Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Shower Select
30
15764000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Shower Select 15764000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Heißwassertemperatur: max. 80°C reinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlener Betriebsdruck: 65°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Thermische Desinfektion max. 70°C / 4 min tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Symbolerklärung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Bei der ersten Inbetriebnahme und nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Ab- / Anstellen der Wasserversorgung kann • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- kurzzeitig minimal Wasser austreten.
  • Seite 3 Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 1 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Température d'eau chaude: max. 80°C à assurer l'hygiène corporelle. Pression de service conseillée: 65°C Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Désinfection thermique max. 70°C / 4 min des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau même, il est interdit à des personnes sous influence potable! d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Description du symbole Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Instructions pour le montage Instructions de service (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Seite 4 English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleaning purposes. Hot water temperature: max. 80°C Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended operating pressure: 65°C or sensoric impairments must not use this product Thermal disinfection max. 70°C / 4 min without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using The product is exclusively designed for drinking water! this product. The hot and cold supplies must be of equal pres- Symbol description sures. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Minor leaking may occur briefly during countries must be oberserved.
  • Seite 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 1 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C te per l'giene del corpo. Pressione d'uso consigliata: 65°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe potabile! o alcolici. Descrizione simbolo Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Non utilizzare silicone contenente acido calda. acetico! Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Alla prima messa in funzione e dopo aver...
  • Seite 6 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 1 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Presión recomendada en servicio: 65°C mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Desinfección térmica max. 70°C / 4 min de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben El producto ha sido concebido exclusivamente para utilizar el sistema de duchas. agua potable. Grandes diferencias de presión en servicio entre Descripción de símbolos agua fría y agua caliente deben equilibrarse. No utilizar silicona que contiene ácido Indicaciones para el montaje acético! • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Manejo (ver página 37)
  • Seite 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water: max. 80°C worden gebruikt. Aanbevolen werkdruk: 65°C Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Thermische desinfectie max. 70°C / 4 min telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Symboolbeschrijving Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies Bediening (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Bij het eerste gebruik en na het dicht- en normen. opnieuw opendraaien van de watervoorzie- • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- ning kann kort een kleine hoeveelheid water ontsnappen.
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og Anbefalet driftstryk: 65°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Symbolbeskrivelse udjævnes. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Monteringsanvisninger silikone! • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Brugsanvisning (se s. 37) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Under den første ibrugtagning og eftersluk- land, skal overholdes. ning / tænding for vandforsyningen kan lidt vand strømme ud i kort tid.
  • Seite 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Temperatura da água quente: max. 80°C de higiene pessoal. Pressão de func. recomendada: 65°C Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Desinfecção térmica max. 70°C / 4 min tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Este produto foi única e exclusivamente concebido para a influência de álcool ou drogas não podem utilizar água potável! o sistema de duche. Descrição do símbolo Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Avisos de montagem Funcionamento (ver página 37) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Seite 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) i czyszczenia ciała. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Zalecane ciśnienie robocze: 65°C nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dezynfekcja termiczna maks. 70°C / 4 min korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! mogą korzystać z prysznica. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Opis symbolu zimnej wody muszą zostać wyrównane. Nie stosować silikonów zawierających kwas Wskazówki montażowe octowy! • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Obsługa (patrz strona 37) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Przy pierwszym uruchomieniu i po wyłą- obowiązujących w danym kraju.
  • Seite 11 Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) účelem tělesné hygieny. Teplota horké vody: max. 80°C Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Doporučený provozní tlak: 65°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- octové! nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 37) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Při prvním uvádění do provozu a po vypnutí / zapnutí přívodu vody může dojít krátce k • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl výtoku malého množství vody. při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
  • Seite 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienu. Teplota teplej vody: max. 80°C Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Doporučený prevádzkový tlak: 65°C dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Termická dezinfekcia max. 70°C / 4 min zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Popis symbolov Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas octovej! igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Obsluha (viď strana 37) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú...
  • Seite 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 套。 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 80°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 65°C 推荐工作压强: 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 70°C / 4 分钟 热力消毒 最大 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 该产品专为饮用水设计! 安装提示 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 符号说明 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 请勿使用含有乙酸的硅! • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 37) 首次运行以及关闭和打开供水系统时可 能只会短时流出少量水。 大小 (参见第页 38) 流量示意图...
  • Seite 14 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Изделие разрешается использовать только в (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Температура горячей воды: не более. 80°C гигиены. Рекомендуемое рабочее давление: 65°C Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Термическая дезинфекция не более. 70°C / 4 мин ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Изделие предназначено исключительно для питьевой Запрещается пользоваться изделием в состоянии воды! алкогольного или наркотического опьянения. Описание символов донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять Не применяйте силикон, содержащий авление холодной и горячей воды при помощи уксусную кислоту. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация...
  • Seite 15 Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 1 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Ajánlott üzemi nyomás: 65°C és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Termikus fertőtlenítés max. 70°C / 4 perc használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Szimbólumok leírása nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Használat (lásd a oldalon 37) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Az első üzembevételnél és a vízellátás leállí- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- tása / beindítása után rövid ideig minimális...
  • Seite 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Suositeltu käyttöpaine: 65°C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Lämpödesinfektio maks. 70°C / 4 min telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- suihkujärjestelmää. den kanssa! Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Merkin kuvaus välillä on tasattava. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttö (katso sivu 37) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Vettä voi tulla ulos lyhyen aikaa ensimmäi- asennusohjeita.
  • Seite 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 1 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bad och dusch. Varmvattentemperatur: max. 80°C Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Rek. driftstryck: 65°C soriska funktionshinder får inte använda produkten Termisk desinfektion max. 70°C / 4 min ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Symbolförklaring Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Vid första användningen och när vattnet stängts av och slagits på igen kan det • Det måste undersökas om produkten har transportska- komma lite vatten under en kort stund.
  • Seite 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Rekomenduojamas slėgis: 65°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Terminis dezinfekavimas ne daugiau kaip 70°C / 4 min sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Simbolio aprašymas Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- acto rūgšties! mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
  • Seite 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tuširanje i osobnu higijenu. Temperatura vruće vode: tlak 80°C Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Preporučeni tlak: 65°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Termička dezinfekcija tlak 70°C / 4 min izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Opis simbola Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i kiselinu! testirani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Seite 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 1 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Tavsiye edilen işletme basıncı: 65°C yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Termik dezenfeksiyon azami 70°C / 4 dak malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Simge açıklaması dengelenmesi gerekir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Kullanımı (bakınız sayfa 37) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet İlk işletime alınırken ve su beslemesi ka- edilmelidir.
  • Seite 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Temperatura apei calde: max. 80°C Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Presiune de funcţionare recomandată: 65°C senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Dezinfecţie termică max. 70°C / 4 min vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. influenţa alcoolului sau a drogurilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Descrierea simbolurilor apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Instrucţiuni de montare • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 37) verificate conform normelor în vigoare.
  • Seite 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C σώματος. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 65°C Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Θερμική απολύμανση έως 70°C / 4 min και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Περιγραφή συμβόλων το προϊόν. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. οξικό οξύ! Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν...
  • Seite 23 Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Temperatura tople vode: maks. 80°C Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Priporočeni delovni tlak: 65°C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Termična dezinfekcija maks. 70°C / 4 min nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! smejo uporabljati. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Opis simbola priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Navodila za montažo ocetno kislino! • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 37) po veljavnih standardih.
  • Seite 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kehapuhastamiseesmärkidel. Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Soovitatav töörõhk: 65°C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Termiline desinfektsioon maks. 70°C / 4 min kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Sümbolite kirjeldus Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- silikooni! rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 37) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Esmakordsel kasutuselevõtul ning päärast veevarustuse katkestamist / taastamist võib • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- lühikese aja jooksul tulla väga vähe vett.
  • Seite 25 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Ieteicamais darba spiediens: 65°C vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Termiskā dezinfekcija maks. 70°C / 4 min produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! šo dušas sistēmu. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Simbolu nozīme karstā ūdens pievadiem. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Norādījumi montāžai • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Ieslēdzot pirmo reizi, kā arī pēc ūdens pa- prasības.
  • Seite 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tuširanje i ličnu higijenu. Temperatura vruće vode: maks. 80°C Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Preporučeni radni pritisak: 65°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Termička dezinfekcija maks. 70°C / 4 min proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Opis simbola Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i kiselinu! testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Seite 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppshygiene. Varmtvannstemperatur maks. 80°C Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Anbefalt driftstrykk: 65°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Termisk desinfisering maks. 70°C / 4 min uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Symbolbeskrivelse Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Betjening (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Ved første igangkjørng og etter ut-/innkob- ling av vannforsyningen kan det for en kort • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- stund komme ut minimalt med vann.
  • Seite 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 1 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа или порязване. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Позволено е използването на продукта само за Температура на горещата вода: макс. 80°C къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Препоръчително работно налягане: 65°C Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Термична дезинфекция макс. 70°C / 4 мин ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Продуктът е разработен само за питейна вода! използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Описание на символите Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! Указания за монтаж Обслужване...
  • Seite 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 1 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) të higjienës dhe të larjes së trupit. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Presioni i rekomanduar: 65°C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Dezinfektim Termik maks. 70°C / 4 min produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! përdorin produktin. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përshkrimi i simbolit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Udhëzime për montimin acetik. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ = ‫ بار‬...
  • Seite 31 Montage 01800180 SW 4 mm 5 Nm...
  • Seite 32 Montage SW 4 mm...
  • Seite 33 Montage SW 4 mm...
  • Seite 34 Montage 1 - 2 m 0,1 Nm...
  • Seite 35 Montage...
  • Seite 36 Montage max. 5° SW 4 mm Ø 7 mm 0 ° SW 4 mm 5 Nm...
  • Seite 37 Bedienung Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / ‫إﻏﻼق‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Seite 38 Maße...
  • Seite 39 Durchflussdiagramm Highflow (15760000) > 50 l/min RainDrain 60067000 Ø 70 mm...
  • Seite 40 Serviceteile 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) SW 4 mm 95758000 92219000 98793000 (Ø 145 mm) 92227000 98368000 (M28x1,5) SW 19 mm 96454000 (M5x55) 98133000 (16x2) 92218000 95521000 13593000 13595000 (1°) (22 mm) (25 mm) Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15764000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...