Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HEAVEN GLASS 2.0 WH A120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USO
ES
BRUGSVEJLEDNING
DA
KÄYTTÖOHJEET
FI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
BRUKSVEILEDNING
NO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
KASUTUSJUHEND
ET
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
AL
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
MK
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faber HEAVEN GLASS 2.0 WH A120

  • Seite 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO BRUGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJEET ANVÄNDNINGSHANDBOK BRUKSVEILEDNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KİTAPÇIK KULLANIN LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК КОРИСНИЧКО УПУТСТВО ‫المستخدم‬...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................7 ..........................11 ..........................16 ..........................21 ..........................26 ..........................30 ..........................34 ..........................38 ..........................42 ..........................46 ..........................52 ..........................56 ..........................60 ..........................64 ..........................68 ..........................72 ..........................77 ..........................82 ..........................86 ..........................
  • Seite 3 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Seite 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Seite 5 prodotto non può essere tuito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di smaltito come un normale ri- utilizzo molto intenso (W). fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- to presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet- tronici.
  • Seite 6 4. COMANDI Tasto Pressione Funzione tasto Breve Accende/Spegne le luci alla massima intensità. Lunga Accende/Spegne le luci a media intensità. Breve Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso Lunga con luce Funzione 24h Lampeggiante accesa Attiva/Disattiva il motore alla modalità Ricambio Aria 24h, una velocità che consente un’aspirazione di 10 minuti ogni ora, per un ciclo di 24 ore.
  • Seite 7 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Seite 8 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Seite 9 formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. 2. USE •...
  • Seite 10 4. CONTROLS Key press Function Short Switches the lights on/off at maximum intensity. Long Switches the lights on/off at medium intensity. Short Turns the motor on/off at the first speed. Fixed Long press with Flashing 24h Function light on Activates/Deactivates the motor in the 24h Air Exchange mode, a speed that allows suction of 10 minutes every hour, for a 24-hour cycle.
  • Seite 11 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Seite 12 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Seite 13 2. UTILISATION Les parties accessibles peuvent devenir très • Cette hotte aspirante a été conçue chaudes durant l’utilisa- exclusivement pour un usage domes- tion des appareils de cuis- tique dans le but de capturer les graisses et d’éliminer les odeurs de son.
  • Seite 14 • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre. • Pour le nettoyage extérieur et inté- rieur de la hotte, éviter les produits à base d’alcool ou de silicone. Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le...
  • Seite 15 4. COMMANDES Touche Pression Fonction touche Brève Allume/éteint les lumières à intensité maximum. Longue Allume/éteint les lumières à intensité moyenne. Brève Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe Prolongée Fonction 24h Clignotant avec lumière Active/désactive le moteur au mode Recirculation Air 24h, une vitesse allumée qui permet une aspiration de 10 minutes toutes les heures, pour un cycle de 24 heures.
  • Seite 16 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Seite 17 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Seite 18 deren Brennstoffen betrieben Überhitztes Öl könnte sich entzün- den. werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung 3. REINIGUNG UND verfügen (gilt nicht für Geräte, WARTUNG die nur Luft in den Raum ab- geben). • Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- bar noch regenerierbar.
  • Seite 19 • Reinigen Sie es von außen mit einem feuchten Tuch und einem neutralen Flüssigwaschmittel. • Reinigen Sie auch die Innenseite mit einem feuchten Tuch und einem neu- tralen Reinigungsmittel; verwenden keine nassen Tücher oder Schwämme oder Wasserstrahlen; verwenden Sie keine Scheuermittel. •...
  • Seite 20 5. FERNBEDIENUNG • Dieses Gerät kann mit einer Fernbe- dienung gesteuert werden. 6. BELEUCHTUNG • Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst ("Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst").
  • Seite 21 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Seite 22 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Seite 23 3. REINIGING EN van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte ONDERHOUD blazen). • Het actieve koolfilter kan niet gewas- • Het symbool op het product sen of geregenereerd worden en moet ongeveer om de 4 maanden of op de verpakking wijst erop van werking vervangen worden, of dat dit product niet als huis- vaker in geval van een zeer intensief...
  • Seite 24 • Open het Comfort Panel door er aan • Reinig ook de binnenkant met een te trekken. vochtige doek en een mild reinigings- middel; gebruik geen natte doeken of • Reinig het aan de buitenkant met een sponzen, noch waterstralen. Gebruik vochtige doek en mild reinigingsmid- geen schurende stoffen.
  • Seite 25 5. AFSTANDSBEDIENING • Dit apparaat kan bediend worden door middel van een afstandsbedie- ning. 6. VERLICHTING • Neem voor de vervanging contact op met de technische klantenservice ('Wend u voor de aankoop tot de technische klantenservice').
  • Seite 26 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Seite 27 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Seite 28 3. LIMPIEZA Y • El símbolo en el producto o MANTENIMIENTO en su embalaje indica que el producto no debe desechar- • El filtro de carbón activo no puede la- se como un residuo domésti- varse ni regenerarse y debe cambiar- co normal.
  • Seite 29 • Limpiar también el interior con un pa- chorros de agua; no utilizar sustan- ño húmedo y detergente neutro; no cias abrasivas. utilizar paños o esponjas húmedas ni 4. MANDOS Tecla Presión Función tecla Breve Enciende/Apaga las luces a la máxima intensidad. Larga Enciende/Apaga las luces a media intensidad.
  • Seite 30 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Seite 31 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Seite 32 helbred; disse kan derimod • Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 må- neders aktivitet eller oftere i tilfælde opstå, hvis dette apparat bort- af meget intens brug og kan vaskes i skaffes forkert. Ret venligst opvaskemaskinen (Z). henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger...
  • Seite 33 4. KOMMANDOER Tast Tryk på tast Funktion Kort Tænder/slukker lysene på maksimal lysstyrke. Langt Tænder/slukker lysene ved medium lysstyrke. Kort Tænder / slukker motoren ved den første hastighed. Fast Langt med tændt Blinker 24 timers funktion Aktiverer / deaktiverer motoren i 24-timers luftvekslingstilstand, en ha- stighed, der tillader udsugning på...
  • Seite 34 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Seite 35 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Seite 36 2. KÄYTTÖ Jos tuote tai jokin sen osa on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, käytä • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- puhdistukseen erityisiä hankaamatto- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- mia tuotteita ja noudata satiinipinnan lin- jen poistamiseen. joja puhdistuksen aikana. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, Comfort Panelin puhdistus mitä...
  • Seite 37 4. OHJAIMET Näppäin Näppäimen Toiminto Led-valo painallus Lyhyt Sytyttää/sammuttaa valot, joiden voimakkuus on suurin. Pitkä Sytyttää/sammuttaa valot, joiden voimakkuus on keskisuuri. Lyhyt Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Palaa yhtäjaksoisesti Pitkään ja valo 24 tunnin toiminto Vilkkuu palaa Kytkee päälle/pois moottorin 24 tunnin ilmanvaihtotilassa. Tämä on nopeus, joka mahdollistaa 10 minuutin imun joka tunti 24 tunnin jak- sossa.
  • Seite 38 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Seite 39 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Seite 40 ter, sophämtningstjänsten el- • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller ler affären där du köpte appa- silikonhaltiga produkter. raten. Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skra- 2. ANVÄNDNING pande produkter för rengöringen och följ •...
  • Seite 41 4. MANÖVERDON Knapp Tryck på Funktion Led-lampa knappen Kort Tänder/släcker lamporna med maximal ljusstyrka. Långt Tänder/Släcker lamporna med medium ljusstyrka. Kort Slår på/av motorn vid första hastigheten. Fast Lång med tänd Funktion 24h Blinkande lampa Aktivera/inaktivera motorn i läget 24h Luftbyte, en hastighet som tillå- ter en uppsugning på...
  • Seite 42 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Seite 43 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Seite 44 • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG • Åpne Comfort Panel ved å dra i det. VEDLIKEHOLD •...
  • Seite 45 4. KOMMANDOER Tast Tastetrykk Funksjon Kort Tenner/slukker lysene ved maksimal intensitet. Langt Tenner/Slukker lysene ved medium intensitet. Kort Slår av/på motoren ved første hastighet. Tent Langt trykk med Blinkende Funksjon 24h lampe tent Aktiverer/deaktiverer motoren i modus luftutveksling 24h, en hastighet som tillater avtrekk i 10 minutter hver time, i 24 timers sykluser.
  • Seite 46 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Seite 47 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Seite 48 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Seite 49 тральное моющее средство. Не ис- пользуйте мокрые тряпки или губ- ки, а также струю воды; не исполь- зуйте абразивные вещества. • Жироулавливающие фильтры необходимо очищать каждые 2 ме- сяца работы или чаще, в случае очень интенсивного использова- ния; их можно мыть в посудомоеч- ной...
  • Seite 50 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Нажатие Функция Световой кнопки индикатор Короткое Включение/выключение освещения на максимальной интенсив- ности. Длительное Включение/выключение освещения на средней интенсивности. Короткое Включает/выключает двигатель на первой скорости. Горит, не мигая Длительное Функция 24 часа Мигает нажатие с включение/выключение двигателя в режиме 24-часового воздухо- включенным...
  • Seite 51 5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • Этим устройством можно управ- лять с помощью пульта дистанци- онного управления. 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены ламп обращайтесь в центр технического обслуживания (“Для приобретения ламп об- ращайтесь в центр технического обслуживания”).
  • Seite 52 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Seite 53 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Seite 54 muhtemel olumsuz sonuçla- • Yağ tutucu filtrelerin her 2 çalışma a- yında bir veya çok yoğun kullanılması rın önlenmesine yardımcı o- halinde daha sık temizlenmeleri gere- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- kir ve bu filtreler bulaşık makinesinde şümü hakkında daha detaylı yıkanabilir (Z).
  • Seite 55 4. KOMUTLAR Tuş Tuşa basış Fonksiyonu şekli Kısa süreli Işıkları en yüksek şiddette açar/kapatır. Uzun süreli Işıkları orta şiddette açar/kapatır. Kısa süreli Motoru birinci hız seviyesinde açar/kapatır. Sabit yanar Işıklar açıkken u- 24 Saat Fonksiyonu Yanıp söner zun süreli Motoru 24 Saat Hava Değişimi modunda etkinleştirir/devre dışı bıra- kır;...
  • Seite 56 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Seite 57 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Seite 58 2. LIETOŠANA Ja produkts vai kāda no tā daļām ir izga- tavoti no nerūsējošā tērauda,​ i zmantojiet • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- īpašus neabrazīvus līdzekļus tīrīšanai zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- un ievērojiet satīna apdares līnijas tīrī- vērstu virtuves smakas. šanas laikā.
  • Seite 59 4. VADĪBAS IERĪCES Taustiņš Nospiediet Funkcija Gaismas diode taustiņu Īss Ieslēdz/izslēdz gaismu ar maksimālu intensitāti. Ilgs Ieslēdz/izslēdz gaismas ar vidēju intensitāti. Īss Iedarbina/izslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Fiksēts Nospiediens il- Funkcija '24h' Mirgojoša bākuguns gu laiku ar ie- Aktivizē/deaktivizē motoru 24h gaisa apmaiņas režīmā, ātrums, kas slēgtu gaismu ļauj iesūkt 10 minūtes ik stundu 24h ciklā.
  • Seite 60 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Seite 61 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Seite 62 kamo utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- • Gartraukį valykite drėgna šluoste ir duotuvę, kurioje gaminį įsigi- skystu neutraliu plovikliu. jote. • Gartraukio išorei ir vidui valyti nenau- dokite alkoholinių...
  • Seite 63 4. VALDIKLIAI Mygtukas Klavišo Funkcija Šviesos diodas paspaudimas Trumpas Įjungia / išjungia lempas veikti maksimaliu intensyvumu. Ilgas Įjungia / išjungia lempas degti vidutiniu intensyvumu. Trumpas Įjungia / išjungia variklį veikti pirmu greičiu. Dega nuolat Ilgas degant lempu- Funkcija „24 val.“ Mirksi Suaktyvina / išjungia variklį...
  • Seite 64 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Seite 65 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Seite 66 • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud Paneeli Comfort puhastamine pole. • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede.
  • Seite 67 4. KÄSUD Nupp Nupuvajutus Funktsioon Lühike Lülitab maksimaalsel intensiivsusel tuled sisse/välja. – Pikk Lülitab keskmisel intensiivsusel tuled sisse/välja. – Lühike Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja. Pidev tuli Pikk, tuli põleb Vilgub 24 h funktsioon aktiveerib/inaktiveerib 24-tunnise tsükli jooksul mootori 24-tunnise õhuvahetusrežiimi, mille korral töötab tõmme 10 minutit tunnis.
  • Seite 68 • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Seite 69 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Seite 70 nítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újra- hasznosítását. Ha Ön gon- doskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ez- • A zsírszűrőket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív haszná- zel hozzájárul ahhoz, hogy el- lat esetén gyakrabban.
  • Seite 71 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Gomb Funkció megnyomása Rövid Bekapcsolja/Lekapcsolja a fényeket a maximális intenzitáson. Hosszú Bekapcsolja/Lekapcsolja a közepes intenzitású fényeket. Rövid Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort az első sebességen. Állandó Hosszú, világító 24h funkció Villogó fény fénnyel Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort 24h Légcsere módban, olyan se- bességgel, amely lehetővé...
  • Seite 72 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Seite 73 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Seite 74 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- 2. UŻYTKOWANIE znaczonymi do gotowa- nia. • Okap został zaprojektowany wyłącz- nie do użytku domowego, do elimina- •...
  • Seite 75 • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać stoso- wania produktów zawierających alko- hol lub silikon. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest wykonana ze stali nierdzewnej, używać specjalnych produktów nieściernych, a podczas czyszczenia śledzić...
  • Seite 76 4. POLECENIA Przycisk Naciśnięcie Funkcja na przycisk Krótkie Włącza/Wyłącza światła o maksymalnym natężeniu. Długie Włącza/Wyłącza światła o średnim natężeniu. Krótkie Włącza/Wyłącza silnik z pierwszą prędkością. Stała Długie, kiedy świa- Funkcjonowanie 24h Migająca tło jest zapalone Włącza/Wyłącza silnik w trybie Wymiany Powietrza 24h, z prędkością umożliwiającą...
  • Seite 77 на посоченото на табелката 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА с данни, поставена от въ- БЕЗОПАСНОСТ трешната страна на аспи- ратора. Преди монтирането и из- • Прекъсвачите трябва да се ползването на уреда монтират в системата в съ- прочетете внимателно ответствие с нормативната това...
  • Seite 78 • В комина, който служи за от- • Този уред може да се из- веждане на парите, не тряб- ползва от деца на възраст ва да се изпуска въздух от над 8 години и от лица с на- уреди, работещи на газ или малени...
  • Seite 79 друго гориво (не се отнася • Наблюдавайте постоянно фри- тюрниците по време на употреба: за уреди, които изпускат са- при силно нагорещяване мазнина- мо въздух в помещението). та може да се запали. • Символът върху проду- 3. ПОЧИСТВАНЕ И кта или неговата опаковка показва, че...
  • Seite 80 • Отворете панела Comfort, като го издърпате. • Почистете го външно с влажна кър- па и неутрален течен препарат. • Почистете го и от вътрешната страна с влажна кърпа и неутрален препарат; не използвайте кърпи или мокри гъби или водни струи; не използвайте...
  • Seite 81 5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Този уред може да бъде управля- ван посредством дистанционно управление. 6. ОСВЕТЛЕНИЕ • Свържете се със сервиза, за да го смените ("Свържете се със серви- за, за да го закупите").
  • Seite 82 shënohet në targën e të 1. INFORMACIONE PËR dhënave të vendosur brenda SIGURINË aspiratorit. • Mekanizmat e ndarjes duhet Për sigurinë tuaj e për të instalohen tek impianti fiks funksionimin korrekt të në përputhje me normativat e aparatit, lutemi të lexoni sistemeve të...
  • Seite 83 tymrave nga aparate djegieje përvojë njohje të të ushqyera me gaz ose me pamjaftueshme, me kusht që lëndë të tjera djegëse. të kontrollohen me vëmendje të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse përdorimin në mënyrë të është e dëmtuar, duhet të sigurtë...
  • Seite 84 3. PASTRIMI E • Simboli mbi produktin ose MIRËMBAJTJA mbi ambalazhin e tij tregon se produkti mund të • Filtri i karbonit aktiv nuk lahet dhe nuk përpunohet si një mbeturinë rigjenerohet, ndaj duhet të normale shtëpiake. Produkti zëvendësohet afërsisht çdo 4 muaj funksionimi ose më...
  • Seite 85 • Pastrojeni nga jashtë me një leckë të detergjent neutral; mos përdorni njomë dhe detergjent të lëngët lecka ose sfungjerë të njomur, as neutral. spërkatës uji; përdorni substanca gërryese. • Pastrojeni edhe nga brenda, duke përdorur një leckë të njomë dhe 4.
  • Seite 86 потребно поголемо 1. БЕЗБЕДНОСНИ растојание од наведеното ИНФОРМАЦИИ погоре, тоа мора да се земе предвид. Заради ваша сопствена • Проверете дали безбедност и заради напојувањето со струја правилно одговара на она што е функционирање на наведено на плочката со апаратот, внимателно...
  • Seite 87 издувните гасови. Кога ВНИМАНИЕ: кујнскиот аспиратор се непочитувањето на овие користи во комбинација со упатства при апарати кои не работат на монтирањето на електрична струја, шрафовите или другите негативниот притисок во додатоци за просторијата не смее да прицврстување може да биде...
  • Seite 88 надзор и имаат добиено вашите локални власти, упатства за користење. службата за фрлање отпад или продавницата од каде Пристапните делови што сте го купиле може екстремно да се производот. вжештат за време на употреба на апарати за 2. УПОТРЕБА готвење. •...
  • Seite 89 • Чистете го аспираторот користејќи влажна крпа и течен неутрален детергент. • За надворешно и внатрешно чистење на аспираторот избегнувајте алкохолни или силиконски производи. Ако производот или некој од неговите делови е од не'рѓосувачки челик користете за чистење специфични неабразивни производи и следете ги линиите...
  • Seite 90 4. КОМАНДИ Копче Притискање Функција Светилка на копчето Кратко Го вклучува/исклучува осветлувањето на максимална јачина. Долго Го вклучува/исклучува осветлувањето на средна јачина. Кратко Го вклучува/исклучува моторот во прва брзина. Постојано Долго со Функција 24ч Трепка вклучено Го активира/деактивира моторот во режимот 24ч промена на осветлување...
  • Seite 91 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Seite 92 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Seite 93 3. ЧИШЋЕЊЕ И • Симбол на производу или ОДРЖАВАЊЕ његовој амбалажи означава да се он не сме • Филтер са активним угљеном не одлагати заједно са може се прати, нити се може обичним кућним отпадом. обновити и мора се заменити отприлике...
  • Seite 94 • Отворите Комфорт плочу • Такође, очистите је изнутра повлачењем. влажном крпом и неутралним детерџентом; не користите мокре • Очистите је споља влажном крпом крпе или сунђере, или млазове и неутралним течним воде; не користите абразивне детерџентом. супстанце. 4. КОМАНДЕ Дугме...
  • Seite 95 5. ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ • Овим уређајем се може управљати помоћу даљинског управљача. 6. ОСВЕТЉЕЊЕ • За замену се обратите Служби техничке подршке („За куповину се обратите Служби техничке подршке”).
  • Seite 96 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Seite 97 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Seite 98 ‫يجب تنظيف مرشحات إزالة الدهون كل‬ • ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ً ‫شهرين من التشغيل، أو بشك ل ٍ أكثر تكرار ا‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫في حالة االستخدام المكثف للغاية، ويمكن‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ .(Z) ‫غسلها في غسالة األطباق‬ ‫حدوث...
  • Seite 99 ‫4. مفاتيح التحكم‬ ‫ للتنبيه‬LED ‫لمبة‬ ‫وظيفة‬ ‫ضغطة زر‬ ‫الزر‬ .‫اشعل/أطفيء األنوار على أقوى درجة‬ ‫قصيرة‬ .‫يشعل / يطفئ األنوار متوسطة القوة‬ ‫طويلة‬ ‫ثابتة‬ .‫يوقد/يطفئ المحرك على السرعة األولى‬ ‫قصيرة‬ ‫وميض‬ 24h ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫طويلة مع نور‬ ‫مشتعل‬ ‫42 بسرعة تسمح‬h ‫تشغل/توقف المحرك بطريقة تبديل الهواء‬ .‫بالشفط...
  • Seite 100 ‫وميض‬ .‫يشغل المحرك على السرعة المكثفة‬ ‫قصيرة‬ ‫هذه السرعة محددة بمدة 6 دقائق. وبعد انتهاء هذه المدة الزمنية‬ ‫يعود نظام التشغيل تلقائ ي ً ا إلى السرعة التي سبق اختيارها من‬ ‫قبل. عند تفعيلها والمحرك مطفأ فإنه بمجرد انتهاء هذه المدة‬ .OFF ‫الزمنية...
  • Seite 104 991.0679.777_04 - D000000008701_03 - 230724...

Diese Anleitung auch für:

Heaven 2.0 x a120