origine
Pistolet de nettoyage à pression
sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Pistola idropulitrice a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-trykrenserpistol
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven tryckrengöringspistol
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová tlaková čisticí pis-
tole
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová čistiaca tlaková
pištoľ
NL
Originele handleiding
Accu drukreiniger pistool
E
Manual de instrucciones original
Pistola limpiadora a presión ina-
lámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen painepuhdistus-
pistooli
13
Art.-Nr.: 41.401.35
Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 1
Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 1
HYPRESSO 18/24-1
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska tlačna pištola za
čiščenje
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-alacsony nyomású tisztító
pisztoly
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pistol de curăţat cu presiune cu
acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πιστόλι μπαταρίας για καθαρισμό
με πίεση
P
Manual de instruções original
Pistola de limpeza à pressão sem
fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijski tlačni pištolj za čišćenje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski pištolj za čišćenje
pod pritiskom
PL
Instrukcją oryginalną
Ciśnieniowy akumulatorowy pisto-
let czyszczący
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü basınçlı temizleme tabancası
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga survepesuri püstol
I.-Nr.: 21012
14.02.2024 09:34:04
14.02.2024 09:34:04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL HYPRESSO 18/24-1

  • Seite 1 HYPRESSO 18/24-1 Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Druckreinigerpistole Akumulatorska tlačna pištola za čiščenje Original operating instructions Cordless pressure washer Eredeti használati utasítás Akkus-alacsony nyomású tisztító Instructions d’origine pisztoly Pistolet de nettoyage à pression sans fi l Instrucţiuni de utilizare originale Pistol de curăţat cu presiune cu...
  • Seite 2 - 2 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 2 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 2 14.02.2024 09:34:06 14.02.2024 09:34:06...
  • Seite 3 - 3 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 3 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 3 14.02.2024 09:34:07 14.02.2024 09:34:07...
  • Seite 4 - 4 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 4 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 4 14.02.2024 09:34:08 14.02.2024 09:34:08...
  • Seite 5 - 5 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 5 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 5 14.02.2024 09:34:09 14.02.2024 09:34:09...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-5) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Sicherung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 • Verlängerung 2x wer X-Change Serie verwendet werden! • Schaumdüse Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie • Saugschlauch dürfen nur mit den Power X-Chargern geladen • Saugschlauchfilter werden. • Gewicht • PXC battery protector Passende Akkus und Ladegeräte der •...
  • Seite 8 • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- die zweite Hand an der Lanze. • prüfen. Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Leitungen oder auf die Maschine gerichtet benutzt wird. werden. • •...
  • Seite 9 Düsenaufsatz (8) Vorsicht! Durch Drehen der Düse (8) kann der Punktstrahl Laden Sie ihren Akku nur ohne PXC Battery Co- auf Flachstrahl schmal, Flachstrahl breit und Ro- ver und verhindern Sie so eine Überhitzung Ihres tation verändert werden (Abb. 4). Akku’s.
  • Seite 10 Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt teils nach jeder Benutzung reinigen. Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 10 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 10 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 10 14.02.2024 09:34:12 14.02.2024 09:34:12...
  • Seite 11 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 12 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 13...
  • Seite 14 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 17 Danger! 7. Foam nozzle When using the equipment, a few safety pre- 8. Nozzle attachment cautions must be observed to avoid injuries and 9. Suction hose damage. Please read the complete operating 10. Suction hose fi lter instructions and safety regulations with due care. 11.
  • Seite 18 3. Proper use Danger! Sound and vibration The sound and vibration values were measured in This tool is designed to clean vehicles, machines, accordance with EN 60335-2-54. buildings, facades etc. in the private sector. Sound pressure level L ..... 69.5 dB(A) The equipment is to be used only for its prescri- bed purpose.
  • Seite 19 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- impair operation and shorten the life of the tion is used. equipment. 3. Health damage caused by hand-arm vib- rations if the equipment is used over a pro- Warning – Risk of explosion longed period or is not properly guided and Do not spray fl...
  • Seite 20 5.2.3 Connecting the bottle adapter To ensure that the battery pack provides long ser- (Fig. 3a-3b) vice, you should take care to recharge it promptly. The bottle adapter (18) enables you to use a You must recharge the battery pack when you water bottle as the source of water.
  • Seite 21 • Replacement part number of the part required work on the equipment. For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 7.1 Cleaning the equipment • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as 8.
  • Seite 22 10. Possible causes of failure Fault Cause Remedy The equipment - No electrical voltage at the equip- - The battery is not charged. does not work. ment. - The battery is not correctly connec- ted. - The pump is frozen. - Check and thaw if necessary.
  • Seite 23 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 24 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 24 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 24...
  • Seite 25 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 26 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 26 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 26 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 26...
  • Seite 27 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi g. 1-5) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 28 • Rallonge 2x Attention ! • Buse moussante L’appareil est livré sans accumulateurs et sans • Tuyau d’aspiration chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu- • Filtre de tuyau d’aspiration mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change ! •...
  • Seite 29 Limitez le niveau sonore et les vibrations à Avertissement ! un minimum ! Retirez systématiquement l’accumulateur • Utilisez exclusivement des appareils en ex- avant de paramétrer l’appareil. cellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- 5.1 Utilisation correcte de l’appareil •...
  • Seite 30 5.2 Montage 5.3 Charge du bloc accumulateur Li (fi g. 7 à 8) 5.2.1 Montage de la rallonge/des buses 1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poig- (fi g. 2) née en poussant la touche d’enclenchement Vous pouvez monter diff érents embouts sur le (b) vers le bas.
  • Seite 31 7. Nettoyage, maintenance et 5.4 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 7/d) commande de pièces de rechange Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (e). L’indicateur de char- Danger ! ge de l’accumulateur (d) vous indique l’état de Retirez l’accumulateur avant tous travaux de net- charge de l’accumulateur à...
  • Seite 32 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage per- mettant d’éviter les dommages dus au transport.
  • Seite 33 10. Pannes possibles Dérangement Origine Solution L’appareil ne foncti- - Pas de tension électrique sur - Accumulateur non chargé onne pas. l’appareil. - Branchement incorrect de l’accumulateur - Pompe gelée. - Contrôlez, le cas échéant, le dége- ler. Le moteur fonction- - Filtre d’aspiration d’eau bouché.
  • Seite 34 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 35 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 35 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 35...
  • Seite 36 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 37 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 37 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 37...
  • Seite 38 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-5) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Fusibile Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 39 • Ugello schiumogeno Le batterie agli ioni di litio della serie Power X- • Tubo flessibile di aspirazione Change devono essere ricaricate solo con i cari- • Filtro per tubo flessibile di aspirazione cabatterie Power X. • Peso • PXC battery protector Batterie e caricabatterie adatti della serie Power •...
  • Seite 40 • • Adattate il vostro modo di lavorare Ogni volta che si aziona l’apparecchio è con- all’apparecchio. sigliabile mantenere una posizione di lavoro • Non sovraccaricate l’apparecchio. corretta: una mano sulla pistola e l’altra sulla • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. lancia.
  • Seite 41 Ugello schiumogeno (7) Se la ricarica della batteria non fosse possibile, Aprite l’ugello schiumogeno (Fig. 6) ruotandolo e verifi cate • riempite di detergente schiumogeno. Ruotando la che sia presente tensione di rete sulla presa regolazione della schiuma (12) potete regolare la di corrente;...
  • Seite 42 Passate necessitato. un panno pulito sull’apparecchio o pulitelo Per i prezzi e le informazioni attuali si veda con un getto di aria compressa a bassa pres- www.Einhell-Service.com sione. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
  • Seite 43 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori- ginale.
  • Seite 44 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l’uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 45 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Seite 46 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 47 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 48 DK/N Fare! 3. Håndtag Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 4. Eco-taste ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 5. Tilslutning vandtilførsel skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 6. Forlængerstykke jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 7. Skumdyse grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 8.
  • Seite 49 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til Produktet er beregnet til at blive brugt til private EN 60335-2-54. formål til at rengøre/rense køretøjer, maskiner, bygninger, facader osv. Lydtryksniveau L ......69,5 dB(A) Produktet må...
  • Seite 50 DK/N 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet temperaturer herover vil beskadige pumpen. • støvmaske. Det tilførte vand må ikke være beskidt, sand- 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet holdigt eller indeholde kemiske produkter, da høreværn. dette vil nedsætte højtryksrenserens funkti- 3.
  • Seite 51 DK/N 5.2.3 Tilslutning af fl askeadapter (fi g. 3a-3b) alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Flaskeadapteren (18) gør det muligt at bruge en ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, vandfl aske som vandkilde. Adapteren passer på at akkupack’en afl ades helt. Det vil ødelægge de fl...
  • Seite 52 7.1 Rensning Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, www.Einhell-Service.com ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren klud eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. 8. Bortskaff else og genanvendelse •...
  • Seite 53 DK/N 10. Mulige årsager til driftsudfald Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Produkt fungerer - Ingen elektrisk spænding på mas- - Akkumulatorbatteri er ikke opladet ikke. kinen. - Akkumulatorbatteri er ikke tilsluttet rigtigt - Pumpe er frosset til. - Undersøg nærmere, foretag optø- ning efter behov.
  • Seite 54 DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 55 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 55 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 55...
  • Seite 56 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 57 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 58 Fara! 6. Förlängning Innan maskinen kan användas måste särskilda 7. Skummunstycke säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 8. Munstyckstillsats olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 9. Sugslang denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 10. Sugslangfi lter ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 11.
  • Seite 59 3. Ändamålsenlig användning Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Pistolen är avsedd för privat användning för ren- EN 60335-2-54. göring av fordon, maskiner, byggnader, fasader och liknande. Ljudtrycksnivå L ....... 69,5 dB(A) Maskinen får endast användas till sitt avsedda Osäkerhet K ..........
  • Seite 60 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och Varning – Explosionsrisk armvibrationer om maskinen används under Spruta inga brännbara vätskor. längre tid eller om det inte hanteras och un- derhålls enligt föreskrift. Varning Vatten som har runnit genom återloppsspärren har inte längre dricksvattenkvalitet. 5.
  • Seite 61 2. Anslut adaptern till vattenmatningen (15) på 5.4 Kapacitetsindikering för batteriet den batteridrivna tryckrengöringspistolen (bild 7/d) (bild 3b). Kontrollera att anslutningen är säker Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för och inte läcker. batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte- riets laddningsnivå med tre lysdioder. 5.3 Ladda Li-batteripaketet (bild 7-8) 1.
  • Seite 62 7.1 Rengöra pistolen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp- www.Einhell-Service.com ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av pistolen med en ren duk eller blås av den med tryckluft 8.
  • Seite 63 10. Möjliga orsaker till driftstopp Driftstörning Orsak Åtgärder Pistolen fungerar - Ingen elektrisk spänning i pistolen. - Batteriet är inte laddat inte. - Batteriet har inte anslutits rätt - Pumpen har frusit fast. - Kontrollera, tina upp vid behov. Motorn kör, men - Vatteninsugningsfi...
  • Seite 64 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 65 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 65 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 65...
  • Seite 66 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 67 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 68 Nebezpečí! 6. Prodloužení Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. Pěnová tryska bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. Tryskový nástavec a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. Sací hadice k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 10.
  • Seite 69 3. Použití podle účelu určení Hladina akustického tlaku L ....69,5 dB(A) Nejistota K ..........3 dB Přístroj je určen pro použití v soukromé oblasti k Hladina akustického výkonu L ..79,9 dB(A) čištění vozidel, strojů, budov, fasád atd. Nejistota K ..........
  • Seite 70 používá delší dobu nebo není řádně veden a Varování udržován. Vodu, která protekla omezovačem zpětného průtoku, nelze považovat za pitnou. 5. Před uvedením do provozu Varování Pokud se Vám čisticí prostředek dostane na kůži nebo do očí, okamžitě opláchnout velkým Opatrně! množstvím čisté...
  • Seite 71 2. Zasuňte adaptér do přívodu vody (15) aku- 5.4 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 7/d) mulátorového vysokotlakého čističe (obr. 3b). Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru Ujistěte se, že je připojení bezpečné a bez (e). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje netěsností. stav nabití pomocí 3 LED. 5.3 Nabíjení...
  • Seite 72 • 7. Čištění, údržba a objednání Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na náhradních dílů www.Einhell-Service.com Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor. 8. Likvidace a recyklace 7.1 Čištění • Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Udržujte bezpečnostní...
  • Seite 73 10. Možné příčiny výpadku Provozní porucha Příčina Odstranění Přístroj nefunguje. - Přístroj nemá k dispozici elektrické - Akumulátor není nabitý. napětí. - Akumulátor není připojený. - Čerpadlo je zamrzlé. - Zkontrolujte, případně nechte roztát. Motor běží, - Sací fi ltr vody je ucpaný. - Vyčistěte sací...
  • Seite 74 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 75 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 75 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 75...
  • Seite 76 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 77 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 78 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 5) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Poistka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Seite 79 • • Hmotnosť Akumulátor: Power X-Change 1,5 • • PXC battery protector Akumulátor: Power X-Change 5,2 • • Adaptér na fľašu Nabíjačka: Power X-Charger 3A • • Originál návodu na obsluhu Nabíjačka: Power X-Charger • Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hluku a vibrácie boli merané...
  • Seite 80 • Pozor! Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade Zvyškové riziká použitý v miestnostiach, v ktorých hrozí Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj nebezpečenstvo výbuchu. • obsluhovať podľa predpisov, budú existovať Pracovná teplota sa musí pohybovať medzi zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou +5 a + 40 °C.
  • Seite 81 5.2.2 Pripojenie prívodu vody (obr. 3) Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- Prípojka pre prívod vody (5) je vybavená prí- tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • pojným kusom pre štandardné hadicové spojova- nabíjačku • cie systémy. Zasuňte hadicovú spojku prívodnej a akumulátor hadice (min.
  • Seite 82 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Nebezpečenstvo! Pred akýmikoľvek čistiacimi Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke prácami vytiahnite akumulátor. www.Einhell-Service.com 7.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové 8. Likvidácia a recyklácia štrbiny a kryt motora vždy bez prachu a nečistôt, ako je to len možné.
  • Seite 83 10. Možné príčiny poruchy Prevádzková Príčina Náprava porucha Prístroj nefunguje. - Na prístroji nie je elektrické napätie. - Akumulátor nie je nabitý - Akumulátor nie je správne pripojený - Čerpadlo zamrzlo. - Skontrolovať, prípadne rozmraziť. Motor beží, napriek - Nasávací fi lter vody upchatý. - Nasávací...
  • Seite 84 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 85 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 85 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 85...
  • Seite 86 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 87 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 88 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-5) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1. Zekering zorgvuldig door.
  • Seite 89 • Verlengstuk 2x De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie • Schuimmondstuk mogen alleen worden geladen met de Power • Zuigslang X-Chargers. • Zuigslangfilter • Gewicht Passende accu’s en laders van de Power • PXC Battery Protector X-Change serie zijn bijvoorbeeld: •...
  • Seite 90 • • Overbelast het toestel niet. De waterstraal mag nooit op elektrische lei- • Laat het toestel indien nodig nazien. dingen of op de machine worden gericht. • • Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- Om een beschadiging van de pomp tijdens bruikt.
  • Seite 91 • Schuimmondstuk (7) of een perfect contact aan de laadcontacten Open het schuimmondstuk (afb. 6) door het te voorhanden is. draaien en giet er schuimmiddel in. Door de schu- imregeling (12) te draaien kunt u de hoeveelheid Indien het laden van het accupack altijd nog niet schuim regelen.
  • Seite 92 Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden • Wisselstuknummer van het benodigd stuk de accu eruit. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 7.1 Reiniging • Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila- tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk 8. Verwijdering en recyclage vrij van stof en vuil.
  • Seite 93 10. Mogelijke uitvaloorzaken Bedrijfsstoring Oorzaak Oplossing Het toestel werkt - Geen elektrische spanning aan het - Accu niet geladen. niet. apparaat. - Accu niet juist aangesloten. - Pomp is bevroren. - Controleren, eventueel ontdooien. Motor loopt, maar - Wateraanzuigfi lter verstopt. - Wateraanzuigfi...
  • Seite 94 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 95 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 95 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 95...
  • Seite 96 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 97 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 97 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 97 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 97...
  • Seite 98 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-5) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 99 • Alargadera 2x Las baterías de iones de litio de la serie Power • Boquilla espumante X-Change solo deben cargarse con los cargado- • Manguera de aspiración res Power X-Charger. • Filtro de la manguera de aspiración • Peso Las baterías y los cargadores adecuados de la •...
  • Seite 100 • • No sobrecargar el aparato. El chorro de agua no se dirigirá jamás a • En caso necesario dejar que se compruebe cables eléctricos o a la máquina. • el aparato. Para evitar dañar la bomba cuando esté • Apagar el aparato cuando no se esté...
  • Seite 101 Boquilla espumante (7) En caso de que no sea posible cargar la batería, Abrir la boquilla espumante (fi g. 6) girándola y comprobar que • llenar de producto espumante. Girando la regula- exista tensión de red en la toma de corriente •...
  • Seite 102 • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en 7.1 Limpieza www.Einhell-Service.com • Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la 8.
  • Seite 103 10. Posibles causas de fallo Avería de funcion- Causa Solución amiento El aparato no fun- - Sin tensión eléctrica en el aparato. - La batería no está cargada ciona. - La batería no está conectada correc- tamente - La bomba se ha congelado. - Comprobar y, en caso necesario, descongelar.
  • Seite 104 11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 105 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 105 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 105...
  • Seite 106 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 107 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 107 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 107 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 107...
  • Seite 108 Vaara! 5. Veden syöttöliitäntä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 6. Jatkokappale turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 7. Vaahtosuutin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 8. Suutinlisäke nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 9. Imuletku Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 10.
  • Seite 109 3. Määräysten mukainen käyttö Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa EN 60335-2-54 mukaisesti. ajoneuvojen, koneiden, rakennusten, julkisivujen jne. puhdistamiseen painesuihkulla. Äänen painetaso L ......69,5 dB(A) Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Mittausepätarkkuus K ........
  • Seite 110 • 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- Laite on suunniteltu käytettäväksi kylmän suojaimia. tai keskilämpimän veden kera (enint. 40°C), 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- korkeammat lämpötilat aiheuttavat pumppuun käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään vaurioita. • pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta Laitteeseen tuleva vesi ei saa olla likaista, määräysten mukaisesti.
  • Seite 111 Juomavesiliitännän ja laitteen välille täytyy liittää Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- paluuvirtauksen estoventtiili! Vesijohtoasentajalta- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on si saat tarkat tiedot. joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan 5.2.3 Pullosovittimen asennus (kuvat 3a –...
  • Seite 112 7.1 Puhdistus • Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko teesta www.Einhell-Service.com niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais- 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Seite 113 10. Mahdolliset häiriönsyyt Käyttöhäiriö Poisto Laite ei toimi. - laitteessa ei ole sähköjännitettä. - akkua ei ole ladattu - akkua ei ole liitetty oikein - pumppu on jäätynyt. - tarkasta, sulata tarvittaessa. Moottori käy, mutta - veden imusuodatin tukkeutunut. - puhdista veden imusuodatin. (katso painetta ei kehity kohta 7.2.1) - vedensyötössä...
  • Seite 114 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 115 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 115 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 115...
  • Seite 116 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 117 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 118 Nevarnost! 4. Tipka Eco Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. Priključek dovoda vode varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Podaljšek in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Šoba za peno navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 8. Nastavek za šobo dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 9.
  • Seite 119 3. Predpisana namenska uporaba Raven zvočnega tlaka L ....69,5 dB (A) Negotovost K ..........3 dB Naprava je namenjena zasebni uporabi za Nivo zvočne moči L ......79,9 dB (A) čiščenje vozil, strojev, objektov, fasad itd. Negotovost K ..........3 dB Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Uporabljajte zaščito za sluh.
  • Seite 120 5. Pred uporabo Opozorilo Če čistilo pride na kožo ali v oči, ga takoj sperite z dovolj čiste vode. Nato obiščite zdravnika ali Previdno! sledite napotkom na podatkovnem listu oz. napot- Akumulator zaščitite pred vlago, dežjem in kom proizvajalca čistilnega sredstva. visoko vlažnostjo zraka.
  • Seite 121 5.3 Polnjenje paketa litijevih akumulatorskih Vse 3 LED-lučke svetijo: baterij (sl. 7–8) Akumulator je do konca napolnjen. 1. Povlecite paket akumulatorskih baterij (a) iz ročaja, ob tem potisnite zaskočno tipko (b) Svetita 2 ali 1 lučka LED navzdol. Akumulator je še zadostno napolnjen. 2.
  • Seite 122 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
  • Seite 123 10. Možni vzroki okvare Motnje obrato- Vzrok Odprava napak vanja Naprava ne deluje. – Ni napajanja na napravi. – Akumulatorska baterija ni napoln- jena. – Akumulatorska baterija ni pravilno priključena. – Črpalka je zmrznila. – Preverite, po potrebi odtalite. Motor deluje, –...
  • Seite 124 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 125 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 125 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 125...
  • Seite 126 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 127 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 127 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 127 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 127...
  • Seite 128 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (ábrák 1-től - 5-ig) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 129 • Hosszabbítás (2x) A Power X-Charge széria megfelelő akkujai és • Habfúvóka töltőkészülékei például ezek: • • Szívótömlő Akku: Power X-Change 1,5 • • Szivótömlő szűrő Akku: Power X-Change 5,2 • • Súly Töltőkészülék: Power X-Charger 3A • • PXC battery protector Töltőkészülék: Power X-Charger •...
  • Seite 130 • Vigyázat! A gépet semmi esetre sem szabad olyan Fennmaradt rizikók termekben használni amelyek robanásveszé- Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- lyeztettek. • mos szerszámot, mégis maradnak fennma- A munkahőmérsékletnek + 5 és + 40°C kö- radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- zött kell lennie.
  • Seite 131 5.2.2 Csatlakozás a vízbevezetéshez Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- (3-as ábra) ges, akkor kérjük vizsgálja meg, • A vízbevezetőhöz (5) való csatlakozás egy a hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati standard tömlőkuplung szisztémákhoz megfelelő feszültség • csatlakozódarabbal van felszerelve. Dugja a hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a bevezetőtömlő...
  • Seite 132 7.1 Tisztítás Aktuális árak és inforációk a • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. réseket és a gépházat annyira por- és piszok- mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy 8. Megsemmisítés és pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített újrahasznosítás...
  • Seite 133 9. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- ban őrizni. 10. Lehetséges kiesési okok Üzemzavar Elhárítás Nem működik a...
  • Seite 134 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 135 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 135 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 135...
  • Seite 136 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 137 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 138 Pericol! 5. Racord alimentare apă La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 6. Prelungitor măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 7. Duză spumantă şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 8. Duză de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 9. Furtun de aspiraţie te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 10.
  • Seite 139 3. Utilizarea conform scopului Pericol! Zgomotul şi vibraţiile Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate Aparatul este prevăzut pentru utilizarea în do- conform EN 60335-2-54. meniul privat la curăţarea vehiculelor, maşinilor, clădirilor, faţadelor etc. Nivelul presiunii sonore L ....69,5 dB(A) Aparatul poate fi...
  • Seite 140 • 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se Este interzisă instalarea de capace sau efec- poartă mască de protecţie împotriva prafului tuarea de modificări la lance sau la duzele de adecvată. stropire. • 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se Aparatul este conceput pentru utilizare cu poartă...
  • Seite 141 5.2.2 Racord alimentare apă (Fig. 3) Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului Racordul pentru alimentarea cu apă (5) este de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • echipat cu un element de racord pentru sisteme încărcătorul şi adaptorul de încărcare •...
  • Seite 142 Numărul de piesă de schimb al piesei de 7. Schimbarea cablului de racord la schimb necesare reţea Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Pericol! Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acumulatorul. 8. Eliminarea şi reciclarea 7.1 Curăţarea •...
  • Seite 143 10. Cauze de oprire posibile Deranjament de Cauză Remediere funcţionare Aparatul nu - Nu există tensiune electrică la apa- - Acumulatorul nu este încărcat funcţionează. rat. - Acumulatorul nu este conectat corect - Pompa este îngheţată. - Se verifi că, eventual se dezgheaţă. Motorul - Filtrul de sucţiune a apei este înfun- - Se curăţă...
  • Seite 144 11. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 145 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 145 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 145...
  • Seite 146 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 147 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 148 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-5) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Aσφάλεια Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Seite 149 • Επέκταση 2x και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να • Ακροφύσιο αφρού χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων • Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης λιθίου της σειράς Power X-Change! • Φίλτρο σωλήνα αναρρόφησης Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου της σειράς Power • Βάρος X-Change επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με •...
  • Seite 150 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις τοποθετείται σωστά και να υπάρχει μόνωση σε δονήσεις στο ελάχιστο! κάθε επαφή προς τη συσκευή. Προτού βγάλετε • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη τη μπαταρία από τη συσκευή να αφαιρείτε κατάσταση. πάντα πρώτα την προστασία μπαταρίας PXC. •...
  • Seite 151 5.2 Συναρμολόγηση 5.3 Φόρτιση της μπαταρίας λιθίου (εικ. 7-8) 1. Αφαιρέστε τη μονάδα του συσσωρευτή (a) 5.2.1 Τοποθέτηση της επέκτασης/των από τη χειρολαβή πιέζοντας προς τα κάτω ακροφυσίων (εικ. 2) το πλήκτρο (b). Στο πιστόλι μπορούν να τοποθετηθούν 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην διάφορα...
  • Seite 152 7. Καθαρισμός, συντήρηση και 5.4 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (ει. 7/d) παραγγελία ανταλλακτικών Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας του συσσωρευτή (e). Η ένδειξη Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες δυναμικότητας του συσσωρευτή (d) σας δείχνει καθαρισμού, να αφαιρείτε τη μπαταρία. την...
  • Seite 153 • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Seite 154 10. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν λειτουργεί η - Δεν υπάρχει τροφοδοσία τάσης - δεν είναι φορτισμένη η μπαταρία συσκευή. προς τη συσκευή. - Δεν έχει συνδεθεί σωστά η μπαταρία - Πάγωσε η αντλία. - Ελέγξτε και ενδεχομένως ξεπαγώστε...
  • Seite 155 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 156 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 156 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 156...
  • Seite 157 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 158 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 158 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 158...
  • Seite 159 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi g. 1-5) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 160 • 2 prolongamentos As baterias de lítio da série Power X-Change só • Bico de espuma podem ser carregadas com os carregadores Po- • Mangueira de aspiração wer X-Charger. • Filtro da mangueira de aspiração • Peso As baterias e carregadores adequados da série •...
  • Seite 161 • • Se necessário, submeta o aparelho a uma Em cada utilização da máquina, é reco- verificação. mendado manter uma posição de operação • Desligue o aparelho, quando este não estiver correta: uma mão na pistola e a outra mão na a ser utilizado.
  • Seite 162 Bico de espuma (7) Se o pack de acumuladores não carregar, veri- Abra o bico de espuma (fi g. 6) rodando e encha fi que • com agente espumante. Rodando a regulação se existe tensão de rede na tomada • de espuma (12) pode regular a quantidade de ou se existe um contacto correto nos contac- espuma.
  • Seite 163 Número de identificação da máquina e encomenda de peças • Número da peça sobressalente necessária sobressalentes Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Perigo! Retire a bateria antes de qualquer trabal- ho de limpeza. 8. Eliminação e reciclagem 7.1 Limpeza •...
  • Seite 164 10. Causas para possíveis falhas Falha de funciona- Causa Resolução mento O aparelho não - Não existe tensão elétrica no apa- - A bateria não está carregada funciona. relho. - A bateria não está corretamente conectada - A bomba está congelada. - Verifi...
  • Seite 165 11. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 166 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 166 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 166...
  • Seite 167 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 168 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 168 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 168 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 168...
  • Seite 169 HR/BIH Opasnost! 6. Produžetak Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 7. Mlaznica za pjenu sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 8. Nastavak mlaznice ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 9. Usisno crijevo za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 10. Filtar usisnog crijeva sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 11.
  • Seite 170 HR/BIH 3. Namjenska uporaba Razina zvučnog tlaka L ....69,5 dB (A) Nesigurnost K ........... 3 dB Uređaj je predviđen za uporabu u privatnim Razina buke L ......... 79,9 dB (A) područjima za čišćenje vozila, strojeva, zgrada, Nesigurnost K ........... 3 dB fasada itd.
  • Seite 171 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon Upozorenje Voda koja je prošla kroz prepreke povratnog toka ne smatra se pitkom. Oprez! Zaštitite Vašu bateriju od vlage, kiše i velike Upozorenje vlažnosti zraka. Pazite na to da voda tijekom Ako sredstvo za čišćenje dospije na kožu ili u oči, rada ne prelazi preko baterije ili njezinih konta- odmah isperite s puno čiste vode.
  • Seite 172 HR/BIH 5.3 Punjenje paketa LI-baterije (sl. 7 - 8) Svijetle sve 3 LE-diode: 1. Izvadite paket baterija (a) iz ručke, pritom pri- Akumulator je potpuno napunjen. tisnite razdjelnu tipku (b) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
  • Seite 173 Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com - 173 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 173 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 173 14.02.2024 09:35:06 14.02.2024 09:35:06...
  • Seite 174 HR/BIH 10. Mogući uzroci kvarova Pogonska smetnja Uzrok Rješenje Uređaj ne radi. - nema električnog napona na - baterija nije napunjena uređaju. - baterija nije ispravno spojena - pumpa je smrznuta. - provjeriti event. odmrznuti. Motor radi, ali se ne - fi...
  • Seite 175 HR/BIH 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 176 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 176 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 176...
  • Seite 177 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 178 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 178 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 178...
  • Seite 179 Opasnost! 6. Produžetak Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 7. Mlaznica za penu bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 8. Nastavak mlaznice i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 9. Usisno crevo za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 10. Filter za usisno crevo sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 11.
  • Seite 180 3. Namensko korišćenje Nivo zvučnog pritiska L ....69,5 dB(A) Tolerancija K ..........3 dB Uređaj je predviđen za upotrebu u privatnom sek- Nivo buke L ........79,9 dB(A) toru za čišćenje vozila, zgrada, fasada itd. Tolerancija K ..........3 dB Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Nosite zaštitu za uši.
  • Seite 181 5. Pre puštanja u pogon Upozorenje Voda koja je protekla kroz blokator reverzibilnog toka se ne smatra pitkom. Oprez! Zaštitite Vaš akumulator od vlage, kiše i ve- Upozorenje like vlage vazduha. Vodite računa o tome da Ukoliko sredstvo za čišćenje dospe na kožu ili u voda tokom rada ne teče preko akumulatora ili oči, odmah obilno isperite čistom vodom.
  • Seite 182 5.3 Punjenje Li akumulatorskog paketa Svetle sva 3 LED svetla: (sl. 7-8) Akumulator je potpuno napunjen. 1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drške, pri tome pritisnite taster za fi ksiranje (b). Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: 2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj Akumulator je dovoljno napunjen.
  • Seite 183 Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com - 183 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 183 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 183 14.02.2024 09:35:08 14.02.2024 09:35:08...
  • Seite 184 10. Mogući uzroci kvarova Smetnja u radu Uzrok Pomoć Uređaj ne - Nema električnog napona na - Akumulator nije napunjen funkcioniše. uređaju. - Akumulator nije pravilno priključen - Pumpa je zamrznuta. - Proveriti, po potrebi odmrznuti. Motor radi, međutim - Usisni fi lter za vodu je začepljen. - Očistiti usisni fi...
  • Seite 185 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 186 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 186 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 186...
  • Seite 187 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 188 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 189 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-5) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Bezpiecznik proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Dźwignia spustowa obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Seite 190 • Wąż ssący Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change • Filtr węża ssącego muszą być ładowane wyłącznie przy użyciu • Waga ładowarek Power X-Charger. • Osłona akumulatora PXC • Adapter do butelek Odpowiednie modele ładowarek i akumulatorów z • Oryginalna instrukcja obsługi serii Power X-Change to na przykład: •...
  • Seite 191 • • Nie przeciążać urządzenia. Przy każdym uruchomieniu maszyny zaleca • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. się utrzymanie poprawnej pozycji dla obsługi • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie urządzenia: w jednej ręce trzymać pistolet, w używane. drugiej lancę. • •...
  • Seite 192 Nasadka dyszy (8) Ostrożnie! Przekręcając dyszę (8) można zmienić rodzaj Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora strumienia ze strumienia punktowego na strumień należy zawsze zdjąć osłonę akumulatora PXC, płaski wąski, strumień płaski szeroki i strumień aby zapobiec w ten sposób przegrzaniu się aku- obrotowy (rys.
  • Seite 193 • Numer części zamiennej wyjąć z niego akumulator. Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 7.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
  • Seite 194 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 195 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 196 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 196 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 196...
  • Seite 197 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 198 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 198 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 198 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 198...
  • Seite 199 Tehlike! 5. Su giriş bağlantısı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 6. Uzatma lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 7. Köpük başlığı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 8. Başlık elemanı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 9. Emiş hortumu İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 10.
  • Seite 200 3. Kullanım amacına uygun kullanım Tehlike! Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60335-2-54 normuna Basınçlı temizleme tabancası araç, makine, bina, göre ölçülmüştür. cephe vs. gibi bölümlerin temizlenmesinde, özel kullanım amaçlı kullanım (ticari olmayan) için Ses basınç seviyesi L .......
  • Seite 201 1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer sıcaklıktaki su ile kullanılması sonucunda hasarlarının oluşması. pompaya zarar verilecektir. • 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme Makineye beslenen su kirli, kumlu ve içinde hasarlarının oluşması. kimyasal maddeler olmamalıdır. Bu maddeler 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya makinenin fonksiyonuna etki edebilir ve maki- talimatlara göre kullanılmadığında veya ne ömrünü...
  • Seite 202 İçme suyu ve alet arasına bir çekvalf takılması Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya zorunludur! Bu konuda sıhhi tesisat ustanıza bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak danışınız. yangına yol açmaması için bu ürünlerin plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması 5.2.3 Şişe adaptörünün bağlanması gerektiğini dikkate alın! (Şekil 3a-3b) Şişe adaptörü...
  • Seite 203 • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve Güncel bilgiler ve fi yatlar internette motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve www.Einhell-Service.com sayfasında kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin açıklanmıştır. veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz- leyin. •...
  • Seite 204 10. Olası arıza sebepleri İşletme arızası Sebebi Giderilmesi Makine çalışmıyor. - Akü şarj edilmedi - Makinenin elektrik beslemesi yok. - Akü yerine doğru şekilde takılmadı - Kontrol edin, gerektiğinde buzu - Pompa donmuştur. çözün. Motor çalışıyor - Su emiş fi ltresini temizleyin. (bakınız - Su emiş...
  • Seite 205 11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 206 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 206 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 206...
  • Seite 207 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 208 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 209 Oht! 7. Vahuotsak Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 8. Düüsiotsak seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 9. Imivoolik ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 10. Imivooliku fi lter / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 11. Transpordikott likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 12.
  • Seite 210 3. Sihipärane kasutamine Helirõhu tase L ........ 69,5 dB(A) Hälve K ............3 dB Seade on ettenähtud isiklikuks kasutamiseks, sõi- Müratase L ........79,9 dB (A) dukite, masinate, hoonete, fassaadide puhasta- Hälve K ............. 3 dB miseks. Kasutage kõrvaklappe. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
  • Seite 211 5. Enne kasutuselevõttu Hoiatus Puhastusvahendi sattumisel nahale või silma loputage saastunud kohta kohe rohke puhta Ettevaatust! veega. Seejärel pöörduge arsti poole või järgige Kaitske akut niiskuse, vihma ja suure õhuni- ohutuskaardil märgitud või loputusvahendi tootja iskuse eest. Jälgige, et käituse ajal ei voolaks antud juhiseid.
  • Seite 212 5.3 Liitiumaku laadimine (joonised 7-8) 2 LEDi või 1 LED põleb 1. Tõmmake aku (a) käepidemest välja, vajuta- Aku on veel piisavalt laetud. des samal ajal fi kseerimisnuppu (b) alla. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr- 1 LED vilgub: gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
  • Seite 213 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Seite 214 10. Võimalikud rikkepõhjused Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Seade ei tööta. - Seadmel puudub elektripinge. - Aku ei ole laetud. - Aku ei ole õigesti ühendatud. - Pump on külmunud. - Kontrollige, vajaduse korral sulatage. Mootor töötab, kuid - Vee imifi lter on ummistunud. - Puhastage vee imifi...
  • Seite 215 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 216 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 216 - Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 216...
  • Seite 217 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 218 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 219 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Druckreinigerpistole* HYPRESSO 18/24-1 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 220 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Pressure Washer HYPRESSO 18/24-1 (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 221 EH 02/2024 (01) Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 221 Anl_Hypresso_18_24-1_SPK13.indb 221 14.02.2024 09:35:15 14.02.2024 09:35:15...

Diese Anleitung auch für:

41.401.35